Contract
СПОРАЗУМЕНИЕ
между Европейската общност и Босна и Херцеговина за улесняване на издаването на визи
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
наричана по-долу „Общността“;
и
БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА,
наричани по-долу „страните“;
В ЖЕЛАНИЕТО СИ, КАТО ПЪРВА КОНКРЕТНА СТЪПКА КЪМ БЕЗВИЗОВ РЕЖИМ НА ПЪТУВАНЕ, да улеснят контактите
между народите като важно условие за стабилно развитие на икономическите, хуманитарните, културните, научните и други връзки чрез улесняване на издаването на визи за граждани на Босна и Херцеговина,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че считано от 21 юли 2005 г. всички граждани на ЕС са освободени от изискването за визи, когато пътуват до Босна и Херцеговина за период от време, ненадвишаващ 90 дни, или за транзитно преминаване през територията на Босна и Херцеговина,
КАТО ПРИЕМАТ, че ако Босна и Херцеговина въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС, същите улеснения, пре- доставени съгласно настоящото споразумение на гражданите на Босна и Херцеговина, ще се прилагат автоматично на базата на реципрочност за гражданите на ЕС,
КАТО ПРИЕМАТ, че улесненията за издаване на визи не трябва да водят до незаконна миграция и като отделят специално внимание на сигурността и на реадмисията,
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Xxxxxxxxx относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия и Протокола относно интегри- рането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложени към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прилагат за Обединеното кралство и Ирландия,
КАТО XXXXX ПРЕДВИД Xxxxxxxxx относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Дого- вора за създаване на Европейската общност, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прила- гат за Кралство Дания,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Цел и приложно поле
1. Целта на настоящото споразумение е да улесни издаването на визи на гражданите на Босна и Херцеговина за планиран престой за срок от не повече от 90 дни в рамките на период от 180 дни.
2. Ако Босна и Херцеговина въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС или за някои категории граждани на ЕС, същите улеснения, предоставени съгласно настоящото споразумение на гражданите на Босна и Херцеговина, ще се прилагат автоматично на базата на реципрочност за съответните граждани на ЕС.
Член 2
Обща клауза
1. Визовите облекчения, предвидени в настоящото споразуме- ние, се прилагат към гражданите на Босна и Херцеговина само дотолкова, доколкото те не са освободени от изискването за визи със законите и регламентите на Общността или държавите-членки, настоящото споразумение или други международни споразумения.
2. Националното право на Босна и Херцеговина или на държавите-членки, или правото на Общността, се прилага по отно- шение на проблеми, които не са обхванати от разпоредбите на настоящото споразумение, като отказ за издаване на виза, призна- ване на пътнически документи, доказателство за достатъчни сред- ства за издръжка, отказ за влизане в страната и мерки за експулсиране.
Член 3
Определения
За целите на настоящото споразумение:
а) „държава-членка“ означава всяка държава-членка на Европей- ския съюз, с изключение на Кралство Дания, Република Ирландия и Обединеното кралство;
б) „гражданин на Европейския съюз“ означава гражданин на държава-членка съгласно посоченото в буква a);
в) „гражданин на Босна и Херцеговина“ означава лице, което притежава гражданство на Босна и Херцеговина;
г) „виза“ означава разрешително, издадено от държава-членка, или решение, взето от такава държава, което е необходимо с оглед на:
— влизане за планиран престой в държава-членка или в няколко държави-членки за срок от не повече от 90 дни общо,
— влизане с цел транзитно преминаване през територията на тази държава-членка или на няколко държави-членки;
д) „законно пребиваващо лице“ означава гражданин на Босна и Херцеговина, на когото е разрешено или който е упълномо- щен да остане за повече от 90 дни на територията на държава- членка на базата на законодателството на Общността или на националното законодателство.
Член 4
Писмени доказателства относно целта на пътуването
1. За следните категории граждани на Босна и Херцеговина са достатъчни следните документи за обосноваване на целта на пъту- ването до другата страна:
а) за членове на официални делегации, които в резултат на офи- циална покана, отправена до Босна и Херцеговина, участват в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите- членки от междуправителствени организации:
— писмо, издадено от орган на Босна и Херцеговина, потвърждаващо, че кандидатът е член на делегация, която пътува до територията на държавите-членки, за да участва в гореспоменатите мероприятия, придружено от копие на официалната покана;
б) за бизнесмени и представители на бизнес организации:
— писмено искане от домакин — юридическо лице или дружество, организация или офис или филиал на такова юридическо лице или дружество, държавни или местни
органи на държавата-членка или организационни коми- тети на търговско-промишлени изложения, конференции и симпозиуми, провеждани на териториите на държавите-членки, заверено от Външнотърговската камара на Босна и Херцеговина;
в) за представители на организации на гражданското общество, когато предприемат пътуване с цел образователна подготовка, семинари, конференции, включително в рамките на програми за обмен:
— писмено искане, издадено от организацията домакин, потвърждение, че лицето представлява организация на гражданското общество, и удостоверение за учредяване на такава организация от съответния регистър, издадено от държавен орган в съответствие с националното законодателство;
г) за шофьори, извършващи международни транспортни услуги на товари и пътници до териториите на държавите-членки с превозни средства, регистрирани в Босна и Херцеговина:
— писмено искане от Външнотърговската камара на Босна и Херцеговина, посочващо целта, продължителността и честотата на пътуванията;
д) за членовете на влаков и локомотивен персонал и персонал на хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до териториите на държавите-членки:
— писмено искане от компетентното железопътно дружес- тво на Босна и Херцеговина, посочващо целта, продължи- телността и честотата на пътуванията;
е) за журналисти:
— удостоверение или друг документ, издаден от професио- нална организация, доказващ, че въпросното лице е ква- лифициран журналист, и документ, издаден от неговия/нейния работодател, в който се посочва, че целта на пътуването е осъществяване на журналистическа дейност;
ж) за лица, участващи в научни, културни и артистични дейно- сти, включително университетски програми и други програми за обмен:
— писмено искане от организацията домакин за участие в тези дейности;
з) ученици, студенти, докторанти и специализанти и придружа- ващи ги преподаватели, които предприемат пътувания с цел обучение или образование, включително в рамките на про- грами за обмен, както и други училищни дейности:
— писмено искане или удостоверение за записване от прие- мащия университет, академия, институт, колеж или учи- лище, или студентска карта или удостоверение за курсовете, които лицето ще посещава;
и) за участници в международни спортни мероприятия и лицата, които ги придружават служебно:
— писмено искане от организацията домакин: компетентни органи, национални спортни федерации и национални олимпийски комитети на държавите-членки;
й) за участници в официални програми за обмен, организирани от побратимени градове:
— писмено искане от административния ръководител/кмет на тези градове;
к) за близки роднини — съпруг(а), деца (включително xxxxx- xxxx), родители (включително настойници), баби и дядовци и внуци — посещаващи граждани на Босна и Херцеговина, които пребивават законно на територията на държавите-членки:
— писмено искане от лицето домакин;
л) за лица на посещение по медицински причини и необходи- мите придружаващи лица:
— официален документ от медицинската институция, потвърждаващ необходимостта от медицинска грижа в тази институция, необходимостта от придружител и доказателство за достатъчни финансови средства за запла- щане на лечението;
м) за лица на посещение с цел присъствие на погребални церемонии:
— официален документ, потвърждаващ смъртта, както и семейната или друга родствена връзка между кандидата и покойника;
н) за представители на традиционните религиозни общности на Босна и Херцеговина, посещаващи диаспори на Босна и Хер- цеговина на територията на държавите-членки:
— писмено искане от главата на религиозната общност в Босна и Херцеговина, посочващо целта, продължител- ността и честотата на пътуванията;
о) за упражняващите свободни професии, участващи в междуна- родни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и други подобни мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки:
— писмено искане от организацията домакин, потвържда- ващо, че въпросното лице участва в събитието;
п) за посещение на военни и граждански гробища:
— официален документ, потвърждаващ съществуването и запазването на гроба, както и семейната или друга род- ствена връзка между кандидата и покойника;
р) за лица, пътуващи с цел туризъм:
— удостоверение или документ за извършено плащане, издаден от пътническа агенция или туроператор, акре- дитиран от държава-членка в рамките на местното кон- сулско сътрудничество, потвърждаващ резервацията за организирано пътуване.
2. Писменото искане, посочено в параграф 1 от настоящия член, следва да съдържа следните данни:
а) за поканеното лице — име и фамилия, дата на раждане, xxx, гражданство, номер на документа за самоличност, период и цел на пътуването, брой на влизанията и където е уместно, имената на съпруга(та) и децата, придружаващи поканеното лице;
б) за лицето, което отправя поканата — име, фамилия и адрес; или
в) за юридическото лице, дружеството или организацията, които отправят поканата — пълно наименование и адрес, и ако
— искането е издадено от организация — името и длъж- ността на лицето, което подписва искането,
— лицето, което отправя поканата, е юридическо лице или дружество, офис или филиал на такова юридическо лице или дружество със седалище на територията на държава- членка, регистрационният номер съгласно националното законодателство на съответната държава-членка.
3. За категориите лица, посочени в параграф 1 от настоящия член, всички категории визи се издават по опростената процедура без изискване на друга обосновка, покана или потвърждаване във връзка с целта на пътуването, предвидени от законодателството на държавите-членки.
Член 5
Издаване на многократни визи
1. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки издават многократни визи със срок на валид- ност до пет години на следните категории лица:
а) членове на съда и прокуратурата на Босна и Херцеговина, ако те не са освободени от изискването за виза с настоящото спо- разумение при изпълнението на служебните им задължения, със срок на валидност, ограничен до срока им на работа, ако той е по-кратък от 5 години;
б) постоянни членове на официални делегации, които в резул- тат на официална покана, отправена до Босна и Херцеговина, участват в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки от междуправителствени организации;
в) близки роднини — съпруг(а), деца (включително xxxxxxxxx), родители (включително настойници), посещаващи граждани на Босна и Херцеговина, които пребивават законно на тери- торията на държавите-членки, със срок на валидност, ограни- чен до валидността на разрешението им за законно пребиваване.
2. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки издават многократни визи със срок на валид- ност до една година на следните категории лица, при условие че през предходната година са получили поне една виза, използвали са я в съответствие със законите за влизане и престой на посете- ната страна и че съществуват основания за искане на многократна виза:
а) членове на официални делегации, които в резултат на офи- циална покана, отправена до Босна и Херцеговина, участват редовно в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, кактоив мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки от междуправителствени организации;
б) бизнесмени и представители на бизнес организации, които пътуват редовно до държавите-членки;
в) шофьори, извършващи международни транспортни услуги на товари и пътници до териториите на държавите-членки с пре- возни средства, регистрирани в Босна и Херцеговина;
г) членове на влаков и локомотивен персонал и на персонал на хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до териториите на държавите-членки;
д) журналисти;
е) лица, участващи в научни, културни и артистични дейности, включително университетски и други програми за обмен, които пътуват редовно до държавите-членки;
ж) студенти, докторанти и специализанти, които предприемат редовни пътувания с цел обучение или образование, вкл- ючително в рамките на програми за обмен;
з) участници в международни спортни мероприятия и лица, които ги придружават служебно;
и) участници в официални програми за обмен, организирани от побратимени градове;
й) лица, които се нуждаят от редовни посещения по медицин- ски причини и необходимите придружаващи лица;
к) представители на традиционните религиозни общности на Босна и Херцеговина, посещаващи диаспори на Босна и Хер- цеговина на територията на държавите-членки, които пъту- ват редовно до държавите-членки;
л) представители на организации на гражданското общество, когато предприемат редовни пътувания с цел обучение, семи- нари, конференции, включително в рамките на програми за обмен;
м) упражняващите свободни професии, участващи в междуна- родни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и други подобни мероприятия, които пътуват редовно до държавите-членки.
3. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки издават многократни визи със срок на валид- ност минимум 2 години и максимум 5 години на категориите лица, посочени в параграф 2 от настоящия член, при условие че през предходните две години те са използвали едногодишната мно- гократна виза в съответствие със законите за влизане и престой на посетената държава и че основанията за искане на многократна виза все още са валидни.
4. Общият срок на престой за лицата, посочени в параграфи от 1 до 3 от настоящия член, не следва да надвишава 90 дни в рам- ките на период от 180 дни на територията на държавите-членки.
Член 6
Такси за обработка на заявленията за визи
1. Таксата за обработка на заявленията за визи на граждани на Босна и Херцеговина е в размер на 35 EUR.
Горепосочената сума може да бъде преразгледана в съответствие с процедурата, предвидена в член 14, параграф 4.
Ако Босна и Херцеговина въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС, визовата такса, която ще наложи Босна и Хер- цеговина, няма да е по-висока от 35 EUR или от уговорената сума, ако таксата бъде преразгледана в съответствие с процедурата, пред- видена в член 14, параграф 4.
2. Следните категории лица са освободени от такси за обра- ботка на заявлението за виза:
а) за близки роднини — съпруг(а), деца (включително xxxxx- xxxx), родители (включително настойници), баби и дядовци и внуци на граждани на Босна и Херцеговина, които пребива- ват законно на територията на държавите-членки;
б) членове на официални делегации, които в резултат на офи- циална покана, отправена до Босна и Херцеговина, участват в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държавите- членки от междуправителствени организации;
в) членове на съда и прокуратурата на Босна и Херцеговина, ако те не са освободени от изискването за виза с настоящото споразумение;
г) ученици, студенти, докторанти и специализанти и придружа- ващите ги преподаватели, които предприемат пътувания с цел обучение или образование;
д) деца на възраст под 6 години;
е) лица с увреждания и лицето, което ги придружава, ако е необходимо;
ж) лица, които са представили документи, доказващи необходи- мостта от пътуването им по хуманитарни причини, вклю- чително с цел получаване на спешна медицинска помощ, и човекът, придружаващ такова лице, или с цел присъствие на погребение на близък роднина, или за посещение на близък роднина, който е сериозно болен;
з) участници в международни спортни мероприятия и лица, които ги придружават служебно;
и) лица, участващи в научни, културни и артистични дейности, включително университетски и други програми за обмен;
й) участници в официални програми за обмен, организирани от побратимени градове;
к) журналисти;
л) представители на традиционните религиозни общности на Босна и Херцеговина, посещаващи диаспори на Босна и Хер- цеговина на територията на държавите-членки;
м) представители на организации на гражданското общество, пътуващи с цел участие в срещи, семинари, програми за обмен и образователни курсове;
н) шофьори, извършващи международни транспортни услуги на товари и пътници до териториите на държавите-членки с пре- возни средства, регистрирани в Босна и Херцеговина;
о) членове на влаков и локомотивен персонал и на персонал на хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до териториите на държавите-членки;
п) пенсионери;
р) упражняващите свободни професии, участващи в междуна- родни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и други подобни мероприятия, провеждани на територията на държавите-членки.
Член 7
Продължителност на процедурите за обработка на заявленията за визи
1. Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки вземат решение относно искането за издаване на виза в рамките на 10 календарни дни от датата на получаване на заявлението и документите, необходими за издаване на виза.
2. Срокът за вземане на решение относно заявлението за виза може да бъде удължен до 30 календарни дни в отделни случаи, и по-специално, когато е необходимо по-внимателно проучване на заявлението.
3. Срокът за вземане на решение относно заявлението за виза може да бъде съкратен до 3 работни дни или по-малко в спешни случаи.
Член 8
Заминаване в случай на изгубени или откраднати документи
Граждани на Европейския съюз и на Босна и Херцеговина, които са изгубили своите документи за самоличност или от които тези документи са били откраднати по време на престоя им на терито- рията на Босна и Херцеговина или на държавите-членки, могат да напуснат тази територия въз основа на валидни документи за само- личност, разрешаващи им да пресекат границата, издадени от дип- ломатическите мисии или консулските служби на държавите- членки или на Босна и Херцеговина, без каквато и да е виза или друго разрешително.
Член 9
Удължаване на визата при извънредни обстоятелства
Визите на гражданите на Босна и Херцеговина, които нямат въз- можност да напуснат територията на държавите-членки в срока, посочен в техните визи, в резултат на обстоятелства, представля- ващи непреодолима сила, се продължават безплатно в съответствие с действащото законодателство на приемащата държава за срока, необходим за тяхното завръщане в страната на постоянното им пребиваване.
Член 10
Дипломатически паспорти
1. Гражданите на Босна и Херцеговина, които притежават валидни дипломатически паспорти, могат да влизат, излизат и да преминават транзитно през териториите на държавите-членки, без да имат визи.
2. Лицата, посочени в параграф 1 от настоящия член, могат да остават на териториите на държавите членки за срок не по-дълъг от 90 дни в рамките на период от 180 дни.
Член 11
Териториална валидност на визите
При спазване на националните правила и разпоредби относно националната сигурност на държавите-членки и при спазване на правилата на ЕС за издаване на визи с ограничена териториална валидност на гражданите на Босна и Херцеговина е разрешено да пътуват в рамките на територията на държавите-членки на равно- правна основа с гражданите на Европейския съюз.
Член 12
Съвместен комитет за управление на споразумението
1. Страните сформират Съвместен комитет от експерти (нари- чан по-долу „комитета“), съставен от представители на Европей- ската общност и Босна и Херцеговина. Общността е представлявана от Комисията на Европейските общности, подпомагана от експерти от държавите-членки.
2. Комитетът има, по-специално, следните задачи:
а) наблюдение на изпълнението на настоящото споразумение;
б) предлагане на изменения или допълнения към настоящото споразумение;
в) разрешаване на спорове, произтичащи от тълкуването или прилагането на разпоредбите на настоящото споразумение.
3. Комитетът заседава всеки път, когато е необходимо, по искане на една от страните и най-малко веднъж годишно.
4. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 13
Връзка на настоящото споразумение с двустранните споразумения между държави-членки и Босна и Херцеговина
1. Считано от влизането му в сила, настоящото споразумение има предимство пред разпоредбите на двустранните или многос- транните споразумения или спогодби, сключени между отделните държави-членки и Босна и Херцеговина, дотолкова, доколкото разпоредбите на последните споразумения или спогодби обхващат въпроси, които са предмет на настоящото споразумение.
2. Разпоредбите на двустранните споразумения или спогодби между отделни държави-членки и Босна и Херцеговина, подпи- сани преди 1 януари 2007 г., предвиждащи освобождаването на притежателите на служебни паспорти от изискванията за издаване на визи, продължават да се прилагат за срок от 5 години от вли- зането в сила на настоящото споразумение, без да накърняват пра- вото на съответните държави-членки или на Босна и Херцеговина да денонсират или преустановят тези двустранни споразумения по време на този период от 5 години.
Член 14
Заключителни клаузи
1. Настоящото споразумение се ратифицира или одобрява от страните в съответствие с техните процедури и влиза в сила на пър- вия ден от втория месец след датата, на която страните се уведо- мят една друга относно приключването на споменатите по-горе процедури.
2. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член настоящото споразумение влиза в сила на датата на влизане в сила на Спора- зумението между Европейската общност и Босна и Херцеговина за реадмисия на лица, ако тази дата е след датата, предвидена в параг- раф 1 от настоящия член.
3. Настоящото споразумение се сключва за неопределен период от време, освен ако бъде прекратено в съответствие с параграф 6 от настоящия член.
4. Настоящото споразумение може да бъде изменяно с писме- ното съгласие на страните. Измененията влизат в сила след като страните са се уведомили една друга за приключването на техните вътрешни процедури, необходими за тази цел.
5. Всяка страна може да преустанови изцяло или отчасти изпълнението на настоящото споразумение по причини, свързани с обществения ред, защитата на националната сигурност или защи- тата на общественото здраве. Другата страна следва да бъде уведо- мена за решението за преустановяване не по-късно от 48 часа преди неговото влизане в сила. Страната, преустановила прилага- нето на настоящото споразумение, информира незабавно другата страна веднага щом причините за това преустановяване престанат да съществуват.
6. Всяка страна може да прекрати настоящото споразумение с писмено уведомление до другата страна. Настоящото споразуме- ние престава да бъде в сила 90 дни след датата на такова нотифициране.
Съставено в Брюксел на единадесети септември две хиляди и седма година в два екземпляра на всеки от офи- циалните езици на страните, като всеки един от тези текстове е еднакво автентичен.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu
За Европску зајелницу Za Europsku zajednicu
За Босна и Херцеговина Por Bosnia y Herzegovina Za Bosnu a Hercegovinu For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina Bosnia ja Hertsegoviina nimel Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina Pour la Bosnie-et-Herzégovine Per la Bosnia-Erzegovina Bosnijos ir Hercegovinos vardu Bosnijas un Hercegovinas vārdā Bosznia és Hercegovina részéről Għall-Bożnja u Ħerzegovina Voor Bosnië en Herzegovina W imieniu Xxxxx i Hercegowiny Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia s,i Herțegovina Za Bosnu a Hercegovinu Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta För Bosnien och Hercegovina Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину Za Bosnu i Hercegovinu
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРОТОКОЛ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОИТО НЕ ПРИЛАГАТ ИЗЦЯЛО ДОСТИЖЕНИЯТА НА ПРАВОТО ОТ ШЕНГЕН
Държавите-членки, които са обвързани с достиженията на правото от Шенген, но които все още не издават шенгенски визи в очакване на съответното решение на Съвета във връзка с това, издават национални визи, чиято валидност е ограничена до тяхната собствена територия.
Тези държави-членки могат да признават едностранно шенгенските визи и разрешенията за пребиваване с цел транзитно пре- минаване през тяхната територия в съответствие с Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета.
Тъй като Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета не се прилага за Румъния и България, Европей- ската комисия ще предложи подобни разпоредби с цел тези държави да могат да признаят едностранно шенгенските визи и разрешения за пребиваване и други подобни документи, издадени от други държави-членки, които все още не са изцяло интег- рирани в Шенгенското пространство, за целите на транзитно преминаване през тяхната територия.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО ДАНИЯ
Страните отбелязват, че настоящото споразумение не се прилага към процедурите за издаване на визи от дип- ломатическите мисии и консулските служби на Кралство Дания.
При такива обстоятелства е желателно органите на Дания и Босна и Херцеговина да сключат без забавяне дву- странно споразумение за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване при условия, сходни с тези на споразумението между Европейската общност и Босна и Херцеговина.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО И ИРЛАНДИЯ
Страните отбелязват, че настоящото споразумение не се прилага към процедурите за издаване на визи от дип- ломатическите мисии и консулските служби на Обединеното кралство и Ирландия.
При такива обстоятелства е желателно органите на Обединеното кралство, Ирландия и Босна и Херцеговина да сключат двустранни споразумения за улесняване на издаването на визи.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО ИСЛАНДИЯ И НОРВЕГИЯ
Страните вземат предвид тясното сътрудничество между Европейската общност и Норвегия и Исландия, и по-специално по силата на споразумението от 18 май 1999 г. относно присъединяването на тези страни към процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген.
При такива обстоятелства е желателно органите на Норвегия, Исландия и Босна и Херцеговина да сключат без забавяне двустранни споразумения за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване при усло- вия, сходни с тези на споразумението между Европейската общност и Босна и Херцеговина.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ И ЛИХТЕНЩАЙН
(ако е необходима)
Ако споразумението между ЕС, ЕО и Конфедерация Швейцария относно присъединяването на Конфедерация Швейцария към процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген и про- токолите към настоящото споразумение, отнасящи се до Лихтенщайн, са влезли в сила към момента на при- ключване на преговорите с Босна и Херцеговина, ще бъде съставена подобна декларация по отношение на Швейцария и Лихтенщайн.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ДОСТЪП НА КАНДИДАТИТЕ ЗА ВИЗИ И ХАРМОНИЗИРАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯТА ОТНОСНО ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗИ ЗА КРАТКОСРОЧНО ПРЕБИВАВАНЕ И ДОКУМЕНТИТЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ПРЕДСТАВЕНИ ПРИ КАНДИДАТСТВАНЕ ЗА ВИЗИ ЗА КРАТКОСРОЧНО ПРЕБИВАВАНЕ
Като отчита колко е важна прозрачността за кандидатите за визи, Европейската общност напомня, че законо- дателното предложение за преработка на Общите указания за работа на консулските служби относно визите за дипломатически мисии и консулски служби бе прието на 19 юли 2006 г. от Европейската комисия и разглежда въпроса за условията на достъп на кандидатите за визи до дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки.
Във връзка с информацията, която трябва да бъде предоставена на кандидатите за визи, Европейската общност счита, че е необходимо да се вземат подходящи мерки:
— В най-общ план да се изготви основна информация за кандидатите относно процедурите и условията за кан- дидатстване за визи и за тяхната валидност.
— Европейската общност ще изготви списък с минимални изисквания, за да гарантира, че на кандидатите от Босна и Херцеговина е предоставена съгласувана и уеднаквена основна информация и от тях се изисква да предоставят по принцип същите съпътстващи документи.
Горепосочената информация, включваща списъка с акредитирани пътнически агенции и туроператори в рам- ките на местното консулско сътрудничество, трябва да бъде широко разпространена (на информационните табла на консулствата, във вид на брошури, чрез уебсайтове и др.).
Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки предоставят информация относно съществуващите възможности съгласно достиженията на правото от Xxxxxx за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване за всеки отделен случай.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗИ, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА СЛУЖЕБНИ ПАСПОРТИ
Тъй като освобождаването на притежателите на служебни паспорти от изискванията за издаване на визи, пред- видени в двустранните споразумения или спогодби между отделните държави-членки и Босна и Херцеговина, подписани преди 1 януари 2007 г., ще продължават да се прилагат само за срок от 5 години от влизането в сила на настоящото споразумение, без да се накърнява правото на съответните държави-членки или на Босна и Херцеговина да денонсират или преустановят тези двустранни споразумения по време на този срок от 5 години, Европейската общност ще преоцени положението на притежателите на служебни паспорти най-късно 4 години след влизането в сила на настоящото споразумение с оглед на възможно изменение на споразумението за тази цел в съответствие с процедурата, предвидена в член 14, параграф 4.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ОТНОСНО ОБЛЕКЧЕНИЯТА ЗА ЧЛЕНОВЕ НА СЕМЕЙСТВАТА И ДОБРОСЪВЕСТНИ КАНДИДАТИ
Европейската общност отбелязва предложението на Босна и Херцеговина да се даде по-широко определение на понятието „членове на семейството“, които се ползват от визови облекчения, както и значението, което Босна и Херцеговина придава на опростяването на придвижването на тази категория лица.
С цел да улесни мобилността на увеличен брой лица, които имат семейни връзки (особено сестри и братя и тех- ните деца) с граждани на Босна и Херцеговина, които пребивават законно на територията на държавите-членки, Европейската общност приканва консулските служби на държавите-членки да се възползват в пълна степен от съществуващите възможности в достиженията на правото на Общността за улесняване на издаването на визи на тази категория лица, включително по-специално, опростяването на документните доказателства, изисквани от кандидатите, освобождаването от такси за обработка, и където е уместно, издаването на многократни входни визи.
Освен това Европейската общност приканва също така консулските служби на държавите-членки да се възполз- ват в пълна степен от тези възможности за улесняване на издаването на визи за добросъвестни кандидати.