Cooperation matters. Party B shall provide Party A with customer deposit entrust at its cooperative bank and account settlement services.
Cooperation matters. 1. In order to provide rich and high-quality products and services to customers (hereinafter referred to as “Party A’s customers”) of Party A’s platform (namely “[***]” general point platform, [***] platform, [***] point cloud service platform, point equity platform and others /, hereinafter referred to as “Party A’s platform”) and give full play to the resource advantages of Party A and Party B, both parties hereby enter into the cooperation that Party A’s customers can use the “Party A’s platform” and other channels designated by Party A to order or exchange Party B’s virtual commodities and/or services by using the point voucher (or point voucher + cash or cash), and Party B shall provide relevant commodities and/or services that meet the needs of Party A’s customers.
2. Party B shall, in strict accordance with the management specifications (including but not limited to business specifications, technical specifications and management processes, etc.) of Party A’s platform formulated (and revised from time to time) by Party A, and according to the actual needs of Party A’s customers, provide commodity ordering or exchange services in accordance with the corresponding provisions of national laws and regulations (the name and specifications of exchange commodities provided shall be attached to this Agreement, i.e. Annex III: commodity list), and responsible for after-sales service and support service.
3. Party A and Party B may jointly plan and organize publicity activities to advance the cooperation of both parties under this Agreement. Each Party shall guarantee the true, legal and effective publicity materials about planning and organization provided to the other party, and shall not infringe the legitimate rights and interests of any third party.
Cooperation matters. 甲、乙双方一致同意,乙方利用其经营的圈享生活微信小程序、抖音来客商户端等平台(以下统称“平台”)为甲方本地生活业务的开展提供平台展示、技术服务以及款项代收付服务,具体为: Party A and Party B agree that Party B shall provide display services on its platform, technical services, and payment services for Party A’s “local life” business through the Quanxiang WeChat mini-app and the merchant terminal for Douyin Laike that are operated by Party B (hereinafter referred to as the "platform"), and specifically: 平台展示服务
2.1 Platform display services 甲方向乙方提供其本地生活业务签约商家的主体及上架产品信息,乙方根据甲方的要求及时上架签约商家的相关产品;
2.1.1 Party A shall provide Party B with information of local business contractors and related products, and Party B shall, in accordance with the requirements of Party A, timely display the products of the contracted merchants; 甲方根据所签约商家拟上架产品的特点及宣传需求,设计相应的签约商家展示页面及营销文案,由乙方上线发布;
2.1.2 Party A shall, according to the characteristics and publicity needs of the products of contracted merchants, design corresponding display pages and marketing texts for the contracted merchants, which shall be published online for display by Party B; 乙方应根据甲方的要求,及时下线与甲方签约期满的商家产品信息,以及尚在签约期间内已停止销售的产品信息,避免对消费者造成误导;
2.1.3 Party B shall, in accordance with the requirements of Party A, timely take offline of product information for the merchants whose contracts with Party A have expired, as well as product information that has stopped selling during the contract period, so as to avoid misleading consumers; 乙方应根据甲方要求,在上架产品的展示界面明示该产品包括但不限于使用期限、价格、数量、使用规则、使用店铺、地点等关键信息,并明确告知平台消费者甲方就相应上架产品制定的退换货及退款规则。
2.1.4 Party B shall, at the request of Party A, clearly display key information of products on display page including but not limited to expiration date, price, quantity, precautions for use, product provider details, location, and other key information, and clearly inform the platform consumers of the return, replacement, and refund rules of Party A for the corresponding products on shelves. 乙方应在其持有平台的提醒平台消费者,乙方并非本地生活业务的运营主体,其仅为提供产品展示及产品代售的第三方技术平台,平台消费者因产品质量或产品内容所产生的任何争议,均应与甲方及/或其签约商家协商解决,均与乙方无关。
2.1.5 Party B shall remind platform consumers of the platform policy. Party B is not the operator of “local life business”, and it is only a third-party technical platform provider that provides product display and product consignment. Any dispute arising from product quality or product content, shall be settled through consultation between Party A and/or its contractors and the platform consumers, and shall have nothing to do with Party B. 技术服务
2.2 technical service 乙方应利用其技术资源及技能,确保甲方签约商家及其上架产品...
Cooperation matters. Party A outsources the production of wavelength division multiplexing optical devices to Party B. This agreement is a framework agreement for cooperation outsourcing between both parties. If there are supplementary clauses or reconciliation details during the actual business execution, a supplementary agreement or attachment signed and sealed by both parties in Confirmation can be used as the details of business execution!
Cooperation matters. 1. Party A is responsible for the installation management, maintenance and service of charging piles, cables and transformers.
2. Party A is responsible for docking the network charging platform and investigating market operation services.
3. Party B is responsible for providing the site for installing charging piles, transformers, cables, broadband networks and other electronic equipment. If the venue is equipped with automatic or manual charging gates, charging vehicles entering the site shall not be charged within two hours, and Party B may charge parking fees for vehicles exceeding two hours.
Cooperation matters. The Parties agree that their competent seismic monitoring authorities will conduct the following exchanges and cooperation on seismic monitoring:
(1) Cooperation in respect of seismic monitoring operation
1. Cooperation on the monitoring of seismic activities The seismic activities in the Taiwan Strait and its neighboring areas will be monitored through the timely exchange of the seismic station data agreed by the Parties. Experience exchanges and cooperative development will be conducted with respect to seismic monitoring technologies. The Parties will exchange rapid earthquake reporting information. Whenever either Party releases relevant seismic information, a relevant report shall be immediately delivered in a manner agreed by the Parties.
2. Communication about disastrous earthquakes If either Party experiences any disastrous earthquake, the other Party shall be informed. Upon receipt of any inquiry from the other Party, responses and assistance shall be promptly provided. The Parties may exchange views on information relating to aftershocks. The Parties will enhance the exchanges of seismic forecast research, provided that neither Party may disclose in any manner forecast information about a potential disastrous earthquake the other party may encounter. The unit and personnel designated by the Parties for purposes of contact, notification and communication shall establish a notification operation procedure and conduct notification and communication testing regularly at ordinary times.
(2) Exchange and cooperation of application technologies for seismic monitoring Experience exchanges and cooperative development will be conducted with respect to issues such as the futuristic development of seismic monitoring, the development of rapid earthquake warning technologies, background and precursor analyses of earthquakes, seismic forecast research and the application of seismic monitoring to disaster prevention and mitigation.
(3) Promotion of seismic disaster prevention and popular science education Experience in seismic disaster prevention and promotion and popular science education will be regularly shared, and the most up-to-date public promotional materials will be exchanged.
(4) Other seismic cooperation matters agreed by the Parties
Cooperation matters. Entrusted by Party A, Party B shall provide relevant services such as business information recommendation, site materials pre-examination and other related services to the loan relationship that may happen between Party A and the loan applicant (hereinafter referred to as “loan applicant”) recommenced by Party A to Party B, and cooperate with Party A in carrying out relevant business.
Cooperation matters. Pursuant to the Cooperation Agreement, the Company and ZSIB (and its Subsidiaries) will cooperate within the prescribed scope of insurance businesses, including businesses of insurance sales, insurance broker and insurance loss assessment.
Cooperation matters. 2.1.1 甲方为智能门禁物联SAAS软件的运营商,现受乙方委托,为乙方合作的社区物业提供SAAS软件对接使用服务。
2. 1. 1 Party A is the operator of the SAAS software of the Internet of Things for intelligent access control, and is hereby entrusted by Party B to provide SAAS software services for residential properties that are currently cooperating with Party B.
2.1.2 社区门禁管理SAAS软件在各个社区的具体使用名称由乙方会同社区物业确定。社区的基础数据由社区所有,乙方无权使用社区家庭基础数据。
Cooperation matters. 1. Both parties and their affiliates decide to establish long-term partnership, jointly explore operating model and cooperation model with respect to online game operation and related fields, and cooperate on the same. The cooperation subject is that Party B will provide online game operation services (including but not limited to, online game publishing, exclusive agency operation, and joint operation) to Party A through its websites, software, PC products or mobile products and etc. For the details on various cooperation matters, Party A and/or its affiliates and Party B and/or its affiliates will hold further discussions and enter into Specific Contracts.
2. Party A and Party B agree that as of December 31, 2015, the upper limit of the annual service fees for the various scheduled services stipulated in the above term 1 shall be set as follows:
3. Online game operation services:
I. Year of 2014: from the effective date of this Agreement to December 31, 2014;
II. Year of 2015: from January 1, 2015 to December 31, 2015;
III. Unit: RMB10,000
4. Party A and/or its affiliates and Party B and/or its affiliates may, as necessary, enter into Specific Contracts from time to time under this Agreement. The terms of such contracts shall comply with normal commercial terms.
5. Both parties agree that the execution of this Agreement shall not affect their respective independent choice of trading partners, or their transactions with third parties. It is agreed that both parties shall, and shall cause their affiliates to, provide services to each other under terms equivalent or preferential to those provided by them to third parties. One party shall be entitled to provide services to a third party, provided that the provision of services to the other party is not affected.
6. In the event that one party cannot meet the requirements for services of the other party under this Agreement, or the conditions provided by an independent third party is more favorable, the other party shall be entitled to acquire services provided by an independent third party.
7. The transactions between both parties and their affiliates shall adopt pricing rules of the industry in the fair market at the time of transaction, or refer to an independent third party’s price or a reasonable profit as the pricing principle. Among which, with respect to each game developed by Party A and its affiliates, according to the quality, authorized region, authorized mobile platform etc. of the game, Party B ...