THIRD CLAUSE Sample Clauses

THIRD CLAUSE. An additional share of the total electric power reserve shall be allowed, as determined in the chart annexed to this TERM OF COMMITMENT, which shall be allocated to the CONSUMERS units at their discretion.
AutoNDA by SimpleDocs
THIRD CLAUSE. Specify the salary the contracted party shall receive in exchange for their services, and in the provided boxes, check the payment method to be utilized. Before the phrase “of the account”, state the salary amount that will be charged to said account. FOURTH CLAUSE: Specify the total number of weekly, monthly or periodic hours in with the contracted party shall render services. Check the boxes corresponding to a partial or fulltime workload, whichever is applicable.
THIRD CLAUSE. The parties will make the necessary adjustments concerning the invoices for the supply of the months of January and February of 2003 in accordance with the procedure established here in the pertinent legislation for the application of the agreed price.
THIRD CLAUSE. On the obligations
THIRD CLAUSE. The other terms of the Purchase and Sale Contract are expressly ratified and unaltered by the Addition. The defined terms and expressions used in this Addition and undefined here have the meaning that is given to them by the Purchase and Sale Contract. Signatures sheet for the Addition Term to the Purchase and Sale of Electric Power Contract agreed on February 19, 2003, between ENERCOUTO S.A. and ESCELSA - ESPIRITO SANTO CENTRAIS ELETRICAS S.A. And, being fair and contracted, the present contract in 2 (two) copies of equal wording and form, for the same purpose and effects of law, assuming an obligation, by successors or assignees to any title, in the presence of two witness signed below. Sao Paulo, February 19, 2003.
THIRD CLAUSE. The INDUSTRY shall receive the product and classify it in accordance with the Quality Rules approved by the Agroindustrial Committee of the Agriculture Department of the state of , using the result of the classification for the calculation of the price to be paid to the PRODUCER. First paragraph: The Agriculture Department of the state of is allowed to inspect and evaluate the classifiers’ criteria, under its own discretion, at any moment or when requested by the signers of this agreement. Second paragraph: The classification shall be executed at most within 24 hours after the arrival of the product into the processing facility. After this deadline, the INDUSTRY shall loose the right to inflict price discounts due to quality non-conformity. The period between 6 PM of Saturdays and 6AM of Mondays shall not be computed in the calculation of the maximum time for product classification, nor shall the holidays. Third paragraph: The INDUSTRY is responsible for registering the day and time of the product’s arrival at the processing site and provides this information to the PRODUCER whenever necessary. FOURTH CLAUSE: The INDUSTRY, at any time, through their experts, shall be allowed to inspect the cultivated areas under the present contract. FIFTH CLAUSE: The payment cheques shall be issued in a 15 days basis: for deliveries between the 1st and 15th payment will be made at the last day of the month; for deliveries between the 16th to 30th /31st day, payment will be made on the 15th (fifteenth) weekday of the following month. Downloaded from FAO Contract Farming Resource Centre ‒ xxx.xxx.xxx/xx/xxx/xxxxxxxx-xxxxxxx Fourth paragraph: The expenses with sales taxes will be fully paid by the INDUSTRY, while the expenses with social security taxes will be paid by the INDUSTRY but deducted from the payment to be made to the PRODUCER, being the respective receipts presented to the PRODUCER until the end of harvest period. SIXTH CLAUSE: The agricultural production considered under this agreement will be transported in a vehicle hired by the INDUSTRY.
THIRD CLAUSE. In accordance with the articles of incorporation that changed the company name, before called PAX BR Comércio de Equipamentos de Informática Ltda., began to be called: PAX BR COMÉRCIO E SERVIÇOS LTDA– ME. The company before with headquarters located at Avenida João Paulo I, no 1776, Bloco C, sala 09, Jardim São Luiz, City of Embu das Artes and state of o São Paulo CEP: 06670-300, now has its headquarters at Xxx Xxxxx Xxxxxx, n 1391, quadra AH, Lote 03, Parque Industrial San Xxxx, city of Cotia, São Paulo state, CEP 06715-865.
AutoNDA by SimpleDocs
THIRD CLAUSE. The Parties decide in common agreement to apply to TRANSIRE all the obligations and st rights applicable to CIS and DENSAM set forth in the AGREEMENT and in its 1 Amendment, without prejudice to the rights and duties established in law. FOURTH CLAUSE Given that the remaining companies belong to the same economic group, with TRANSIRE being the manufacturer of the PAX equipment, and this second company being the maintenance company, it is agreed between the Parties that the billing may be done by any of the companies, at their discretion, on prior communication to the CLIENT for its awareness. Also, it is agreed that the remaining companies may receive for the services already requested and/or funds advanced by the client, in short, they will assume the entire operation.
THIRD CLAUSE. RESPONSIBILITY. In case the EMPLOYEE does not comply, whether acting and/or omitting to act, with any of the obligations assumed in this Agreement, he will be responsible for all damages his acting and/or omitting to act may cause to El Sitio and/or to any of the Group Companies, irrespective of the application of any other penalty agreed by the Parties.
THIRD CLAUSE. Place of Payment and accounts: Party A: Dollars: Place of Payment: New York, N.Y., USA Accounts: Bank: XX Xxxxxx Xxxxx Bank, N.A. A.B.A.: 021 000 021 Account: 400047144 Beneficiary: Banco Santander (Mexico), S.A. Institución de Banca Multiple, Grupo Financiero Santander, Mexico Reference: Derivatives Deparment MDR Pesos: Place of Payment: Mexico, Federal District Accounts: Bank: Banco Santander (Mexico), S.A. Institución de Banca Multiple, Grupo Financiero Santander, Mexico Intitution No. (SPEUA): 40014 Account: 227 700 014 5 SWIFT: XXXXXXXX Beneficiary: Banco Santander (Mexico), S.A. Institución de Banca Multiple, Grupo Financiero Santander Reference: Derivatives Department MDR Party B: Pesos: Place of Payment: They deliver a Settlement Instructions letter. The Party “B” expressly authorizes the Party “A” to charge and to instruct the institutions maintain the above accounts to make the necessary charges to settle the Transactions in the account or accounts appointed by Party “B” and those appointed subsequently. Business Days: Modified Next Business Day.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.