Common use of Role of the Parties Clause in Contracts

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Xxxxx der Parteien. Das Unternehmen und der Anbieter vereinbaren, dass das Unternehmen der Verantwortliche für personenbezogene Daten ist und der Anbieter der Auftragsverarbeiter, außer wenn das Unternehmen als Auftragsverarbeiter für personenbezogene Daten handelt und unter den Anweisungen eines Verantwortlichen handelt, wobei der Anbieter in diesem Fall ein Unterauftragsverarbeiter ist. Der Anbieter erklärt sich damit einverstanden, dass die Vereinbarungen (einschließlich aller anwendbaren Aktualisierungen) vollständige dokumentierte Anweisungen des Unternehmens an den Anbieter für die Verarbeitung personenbezogener Daten sind. Wenn der Anbieter als Unterauftragsverarbeiter fungiert, (i) sichert das Unternehmen zu und garantiert, dass es als Auftragsverarbeiter gemäß den dokumentierten Anweisungen des Verantwortlichen fungiert und die Ernennung des Anbieters als Unterauftragsverarbeiter vom zuständigen Verantwortlichen autorisiert wurde und (ii) das Unternehmen muss die Anweisungen des Verantwortlichen und alle zusätzlichen dokumentierten Anweisungen des Unternehmens dem Anbieter mindestens 30 Tage vor der Verarbeitung schriftlich zur Verfügung stellen.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Xxxxx der ParteienRuolo delle Parti. Das Unternehmen und der Anbieter vereinbarenLa Società e il Fornitore concordano che la Società è titolare del trattamento dei dati personali e il Fornitore è responsabile del trattamento, dass das Unternehmen der Verantwortliche für personenbezogene Daten ist und der Anbieter der Auftragsverarbeitertranne quando la Società agisce in qualità di responsabile del trattamento dei dati personali secondo le istruzioni di un titolare del trattamento, außer wenn das Unternehmen als Auftragsverarbeiter für personenbezogene Daten handelt und unter den Anweisungen eines Verantwortlichen handelt, wobei der Anbieter nel qual caso il Fornitore è sub-responsabile del trattamento. Il Fornitore conviene che i Contratti (tra cui eventuali aggiornamenti applicabili) costituiscono istruzioni complete e documentate dalla Società al Fornitore per il trattamento dei dati personali. Nel caso in diesem Fall ein Unterauftragsverarbeiter ist. Der Anbieter erklärt sich damit einverstanden, dass die Vereinbarungen (einschließlich aller anwendbaren Aktualisierungen) vollständige dokumentierte Anweisungen des Unternehmens an den Anbieter für die Verarbeitung personenbezogener Daten sind. Wenn der Anbieter als Unterauftragsverarbeiter fungiertcui il Fornitore agisca in qualità di sub-responsabile del trattamento, (i) sichert das Unternehmen zu und garantiertla Società xxxxxxxx e garantisce di agire come responsabile del trattamento in base alle istruzioni documentate del titolare del trattamento e xxx xx xxxxxx del Fornitore come sub- responsabile del trattamento è stata autorizzata dal titolare del trattamento competente, dass es als Auftragsverarbeiter gemäß den dokumentierten Anweisungen des Verantwortlichen fungiert und die Ernennung des Anbieters als Unterauftragsverarbeiter vom zuständigen Verantwortlichen autorisiert wurde und e (ii) das Unternehmen muss die Anweisungen des Verantwortlichen und alle zusätzlichen dokumentierten Anweisungen des Unternehmens dem Anbieter mindestens la Società dovrà rendere disponibili per iscritto al Fornitore le istruzioni del titolare del trattamento ed eventuali istruzioni aggiuntive documentate dalla Società, almeno 30 Tage vor der Verarbeitung schriftlich zur Verfügung stellengiorni prima del trattamento.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Xxxxx der ParteienFunção das Partes. Das Unternehmen und der Anbieter vereinbarenA Empresa e o Fornecedor concordam que a Empresa é o Responsável pelo Tratamento de Dados Pessoais e o Fornecedor é o Subcontratante, dass das Unternehmen der Verantwortliche für personenbezogene Daten ist und der Anbieter der Auftragsverarbeiterexceto quando a Empresa atua como Subcontratante de Dados Pessoais, außer wenn das Unternehmen als Auftragsverarbeiter für personenbezogene Daten handelt und unter den Anweisungen eines Verantwortlichen handeltatuando sob as instruções de um Responsável pelo Tratamento, wobei der Anbieter in diesem Fall ein Unterauftragsverarbeiter istxxxx xx que o Fornecedor é um Subcontratante Ulterior. Der Anbieter erklärt sich damit einverstanden, dass die Vereinbarungen O Fornecedor concorda que os Acordos (einschließlich aller anwendbaren Aktualisierungenincluindo quaisquer atualizações aplicáveis) vollständige dokumentierte Anweisungen des Unternehmens an den Anbieter für die Verarbeitung personenbezogener Daten sindconstituem as instruções documentadas completas da Empresa ao Fornecedor para o Tratamento de Dados Pessoais. Wenn der Anbieter als Unterauftragsverarbeiter fungiertQuando o Fornecedor atuar como Subcontratante Ulterior, (i) sichert das Unternehmen zu und garantierta Empresa declara e garante que atua como Subcontratante sob as instruções documentadas do Responsável pelo Tratamento de Dados e a nomeação do Fornecedor como Subcontratante Ulterior, dass es als Auftragsverarbeiter gemäß den dokumentierten Anweisungen des Verantwortlichen fungiert und die Ernennung des Anbieters als Unterauftragsverarbeiter vom zuständigen Verantwortlichen autorisiert wurde und foi autorizada pelo Responsável pelo Tratamento de Dados relevante, e (ii) das Unternehmen muss die Anweisungen des Verantwortlichen und alle zusätzlichen dokumentierten Anweisungen des Unternehmens dem Anbieter mindestens a Empresa xxxxxx disponibilizar, por escrito, as instruções do Responsável pelo Tratamento de Dados Pessoais e quaisquer instruções documentadas adicionais da Empresa ao Fornecedor de Serviços, pelo menos 30 Tage vor der Verarbeitung schriftlich zur Verfügung stellenxxxx antes do Tratamento de Dados Pessoais.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Xxxxx der ParteienRôle des Parties. Das Unternehmen und der Anbieter vereinbarenLa Société et le Fournisseur conviennent que la Société est le Responsable du traitement des données à caractère personnel et que le Fournisseur est le Sous-traitant, dass das Unternehmen der Verantwortliche für personenbezogene Daten ist und der Anbieter der Auftragsverarbeitersauf lorsque la Société agit en tant que Sous-traitant des données à caractère personnel, außer wenn das Unternehmen als Auftragsverarbeiter für personenbezogene Daten handelt und unter den Anweisungen eines Verantwortlichen handeltagissant selon les instructions d’un Responsable, wobei der Anbieter in diesem Fall ein Unterauftragsverarbeiter istauquel cas le Fournisseur est un Sous-traitant secondaire. Der Anbieter erklärt sich damit einverstanden, dass die Vereinbarungen Le Fournisseur convient que les Contrats (einschließlich aller anwendbaren Aktualisierungeny compris les mises à jour applicables) vollständige dokumentierte Anweisungen constituent les instructions documentées complètes de la Société au Fournisseur pour le Traitement des Unternehmens an den Anbieter für die Verarbeitung personenbezogener Daten sinddonnées à caractère personnel. Wenn der Anbieter als Unterauftragsverarbeiter fungiertLorsque le Fournisseur agit en tant que Sous-traitant secondaire, (i) sichert das Unternehmen zu und garantiertla Société déclare et garantit qu’elle agit en tant que Sous-traitant en vertu des instructions documentées du Responsable et que la désignation du Fournisseur en tant que Sous-traitant secondaire a été autorisée par le Responsable concerné, dass es als Auftragsverarbeiter gemäß den dokumentierten Anweisungen des Verantwortlichen fungiert und die Ernennung des Anbieters als Unterauftragsverarbeiter vom zuständigen Verantwortlichen autorisiert wurde und et (ii) das Unternehmen muss die Anweisungen des Verantwortlichen und alle zusätzlichen dokumentierten Anweisungen des Unternehmens dem Anbieter mindestens la Société mettra les instructions du Responsable et toute instruction documentée supplémentaire de la Société à la disposition du Fournisseur par écrit au moins 30 Tage vor der Verarbeitung schriftlich zur Verfügung stellenjours avant le Traitement.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Xxxxx der ParteienFunción de las Partes. Das Unternehmen und der Anbieter vereinbarenLa Empresa y el Proveedor acuerdan que la Empresa es el Responsable del tratamiento de Datos personales y el Proveedor es el Encargado del tratamiento, dass das Unternehmen der Verantwortliche für personenbezogene Daten ist und der Anbieter der Auftragsverarbeiterexcepto cuando la Empresa actúe como Encargado del tratamiento de Datos personales bajo las instrucciones de un Responsable del tratamiento, außer wenn das Unternehmen als Auftragsverarbeiter für personenbezogene Daten handelt und unter den Anweisungen eines Verantwortlichen handelt, wobei der Anbieter in diesem Fall ein Unterauftragsverarbeiter isten cuyo caso el Proveedor es un Subencargado del tratamiento. Der Anbieter erklärt sich damit einverstanden, dass die Vereinbarungen El Proveedor acepta que los Contratos (einschließlich aller anwendbaren Aktualisierungenincluidas las actualizaciones aplicables) vollständige dokumentierte Anweisungen des Unternehmens an den Anbieter für die Verarbeitung personenbezogener Daten sindson instrucciones completas documentadas de la Empresa para el Proveedor para el Tratamiento de Datos personales. Wenn der Anbieter als Unterauftragsverarbeiter fungiertCuando el Proveedor actúe como Subencargado del tratamiento, (i) sichert das Unternehmen zu und garantiertla Empresa declara y garantiza que actúa como Encargado del tratamiento en virtud de las instrucciones documentadas del Responsable del tratamiento y que el nombramiento del Proveedor como Subencargado del tratamiento ha sido autorizado por el Responsable del tratamiento pertinente, dass es als Auftragsverarbeiter gemäß den dokumentierten Anweisungen des Verantwortlichen fungiert und die Ernennung des Anbieters als Unterauftragsverarbeiter vom zuständigen Verantwortlichen autorisiert wurde und y (ii) das Unternehmen muss die Anweisungen des Verantwortlichen und alle zusätzlichen dokumentierten Anweisungen des Unternehmens dem Anbieter mindestens la Empresa pondrá a disposición del Proveedor las instrucciones del Responsable del tratamiento y cualquier instrucción adicional documentada por escrito de la Empresa al menos 30 Tage vor der Verarbeitung schriftlich zur Verfügung stellenxxxx antes del Tratamiento.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.