Contract
ПРЕВОД
СПОРАЗУМЕНИЕ
между правителството на Руската федерация и Европейския съюз за защита на класифицираната информация
ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ,
и
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу „ЕС“, представляван от председателството на Съвета на Европейския съюз, наричани по-долу „страните“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че ЕС и Руската федерация се споразумяха, че е необходимо да се развива сътрудничество помежду им по въпроси от общ интерес, особено в областта на сигурността;
КАТО ОТЧИТАТ, че сътрудничеството между страните може да изисква достъп до класифицирана информация на ЕС или на Руската федерация, както и обмен на такава информация между тях;
КАТО СЪЗНАВАТ, че достъпът до класифицирана информация и обменът ѝ налагат вземането на подходящи мерки за защита,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Настоящото споразумение се прилага по отношение на защитата на класифицирана информация, която се предоставя, обменя или изготвя между страните в процеса на сътрудничеството помежду им.
Член 2
За целите на настоящото споразумение:
1. „Класифицирана информация“ означава информация или материал, защитени в съответствие със законовите и подзако новите актове на която и да е от страните, които се пред оставят, обменят или изготвят между страните в хода на сътрудничеството помежду им, чието неразрешено разкриване би могло да увреди в различна степен свързаните със сигур ността интереси на Руската федерация или на ЕС, или на една или повече от неговите държави-членки, и които са обоз начени с гриф за сигурност.
2. „Носители на класифицирана информация“ означава материал, включително физически полета, съдържащ класи фицирана информация под формата на символи, образи, сигнали, технически решения и процеси.
3. „Ниво на класификация за сигурност“ указва:
— степента, в която би могло да се увредят интересите на Руската федерация или на ЕС, или на една или повече от неговите държави-членки в случай на неразрешено разкриване на класифицирана информация, и
— степента на защита, която се изисква в съответствие със законовите или подзаконовите актове на Руската федерация или на ЕС.
4. „Гриф за сигурност“ означава обозначението върху носители на класифицирана информация и/или съпътстваща доку
ментация, което указва нивото на класификация за сигурност на съдържащата се в него информация.
5. „Разрешение за достъп до класифицирана информация“ означава административно решение, взето в съответствие със законовите или подзаконовите актове на Руската федерация или на ЕС, което удостоверява, че на определено физическо лице може да се позволи достъп до класифицирана информация до определено ниво.
Член 3
1. За целите на настоящото споразумение „ЕС“ означава Съветът на Европейския съюз (по-долу „Съветът“), генералният секретар/върховен представител и генералният секретариат на Съвета и Европейската комисия.
2. За целите на настоящото споразумение органите, упълно мощени да изпълняват настоящото споразумение от страна на Руската федерация, са федералните правителствени власти на Руската федерация.
Член 4
1. В съответствие с параграфи 2—5 класифицирана информация може да бъде предоставяна от едната страна, „пре- доставящата страна“, на другата страна, „получаващата страна“.
2. Всяка страна взема решение относно предоставянето на класифицирана информация на другата страна за всеки отделен случай, съгласно своите собствени интереси, свързани със сигур ността, и в съответствие със своите законови или подзаконови актове. Нищо в настоящото споразумение не може да се счита като основа за задължително или общо предоставяне на класи фицирана информация или на определени категории информация между страните.
3. В съответствие със своите законови или подзаконови актове всяка страна:
а) защитава класифицираната информация, която се предоставя, обменя или изготвя между страните в хода на сътрудни чеството помежду им;
б) гарантира, че нито нивото на класификация за сигурност, нито грифът за сигурност или грифовете за ограничаване разпространението на информация, които са определени от предоставящата страна на предоставяна или обменяна по настоящото споразумение класифицирана информация, могат да бъдат променяни без предварителното писмено съгласие на тази страна, както и че класифицираната информация, пре- доставяна или обменяна по настоящото споразумение, се регистрира, опазва и защитава в съответствие с разпоредбите, установени в собствените ѝ законови или подзаконови актове относно информация с равностойно ниво на класификация за сигурност и гриф за сигурност в съответствие с член 6;
в) използва класифицирана информация, която се предоставя или обменя съгласно настоящото споразумение, единствено за целите, установени от предоставящата страна;
г) връща или унищожава носители на класифицирана информация, предоставени от другата страна, когато това бъде поискано писмено от компетентния орган на предоста вящата страна;
д) не разкрива класифицирана информация, предоставена или обменена по настоящото споразумение, на получатели, различни от посочените в член 3, без предварителното писмено съгласие на предоставящата страна.
4. Класифицираната информация се предава по диплома тически канали, чрез куриерска служба или по друг начин, договорен между компетентните органи, посочени в член 10. За целите на настоящото споразумение:
а) По отношение на ЕС кореспонденцията се адресира до главния регистратор на Съвета на Европейския съюз. Главният регистратор на Съвета препраща кореспонденцията до държавите-членки и до Европейската комисия при условията на параграф 5.
б) По отношение на Руската федерация кореспонденцията се адресира до постоянната мисия на Руската федерация в Евро пейския съюз и Европейската общност за атомна енергия.
5. По оперативни съображения предоставящата страна може да адресира кореспонденция само до конкретно упълномощени компетентни служители, органи или служби на получаващата страна, изрично посочени като получатели, като взема предвид техните правомощия и в съответствие с принципа „необходимост да се знае“. Тази кореспонденция е достъпна единствено за посо чените по-горе служители, органи или служби. По отношение на Европейския съюз тази кореспонденция се предава чрез главния регистратор на Съвета или, когато информацията е адресирана до Европейската комисия, чрез главния регистратор на Европейската комисия.
Член 5
Всяка от страните съответно гарантира, че Руската федерация и Европейският съюз разполагат с действащи системи за сигурност и мерки за сигурност, основаващи се на основните принципи и минималните стандарти за сигурност, установени в съответните законови или подзаконови актове, за да се гарантира прилагането на равностойно ниво на защита по отношение на класифици раната информация, предмет на настоящото споразумение.
Член 6
1. С цел установяване на равностойно ниво на защита на класифицираната информация, която се предоставя, обменя или създава между Руската федерация и Европейския съюз в хода на сътрудничеството помежду им, в съответствие с техните съответни законови или подзаконови актове, нивата на класифи кациите за сигурност имат следните съответствия:
ЕС РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ
CONFIDENTIEL UE СЕКРЕТНО
SECRET UE СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
2. Ниво на класификация за сигурност на Руската федерация за ограничение „ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ“ съответства на ниво на класификация за сигурност на ЕС „RESTREINT UE“.
3. Сътрудничещите си структури на двете страни се договарят относно съответното равностойно ниво на класификация за сигурност, която да се поставя върху всяка класифицирана информация, създадена в хода на сътрудничеството помежду им, както и относно декласификацията или понижаването на нивото на класификация на тази информация.
Член 7
1. Достъп до класифицирана информация се предоставя един ствено на лица, за които е необходимо да знаят тази информация, за да изпълняват служебните си задължения, в съответствие с целите, посочени при предоставянето на инфор мацията.
2. Всички лица, чиито служебни задължения изискват достъп или чиито задължения или функции им предоставят достъп до класифицирана информация с ниво на класификация „CONFI DENTIEL UE/СЕКРЕТНО“ или по-високо и която се предоставя, обменя или изготвя между страните в хода на сътрудничеството помежду им, преминават през съответно проучване за надеждност, преди да получат достъп до такава информация.
3. Всяка страна гарантира, че процедурите за проучване за надеждност се извършват в съответствие със съответните нейни законови или подзаконови актове, за да се установи дали обстоя телствата и характерът на физическото лице позволяват да му бъде предоставен достъп до класифицирана информация до определено ниво.
Член 8
Компетентните органи, посочени в член 10, могат да обменят съответните подзаконови актове, уреждащи защитата на класи фицираната информация, и по взаимно съгласие да извършват посещения за провеждане на взаимни консултации, въз основа на които да се правят заключения за ефективността на мерките, предприети по настоящото споразумение, и за техническите договорености, посочени в член 10.
Член 9
Получаващата страна поставя собствен съответен гриф за сигурност, както е посочено в член 6, в допълнение към вече поставения от предоставящата страна, на носители на класифи цирана информация, която се предоставя, обменя или изготвя в хода на сътрудничество между страните или в резултат на превод, копиране или изготвяне на дубликат.
Член 10
1. За изпълнението на настоящото споразумение и за да се гарантира, че приемащата страна е установила необходимите условия за защита и опазване на класифицирана информация, посочените в параграфи 2—4 органи установяват технически договорености, както следва:
— те се уведомяват взаимно писмено за техническите мерки (включително практическите мерки за обработване, съхра няване, възпроизвеждане, предаване и унищожаване на класифицирана информация) за защита и опазване на класи фицираната информация, която се предоставя, обменя или изготвя в хода на сътрудничеството между страните, и
— потвърждават писмено, че техническите мерки гарантират взаимно приемливо ниво на защита на класифицираната информация, която се предоставя, обменя или изготвя в хода на сътрудничеството между страните.
2. По отношение на Руската федерация Федералната служба за сигурност на Руската федерация координира дейностите по изпълнение на настоящото споразумение и отговаря за предоста вянето на информация и потвърждаването на техническите мерки за защитата и опазването на класифицирана информация, предоставяна на Руската федерация или обменяна с нея по настоящото споразумение.
3. По отношение на Съвета службата за сигурност на гене ралния секретариат на Съвета, под ръководството и от името на генералния секретар на Съвета, като действа от името и под ръководството на Съвета, координира дейностите по изпълнение на настоящото споразумение и отговаря за предоставянето на информация и потвърждаването на техническите мерки за защита и опазване на класифицираната информация, пре- доставяна на или обменяна със Съвета или с генералния секре тариат на Съвета по настоящото споразумение.
4. За Европейската комисия дирекция „Сигурност“ на Евро пейската комисия, като действа под ръководството на члена на Комисията, отговарящ за въпросите на сигурността, координира дейностите по изпълнението на настоящото споразумение и отговаря за предоставянето на информация и потвърждаването на техническите мерки за защита на класифицираната информация, предоставяна или обменяна с Европейската комисия по настоящото споразумение.
Член 11
1. Компетентният орган на всяка страна, посочен в член 10, незабавно уведомява компетентния орган на другата страна в случай на доказано или подозирано неразрешено разкриване или загуба на класифицирана информация, предоставена от тази страна, и провежда разследване и докладва за резултатите от това разследване на другата страна.
2. За всеки отделен случай компетентните органи на страните, посочени в член 10, установяват процедура за определяне, в съответствие със законовите и подзаконовите актове на която е да е от страните, на пропорционалното коригиращо действие или на мерките, които да бъдат предприети с оглед на последиците или причинените вреди.
3. В съответствие с приложимите законови и подзаконови актове всяка страна взема всички подходящи мерки в случаите, когато определено физическо лице е отговорно за компроме тиране на класифицирана информация. Предприетите в този смисъл мерки могат да доведат до съдебен иск, включително евентуално наказателно производство срещу въпросното физическо лице в съответствие с приложимите законови и подза конови актове.
Член 12
Всяка страна поема направените от нея разходи във връзка с мерките за защита на класифицираната информация по настоящото споразумение.
Член 13
Настоящото споразумение не препятства страните да сключват други споразумения, свързани с предоставянето или обмена на класифицирана информация, предмет на настоящото спора- зумение, при условие че те не противоречат на разпоредбите на настоящото споразумение.
Член 14
Всякакви различия между страните, произтичащи от тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, се разрешават чрез преговори между тях. По време на тези преговори страните продължават да изпълняват своите задължения в съот ветствие с настоящото споразумение.
Член 15
1. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца след нотификация от страните за приключване на вътрешните процедури, необходими за влизането му в сила.
2. Всяка страна може да поиска консултации за обсъждане на евентуални изменения на настоящото споразумение.
3. Всяко изменение на настоящото споразумение се извършва само писмено и по взаимно съгласие от страните. То влиза в сила в съответствие с условията, предвидени в параграф 1.
Член 16
Настоящото споразумение може да се денонсира от която и да е страна чрез писмено известие за денонсиране, изпратено до другата страна. Такова денонсиране поражда действие шест месеца след получаването на нотификация от другата страна.
обменена по настоящото споразумение в съответствие с изло жените тук разпоредби, продължават да се прилагат.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ТОВА долуподписаните, съответно упълно мощени за тази цел, подписаха настоящото споразумение.
Съставено в Ростов на Дон на първия ден от юни две хиляди и десета година в два екземпляра на руски и английски език.
Независимо от подобно денонсиране задълженията във връзка със защитата на класифицирана информация, предоставена или
За правителството на Руската федерация
За Европейския съюз