ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении Sample Clauses

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании xxxx://xxxxxxxxxx.xxx/ «Владелец банковской платежной карты (БПК)» — лицо, информация о котором нанесена на карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. «Внешний счет Клиента» — банковский и/или цифровой счет Клиента или Уполномоченного лица. Залог (Margin) – денежное обеспечение для поддержания открытых позиций. «Запрос» — инструкция Клиента Компании на получение котировки. Запрос не является обязательством Клиента совершить сделку. «Зачисление средств» — зачисление на Счет Клиента денежных средств, перечисленных Клиентом или его Уполномоченным лицом и поступивших на Счета Компании. «Заявка на вывод денежных средств» — распоряжение, переданное через Личный Кабинет Клиента с сайта Компании, целью которого является списание средств со Счета Клиента и вывод их на Внешний Счет Клиента или его Уполномоченного лица, указанного в распоряжении. «Идентификационные данные» — для физических лиц: паспортные данные, указываемые при регистрации Клиента. «Клиентский счет» — любой счет, открытый Клиентом в Компании: лицевые, торговые, партнерские, счета управляющих, инвестиционные и другие типы счетов. «Клиентский терминал» — программный продукт или приложение третьей стороны, которое соединяется с соответствующим Сервером. Посредством клиентского терминала Клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках (в объеме, определенном Компанией) в режиме реального времени, проводить
AutoNDA by SimpleDocs
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» - совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/ снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» - пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» - xxxxx://xxxxx-xxxx.xxx «Владелец банковской платежной карты (БПК)» - лицо, информация о котором нанесена на карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. «Внешний счет Клиента» - банковский и/или цифровой счет Клиента или Уполномоченного лица. Залог (Margin) – денежное обеспечение для поддержания открытых позиций. «Запрос» - инструкция Клиента Компании на получение котировки. Запрос не является обязательством Клиента совершить сделку.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций on the trading account. “Credit/Debit Card” shall mean a thin plastic card that contains identification information, with the help of which the cardholder can pay for purchases and services, as well as withdraw cash from the account. “Website” shall mean Company's website at xxxxxxxxx.xxx “Credit/Debit Cardholder” shall mean the person whose information the card contains (first name, last name, signature) and who is authorized to maintain the card account. “Client's External Account” shall mean the bank and/ or electronic account of the Client or the Client's Authorized Person. Margin shall mean cash security to support open positions. “Request” shall mean the Client's order to the Company to obtain a quote. Such a request shall not constitute an obligation to make a transaction. “Fund Deposit” shall mean the deposit of funds transferred by the Client or the Client's Authorized person and credited to the Company Account for transfer to the Client's Account. “Withdrawal Request” shall mean an instruction given via the Client's Trader’s Room on the Company website to withdraw funds from the trading account and transfer them to the Client's External Account or the Account of the Client's Authorized Person, as specified in the instruction. “Identification Information” shall mean, for an individual - the passport/ID information specified while the Client Registration. “Client Account” shall mean any account opened by the Client at the Company including Transitory Accounts, trading accounts, partner accounts, Manager's accounts, Investor's accounts and other account types. “Client Terminal” shall mean the program or third-party application which is connected with the Server. It is used by the Client to obtain information on financial markets (the extent is determined by the Company) in real-time, to perform technical analysis, make transactions, place/modify/delete orders, as well as to receive notices from the Company. “Quote” shall mean the information on the current rate for a specific instrument, shown in the form of the Bid and внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании xxxxxxxxx.xxx «Владелец банковской платежной к...

Related to ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении

  • Assignment and other dealings (a) The Supplier may at any time assign, mortgage, charge, subcontract, delegate, declare a trust over or deal in any other manner with any or all of its rights and obligations under the Contract.

  • Submission to Jurisdiction Each party submits to the nonexclusive jurisdiction of the United States District Court for the Southern District of New York and of any New York State Court sitting in New York, New York for legal proceedings relating to this Agreement. Each party irrevocably waives, to the fullest extent permitted by law, any objection that it may now or in the future have to the venue of a proceeding brought in such a court and any claim that the proceeding was brought in an inconvenient forum.

  • SUBLETTING OR ASSIGNING THE CONTRACT This provision is applicable to all Federal-aid construction contracts on the National Highway System.

  • Submission to Jurisdiction; Waivers Each party hereto hereby irrevocably and unconditionally:

  • Assignment and Dealings Until the Development Contribution is paid in full, the Developer cannot sell, transfer, assign, novate, charge, encumber or otherwise deal with the Land or attempt or purport to do so.

  • Other Rights The shares of Designated Preferred Stock shall not have any rights, preferences, privileges or voting powers or relative, participating, optional or other special rights, or qualifications, limitations or restrictions thereof, other than as set forth herein or in the Charter or as provided by applicable law. ANNEX C

  • Consent to Jurisdiction EACH PARTY HEREBY IRREVOCABLY SUBMITS TO THE NON-EXCLUSIVE JURISDICTION OF THE STATE AND FEDERAL COURTS SITTING IN THE CITY OF NEW YORK, BOROUGH OF MANHATTAN, FOR THE ADJUDICATION OF ANY DISPUTE HEREUNDER OR IN CONNECTION WITH ANY TRANSACTION CONTEMPLATED HEREBY, AND HEREBY IRREVOCABLY WAIVES, AND AGREES NOT TO ASSERT IN ANY SUIT, ACTION OR PROCEEDING, ANY CLAIM THAT IT IS NOT PERSONALLY SUBJECT TO THE JURISDICTION OF ANY SUCH COURT, THAT SUCH SUIT, ACTION OR PROCEEDING IS BROUGHT IN AN INCONVENIENT FORUM OR THAT THE VENUE OF SUCH SUIT, ACTION OR PROCEEDING IS IMPROPER. EACH PARTY HEREBY IRREVOCABLY WAIVES PERSONAL SERVICE OF PROCESS AND CONSENTS TO PROCESS BEING SERVED IN ANY SUCH SUIT, ACTION OR PROCEEDING BY MAILING A COPY THEREOF (CERTIFIED OR REGISTERED MAIL, RETURN RECEIPT REQUESTED) TO SUCH PARTY AT THE ADDRESS IN EFFECT FOR NOTICES TO IT UNDER THIS AGREEMENT AND AGREES THAT SUCH SERVICE SHALL CONSTITUTE GOOD AND SUFFICIENT SERVICE OF PROCESS AND NOTICE THEREOF. NOTHING CONTAINED HEREIN SHALL BE DEEMED TO LIMIT IN ANY WAY ANY RIGHT TO SERVE PROCESS IN ANY MANNER PERMITTED BY LAW.

  • Right of Setoff If an Event of Default shall have occurred and be continuing, each Lender and each of its Affiliates is hereby authorized at any time and from time to time, to the fullest extent permitted by law, to set off and apply any and all deposits (general or special, time or demand, provisional or final) at any time held and other obligations at any time owing by such Lender or Affiliate to or for the credit or the account of the Borrower against any of and all the obligations of the Borrower now or hereafter existing under this Agreement held by such Lender, irrespective of whether or not such Lender shall have made any demand under this Agreement and although such obligations may be unmatured. The rights of each Lender under this Section are in addition to other rights and remedies (including other rights of setoff) which such Lender may have.

  • Agreement with Respect to Credit Card Business The Assuming Bank agrees to honor and perform, from and after Bank Closing, all duties and obligations with respect to the Failed Bank's credit card business, and/or processing related to credit cards, if any, and assumes all outstanding extensions of credit with respect thereto.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.