When New Year’ Sample Clauses

When New Year’ s Day or Australia Day is a Saturday or Sunday, a holiday in lieu thereof shall be observed on the next Monday.
AutoNDA by SimpleDocs
When New Year’ s Day falls on a Saturday, an additional holiday shall be granted on the preceding Friday. The day of observance will not be moved. When New Year’s day falls on a Sunday, it shall be observed on Monday.
When New Year’ s Day is a Saturday or a Sunday, an additional holiday shall be observed on the next Monday.

Related to When New Year’

  • Christmas or New Year's Day Off The Employer agrees to make every reasonable effort to ensure that employees required to work shift shall have at least Christmas Day or the following New Year's Day off.

  • Effective January A member who is medically unfit for duty at the time commencement scheduled vacation as a result of an injury or illness 1) compensable under the Workplace Safety and Insurance Act and in receipt of benefits from the Workplace Safety and Insurance Board or 2) for which medical documentationhas been provided and which has resulted in an approved medical leave or unfit for regular duties each for days or more, shall be entitled to reschedule his vacation, provided the vacation as rescheduled is taken before December of the calendar year in which the injury occurred, or December of that year if approved by the Chief of Police, such approval not to be unreasonably withheld. If the member remains medically unfit for duty such that the rescheduled time is not taken by December as aforesaid, the member shall be entitled to choose to either (1) receive in the first pay period of the following calendar year an equal to the salary he would normally receive in respect of the vacation time not taken or (2) carry over the vacation to the following year, to be scheduled as approved by the or his designate. In the event that the member chooses to carry over the vacation to the following year, the time must be taken prior to the end of the following calendar year. In the event that the carried-over is not taken prior to the end of the following calendar year, the member shall receive a payout at the salary rate applicable when the vacation time was earned. It is understood and agreed that regardless of seniority, no scheduling of any carried over vacation time will result in any member's scheduled vacation being cancelled or bumped. A member who is on suspension, either paid or unpaid, at the time of the commencement of his scheduled vacation, shall not be required to report in for the period of his scheduled vacation. A member who is on suspension, either paid or unpaid, and who has not scheduled his vacation for the year shall do so as soon as requested and, once such vacation time is approved, shall not be required to report in during the scheduled vacation time.

  • Yeah Xxxxxx: And then I remember Xxxx Xxxxx Childs being in one of those. Zavella: Oh, yeah, Comparative Ethnicities. Xxxxxx: So do you want to speak about the Chicana Feminisms Cluster and the producing of that amazing edited collection? Zavella: It took a long time. And it started off—Xxxx had a course on Chicana feminisms and she organized a colloquium series. The cluster cosponsored that and we had all these speakers come in. And we decided to ask people to write 19 Chicana Feminisms: A Critical Reader, Edited by Xxxxxxxx X. Xxxxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxx, Xxxx Xxxxxx-Xxxxxxx, and Xxxxxxxx Xxxxxxx. Xxxx University, 2003. chapters based on their talks and that we would edit the book. And we were just at the point where, I think we had drafts of the papers when we hired Xxxxxxxx Xxxxxxxxx. So she came in and we asked her to join the cluster. So it was a long process of reading the papers and editing them, giving feedback, and having people revise their papers, and brainstorming what would go into the introduction. I wrote the first draft and then passed it on to one of the coeditors and they added something, and so it went around and around. All the logistical details: Xxxx was the contact with Duke University Press and worked on getting us a contract; doing presentations once the book was out. The format was that we would give talks and we would have somebody write a written response to the talk, which sort of paralleled what happened when people literally gave talks—we would have somebody respond. That turned out to be a really fun part because we tried to be very creative in inviting someone to comment on the work, choose someone from a different discipline. So we had dialogues built into the book itself. And the book has done well. Xxxxxx: So going back and continuing our conversation around the Chicano Latino Research Center at UC Santa Xxxx, what would you say, Pat, was the central focus of the CLRC? From your perspective, what was the glue there? Zavella: The glue was the framework of cross-border perspectives linking the Americas and the sense that we wanted to be very interdisciplinary. I remember one of the tensions with CLRC was that the systemwide funding was supposed to be related to policy. So periodically we would have these discussions—how does transnational popular culture relate to policy? Or, how does Chicano literature relate to policy? We had some really good conversations about the way in which policy is about institutions that regulate culture, such as the Federal Communications Commission. Or, it’s about policies around language use—who gets to be bilingual and how languages are valued. We were so strong in the humanities and cultural studies at UCSC and we felt it was important to keep in mind that policy relates to culture as well. Some of the other centers at other universities were very social science-y, very policy-oriented, which is fine. I think that cross-border perspectives, the interdisciplinarity, the valuing of humanities and cultural studies with social sciences, the valuing of creating a culture that was about appreciating scholarship and mentoring graduate students and creating a sense of community that was good for faculty as well as graduate students. I think all of those were central to how CLRC worked. Eventually, when I was director, we designed the Undergraduate Research Apprenticeship Program. And in part, that developed out of a critique of the Faculty Mentorship Program. A bunch of us weren’t happy with how it was running at the time. So we had several Steering Committee meetings where we brainstormed—well, what do we want this to look like? And we had resources and we applied for more resources on campus. So we ran a URAP for a number of years. I think it’s been a really good program. Part of what’s great about it, is it directs mentoring toward undergraduates, and identifies underrepresented students who, maybe are not the stars who you know are going to graduate school, but who have potential. And so, learning how to do the research, and doing the work, and being mentored, and taking them through the process of applying to graduate school can give them a little boost. I think it’s been very successful. We’ve had a number of URAP students actually go on to higher education. So that sense of intellectual community—I think that was the glue that held CLRC together.

  • Overtime Meals When employees are required to work more than two (2) hours beyond their regular work days, the Employer will provide hot meals at no cost to the employees, up to a maximum of sixteen dollars ($16.00) (receipts to be submitted) plus paid meal periods of one-half (1/2) hour at the prevailing rate and thereafter at four (4) hour intervals. Any early morning start before regular starting time is entitled to a paid meal. The breakfast limit is thirteen dollars ($13.00) (receipts to be submitted). Employees called out on overtime shall be paid for meals as above, after four (4) hours work.

  • Eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid De Apple software en de bijbehorende documentatie zijn “Commercial Items”, zoals omschreven in 48 C.F.R. §2.101, en bestaan uit “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation”, zoals beschreven in 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is. Overeenkomstig 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202-1 tot en met 227.7202-4, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is, xxxxxx de “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation” aan eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid (a) alleen als “Commercial Items” in licentie gegeven en (b) alleen met de rechten die xxxxxx verleend aan alle andere eindgebruikers conform de voorwaarden die hierin xxxxxx genoemd. Ongepubliceerd: rechten voorbehouden krachtens de auteursrechtwetgeving van de Verenigde Staten.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.