VOETSTOOTS The PROPERTY is sold:
Gouvernement des États-Unis Le logiciel et la documentation constituent des « Commercial Items » (éléments commerciaux), tel que ce terme est défini dans la clause 48 C.F.R. (Code of Federal Rules) §2.101, consistant en « Commercial Computer Software » (logiciel) et « Commercial Computer Software Documentation » (documentation), tels que ces termes sont utilisés dans les clauses 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202. Conformément à la clause 48 C.F.R. §12.212 ou 48 C.F.R. §227.7202-1 à 227.7202-4, le « Commercial Computer Software » et le « Commercial Computer Software Documentation » sont fournis sous licence au gouvernement des États-Unis (a) uniquement comme « Commercial Items » et (b) uniquement accompagnés des droits octroyés à tous les autres utilisateurs conformément aux termes et conditions ci-inclus. Droits non publiés réservés en vertu de la législation des droits d’auteur en vigueur aux États-Unis.
TOBACCO FREE CAMPUS All Orange County operations under the Board of County Commissioners shall be tobacco free. This policy shall apply to parking lots, parks, break areas and worksites. It is also applicable to Contractors and their personnel during contract performance on County owned property. Tobacco is defined as tobacco products including, but not limited to, cigars, cigarettes, e-cigarettes, pipes, chewing tobacco and snuff. Failure to abide by this policy may result in civil penalties levied under Chapter 386, Florida Statutes and/or contract enforcement remedies.
Public Works Installation work which is considered public works is excluded from purchase under this Contract. Historically, the New York State Bureau of Public Works has maintained that installation, maintenance and repair of equipment attached to any wall, ceiling or floor or affixed by hard wiring or plumbing is public work. In contrast, installation of a piece of equipment which is portable or a “plug-in” free-standing unit would not be considered public work. Thus, this Contract does not authorize installation where the equipment becomes a permanent part of the building structure, or is otherwise incorporated into the fabric of the building (e.g., installation on a wall, ceiling or floor in a fixed location, or affixed by hard-wiring or plumbing). See Xxxxxxxx X, §00, Prevailing Wage Rates - Public Works and Building Services Contracts. For questions about whether a proposed installation constitutes public work, please contact the New York State Department of Labor’s Bureau of Public Work district office in your area. A listing of district offices and contact information is available at: xxxx://xxx.xxxxx.xx.xxx/workerprotection/publicwork/PWContactUs.shtm.
DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ Poskytovatel a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvoieným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvoieném Poskytovatelem, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel a Hlavní zkoušející pievod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou piiměienou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k pievodu objevu nebo jiných dokumentů.