Confidencialidad Sample Clauses

Confidencialidad. The Buyer will disclose or make available to the Supplier information relating to Unilever group business or products (“Confidential Information”). The existence and content of these Terms and the Agreement are also Confidential Information.
AutoNDA by SimpleDocs
Confidencialidad. Durante el Período, cualquiera de las Partes puede recibir (la "Parte Receptora") cierta información y materiales relacionados con los negocios, tecnología, clientes y productos de la otra Parte que xxxx confidenciales y de valor sustancial para la otra Parte (la "Parte Divulgadora"). La Parte Receptora no usará ni divulgará a terceros la Información Confidencial (según se define más abajo) de la Parte Divulgadora excepto en la medida que sea necesario para la ejecución de este Contrato o para hacer cumplir sus términos en caso de incumplimiento; la Parte Receptora puede divulgar tal información sólo a aquellas personas que están obligadas por obligaciones de confidencialidad al menos tan restrictivas como las establecidas en este documento (siempre que la Parte Receptora acuerde que será responsable de cualquier violación de los términos de este Contrato por tales terceros). La Parte Receptora protegerá y preservará la Información Confidencial como confidencial, con al menos el mismo cuidado con el que protege y preserva su propia información confidencial y de su titularidad (pero en ningún caso con un nivel de diligencia que sea menor a un grado razonable de cuidado) y no usará la Información Confidencial para propósito alguno excepto cuando sea necesario para llevar a cabo sus obligaciones bajo este Contrato. Las obligaciones anteriores no restringirán a la Parte Receptora de divulgar Información Confidencial de la Parte Divulgadora en virtud de una orden judicial de un tribunal de jurisdicción competente, una entidad administrativa u otro organismo gubernamental, siempre que la Parte Receptora, en la medida permitida por xx xxx, con razonable antelación, notifique por escrito a la Parte Divulgadora para que pueda impugnar dicha orden y, en el caso de que dicha divulgación sea necesaria, solo divulgue la parte de la Información Confidencial que sus asesores legales determinen como legalmente requerida. La "Información Confidencial" consiste en (a) cualquier información técnica o planes relativos a los Servicios, la Plataforma o cualquier software u otra tecnología de Taboola o de las Propiedades; (b) cualquier información financiera del Editor; (c) otra información revelada por la Parte Divulgadora a la Parte Receptora que se marque como confidencial o se debería asumir razonablemente que es confidencial en atención a las circunstancias; y (d) el contenido de este Contrato. La Información Confidencial no incluye información que: (i) sea o llegue a ser d...
Confidencialidad. Es posible que divulguemos información a terceros sobre la Tarjeta o las transacciones que realice: (1) Cuando sea necesario para completar las transacciones; (2) Con el fin de verificar la existencia y condición de la Tarjeta para un xxxxxxx, como un comerciante; (3) Con el fin de cumplir con una agencia gubernamental, una orden judicial u otros requisitos de información legales o administrativos; (4) Si acepta darnos su permiso por escrito; (5) A nuestros empleados, auditores, afiliados, proveedores de servicios o abogados según sea necesario; o bien (6) Según sea necesario para cumplir nuestras obligaciones en virtud del presente Contrato.
Confidencialidad. Recipient (a) will not disclose Confidential Information of Discloser to any third party unless Discloser approves the disclosure in writing or the disclosure is otherwise permitted under this Section 8; (b) will use the same degree of care to protect Confidential Information of Discloser as it uses to protect its own confidential information of a similar nature, but in no event less than reasonable care; and (c) may disclose Confidential Information of the Discloser only to its employees, Affiliates, agents and contractors with a need to know, and to its auditors and legal counsel, in each case, who are under a written obligation (or other professional obligation) to keep such information confidential using standards of confidentiality no less restrictive than those required by this Section 8. These obligations will continue for a period of two (2) years following initial disclosure of the particular Confidential Information. A Recipient may disclose Confidential Information if it is required to do so by applicable law, regulation or court order but, where legally permissible and feasible, will provide advance notice to the Discloser to enable the Discloser to seek a protective order or other similar protection. 8.1 La Parte Receptora a) no podrá revelar Información Confidencial de la Parte Reveladora a terceros, salvo que la Parte Reveladora apruebe por escrito la revelación o si se permite la revelación conforme a esta Cláusula 8; b) tendrá el mismo grado de diligencia para proteger la Información Confidencial de la Parte Reveladora que usa para proteger su propia información confidencial de naturaleza similar, pero en ningún momento un grado inferior xx xxxxxxxxx; y c) podrá revelar Información Confidencial de la Parte Reveladora únicamente a sus empleados, Afiliadas, agentes y contratistas que necesiten conocerla, y a sus auditores y asesor jurídico, en cada caso, que tienen xx xxxxxxxxxx por escrito (u otra obligación profesional) de mantener la confidencialidad de esa información mediante normas de confidencialidad no menos restrictivas que las exigidas en esta Cláusula 8. Estas obligaciones se mantendrán válidas durante un período de dos (2) años después de la revelación inicial de la Información Confidencial particular. La Parte Receptora podrá revelar Información Confidencial si se lo exige xx xxx, la reglamentación u orden judicial aplicable, pero cuando esté legalmente permitido y sea viable, enviará notificación previa a la Parte Reveladora pa...
Confidencialidad. 5.6.1 Con excepción a lo previsto en la Sección 5.6.2, ninguna información o data entregada al Propietario de la Regalía conforme los términos del presente Anexo será diseminada por el Propietario de la Regalía a ningún xxxxxxx o al público en general, sin el consentimiento previo del Otorgante, el cual no xxxxxx ser negado sin razón. 5.6.2 El consentimiento requerido conforme a la Sección 5.6.1 no aplicará a la diseminación: 5.6.2.1 a un Afiliado o representante que posee de Buena fe la necesidad de ser informado (pero sujeto a las obligaciones de confidencialidad contenidas en esta sección); 5.6.2.2 a una dependencia de gobierno o al publico cuando el Afiliado que realiza la diseminación cree de Buena fe que la misma es requerida por xxxxxxx xx xxx aplicable o por los reglamentos de un xxxxxxx de valores; 5.6.2.3 realizada en relación a un litigio o arbitraje relacionado con una de las Partes cuado dicha diseminación es requerida por el tribunal correspondiente o es, por consejo del abogado de dicha Parte, necesaria para la consecución del juicio, pero sujeto a la notificación previa a la otra Parte para permitir a dicha otra Parte el perseguir acciones preliminares protectoras. 5.6.3 Previo a cualquier diseminación descrita en las Subsecciones 5.6.2.1, 5.6.2.2 o 5.6.2.3 anteriores, dicha tercera Parte xxxxxx primeramente acordar el proteger la información confidencial de diseminación adicional en el mismo grado al que las Parte están obligadas bajo la Sección 5.6. Independientemente de todo lo contenido en el presente Contrato en contrario, ninguna de las Partes xxxxxx diseminar conforme al presente Contrato ninguna información geológica, de ingeniería o de otra naturaleza a ninguna tercera Persona sin comunicar asimismo la existencia y naturaleza de todo protección legal que acompaña a dicha información y los requerimientos de xx xxx aplicable o reglamento o reglas de algún xxxxxxx de valores aplicable respecto a la diseminación pública, según sea el caso.
Confidencialidad. The Buyer will disclose or make available to the Supplier information relating to Unilever group business or products (“Confidential Information”). The existence and content of these 7.1. El Comprador revelará o pondrá a disposición del Proveedor información relacionada con las actividades o productos del grupo Unilever (“Información confidencial”). La existencia y el Terms and the Agreement are also Confidential Information. contenido de los Términos del presente Contrato también constituyen Información confidencial.
Confidencialidad. 10.1 Cada una de las Partes se compromete a usar la Información confidencial de la otra Parte únicamente en la medida necesaria a efectos del Contrato. Cada una de las Partes se compromete a adoptar medidas oportunas para proteger la Información confidencial de la otra Parte, incluyendo como mínimo las mismas medidas que adopte para proteger su propia Información confidencial de naturaleza similar, y en todo caso con el nivel de diligencia mínimo exigible. El acceso a la Información confidencial estará limitado al personal de Accenture y del Cliente (incluidos los empleados de sus filiales) y a los subcontratistas que necesiten usar dicha Información confidencial de conformidad con los derechos y obligaciones que establece el presente Contrato, siempre y cuando dichas partes estén sujetas a obligaciones de confidencialidad similares. Accenture podrá conservar y usar Información confidencial para sus fines comerciales (incluyendo la prestación y mejora de sus servicios), siempre y cuando el uso de dicha Información se realice de manera combinada y anónima o con seudónimo. Xxxx xx xx dispuesto en el Contrato prohibirá ni limitará el uso por ninguna de las Partes de Información confidencial (i) de la que dicha Parte tenga conocimiento previo sin obligación de no divulgar dicha Información, (ii) que dicha Parte haya obtenido de manera independiente y sin hacer uso de dicha Información confidencial, (iii) que haya sido adquirida a un xxxxxxx que, hasta donde pueda saber la Parte receptora, no tenga obligación de no divulgar dicha Información, o (iv) que sea o pase a ser de dominio público sin incurrir en incumplimiento del Contrato. Salvo acuerdo entre or the pricing contained herein to any third party unless otherwise agreed by the Parties.
AutoNDA by SimpleDocs
Confidencialidad. 8.1 By virtue of this Agreement, the parties may disclose to each other information that is confidential (“Confidential Information”). Confidential Information shall be limited to the terms and pricing under this Agreement and Customer’s Estimate/Order Forms, Customer Data residing in the Cloud Service, and all information clearly identified as confidential at the time of disclosure. 8.1 En virtud del presente Acuerdo, cualquiera de las partes puede revelar a la otra información de carácter confidencial (en adelante, la “Información Confidencial”). La Información Confidencial quedará limitada a las condiciones y las tarifas debidas en virtud del presente Acuerdo y los Presupuestos/Formularios de Pedidos del Cliente, a los Datos del Cliente alojados en el Servicio Cloud, y a toda la información claramente identificada como confidencial en el momento de la revelación. 8.2 A party’s Confidential Information shall not include information that: (a) is or becomes a part of the public domain through no act or omission of the other party; (b) was in the other party’s lawful possession prior to the disclosure and had not been obtained by the other party either directly or indirectly from the disclosing party; (c) is lawfully disclosed to the other party by a third party without restriction on the disclosure; or (d) is independently developed by the other party. 8.2 La Información Confidencial de una parte no incluirá información que: (a) sea o devenga de dominio público por causa distinta de la no acción u omisión de la otra parte; (b) haya estado en posesión legítima de la otra parte antes de su revelación y no haya sido obtenida por la otra parte directa o indirectamente de la parte reveladora; (c) sea legítimamente revelada a la otra parte por un tercero que no esté sujeto a restricciones de revelación; o (d) sea desarrollada de modo independiente por la otra parte. 8.3 Each party agrees not to disclose the other party’s Confidential Information to any third party other than as set forth in the following sentence for a period of five years from the date of the disclosing party’s disclosure of the Confidential Information to the receiving party; however, Oracle will protect the confidentiality of Customer Data residing in the Cloud Service for as long as such information resides in the Cloud Service. Each party may disclose Confidential Information only to those employees, agents or subcontractors who are required to protect it against unauthorized disclosure in ...
Confidencialidad. Es posible que cualquiera de las Partes tenga acceso a información (en cualquier formato) que guarde relación con actividades pasadas, presentes o futuras de la otra Parte de carácter comercial o sobre investigación y desarrollo, productos, servicios, procesos o conocimientos técnicos, y que dicha información sea identificada como confidencial por la Parte divulgadora o pueda ser considerada confidencial dadas las circunstancias (la “Información”). La Parte receptora únicamente podrá hacer uso de la Información de conformidad con los derechos y obligaciones que establece el Contrato. La Información incluirá el Software y toda la documentación relacionada que se facilite al Cliente. La Parte receptora se compromete a proteger la Información de la Parte divulgadora del mismo modo que protegería su propia información confidencial, y en todo caso con el nivel de diligencia mínimo exigible. El acceso a la Información estará limitado al personal de Accenture y del Cliente (incluidos los empleados de sus Filiales) y a los subcontratistas que necesiten usar dicha Información de conformidad con los derechos y obligaciones que establece el presente Contrato, siempre y cuando dichas partes estén sujetas a obligaciones de confidencialidad similares y no entren en competencia con Accenture. Se consideran competidores de Accenture todas las personas o entidades que participen en actividades de venta y/o concesión de
Confidencialidad. LAS PARTES” durante el proyecto de Investigación y después de la terminación o expiración del Convenio de Concertación, acuerdan guardar estricta confidencialidad respecto de las actividades y la información que se proporcionen mutuamente, derivada de la ejecución de “EL PROTOCOLO” y del presente Convenio de Concertación, por lo que dicha información no podrá ser compartida, usada, revelada o de otra manera puesta a disposición de terceros y sólo se difundirá a los empleados o colaboradores que deban conocerla en virtud de su participación en “EL PROTOCOLO”, a menos que dicha información sea requerida por autoridad facultada para tales efectos o tenga clasificación de pública de acuerdo a la normatividad aplicable que en materia de confidencialidad y transparencia rige a “EL INSTITUTO”. Para mayor claridad, la INFORMACIÓN CONFIDENCIAL, como se define en la sección VI.16, es propiedad exclusiva de “EL PATROCINADOR”.
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!