Declarations by Takeda Sample Clauses

Declarations by Takeda. Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the provision of the Contribution by Takeda, and the use of the Contribution by the Organization, as may be required under the Applicable Laws, and to use the name, logos or trademarks of the Organization in relation to such declarations. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Organization agrees that Takeda shall be entitled to identify itself as a donor of the Organization on websites, in literature and/or in other company material of Takeda and/or its affiliates and the Organization acknowledges and agrees that Takeda and/or its affiliates are making publicly available the information required to be disclosed under applicable laws, including, but not limited to, information to the Organization and the Contribution given to the Organization by, or on behalf of, Takeda and/or its affiliates. Promptly on request, the Organization shall provide Takeda with any further information as Takeda considers necessary to enable Takeda and/or its affiliates to make such declarations.
AutoNDA by SimpleDocs
Declarations by Takeda. Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the provision of the Sponsorship Contribution being paid by Takeda, the Sponsorship Benefits and the use of the Sponsorship Contribution by the Organisation, as may be required under the Applicable Laws, and to use the name, logos or trademarks of the Organisation in relation to such declarations. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Organisation agrees that Takeda shall be entitled to identify itself as a sponsor of the Organisation and the Sponsored Activity on websites, in literature and/or in other company material of Takeda and/or its affiliates, and the Organisation acknowledges and agrees that Takeda and/or its affiliates are making publicly available the information required to be disclosed 5.2 Vyhlásenia spoločnosti Takeda. Takeda a/alebo s ňou majetkovo a/alebo personálne prepojené spoločnosti (ďalej len „Pridružené spoločnosti“) sú oprávnené urobiť vyhlásenia týkajúce sa poskytnutia Sponzorského príspevku Organizácii, Sponzorských výhod a použitia Sponzorského príspevku Organizáciou, keď tak vyžaduje Platné právo, a v tejto súvislosti je oprávnená použiť meno, logá alebo ochranné známky Organizácie. Bez ohľadu na všeobecnosť vyššie uvedeného dojednania Organizácia súhlasí, aby sa Takeda vo vzťahu k Organizácii označila ako sponzor na webových stránkach, v literatúre a/alebo v iných korporátnych materiáloch spoločnosti Takeda a/alebo jej Pridružených spoločností a Organizácia zároveň berie na vedomie a súhlasí, aby Takeda a/alebo jej Pridružené spoločnosti verejne sprístupnili informácie požadované under Applicable Laws, including, but not limited to, information to the Organisation and the Contribution given to the Organisation by, or on behalf of, Takeda and/or its affiliates. Promptly upon request, the Organisation shall provide Takeda with any further information as Takeda considers necessary to enable Takeda and/or its affiliates to make such declarations, as far as possible, in accordance with the Applicable Law. Platným právom, vrátane, nie však výlučne informácie o Organizácii a Sponzorskom príspevku poskytnutom Organizácii spoločnosťou Takeda alebo v jej mene a/alebo jej Pridruženými spoločnosťami. Organizácia promptne a na požiadanie poskytne spoločnosti Takeda ďalšie potrebné informácie, ktoré Takeda vyhodnotí ako nevyhnutné za účelom uskutočnenia takýchto vyhlásení spoločnosťou Takeda a/alebo jej Pridruženými spoločnosťami, pok...
Declarations by Takeda. The Patient Organization acknowledges and agrees that Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the nature of the contracted Services as well as the annual compensation being paid by Takeda to the Patient Organization for the services rendered within a calendar year on websites, in literature and/or in other company material of Takeda and/or its affiliates, as may be required under the Applicable Laws, and to use the name, logos or trademarks of the Patient Organization in relation to such declarations. Promptly upon request, the Patient Organization shall provide Takeda with any further information as Takeda considers necessary to enable Takeda and/or its affiliates to make such declarations.
Declarations by Takeda. Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the provision of the Contribution being Článek 4: Záruky a ujištění Organizace předkládá společnosti Takeda níže uvedené záruky a ujištění:
Declarations by Takeda. Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the provision of the Contribution being paid by Takeda, and the use of the Contribution by the Organisation, as may be required under the Applicable Laws, and to use the name, address of the registered office, logos or trademarks of the Organisation in relation to such declarations. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Organisation agrees that Takeda shall be entitled to identify itself as a donor of the Organisation on 5.2
Declarations by Takeda. Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the provision of the Contribution being paid by Takeda, and the use of the Contribution by the Organisation, as may be required under the Applicable Organizace předkládá společnosti Takeda níže uvedené záruky a ujištění: 4.1 je ze zákona oprávněna přijmout finanční podporu; 4.2 využije Příspěvek výhradně k Účelu a plně v souladu s Příslušnými právními předpisy; 4.3 podmínky této Smlouvy nejsou v rozporu ani neporušují podmínky žádných směrnic ani postupů Organizace, ani žádné jiné smluvní nebo právní závazky, jaké Organizace případně má. Článek 5: Transparentnost 5.1 Prohlášení Organizace. Organizace učiní ve vztahu k poskytnutí Příspěvku ze strany společnosti Takeda a využití Příspěvku ze strany Organizace takové prohlášení, jaké si společnost Takeda případně vyžádá a/nebo jaké je vyžadováno na základě Příslušných právních předpisů. Všechna prohlášení musí být ve formě vyžadované nebo schválené společností Takeda a musí přesně odrážet charakter vztahu mezi společností Takeda a Organizací. Organizace předloží jakákoli taková prohlášení společnosti Takeda k posouzení, a pozdrží uveřejnění dle potřeby, xxx xxxx možné opravit případné nepřesnosti nebo nesprávné údaje. Organizace přihlédne ke všem změnám, které si společnost Takeda důvodně vyžádá. 5.2 Prohlášení společnosti Takeda. Společnost Takeda a/nebo její propojené osoby je oprávněna činit taková prohlášení ve vztahu k poskytnutí Příspěvku společností Takeda a využití Příspěvku ze strany Organizace, jak případně vyžadují
Declarations by Takeda. Takeda and/or its affiliates shall be entitled to make such declarations in relation to the provision of the Sponsorship Contribution being paid by Takeda, the Sponsorship Benefits and the use of the Sponsorship Contribution by the Organisation, as may be required under the Applicable Laws, and to use the name, logos or trademarks of the Organisation in relation to such declarations. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Organisation agrees that Takeda shall be entitled to identify itself as a sponsor of the Organisation and the Sponsored Activity on websites, in literature and/or in other company material of Takeda and/or its affiliates, and the Organisation acknowledges and agrees that Takeda and/or its affiliates are making publicly available the information required to be disclosed under Applicable Laws, including, but not limited to, information to the Organisation and the Contribution given to the Organisation by, or on behalf of, Takeda and/or its affiliates. Promptly upon request, the Organisation shall provide Takeda with any further information as Takeda considers necessary to enable Takeda and/or its affiliates to make such declarations. 5.2
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Declarations by Takeda

  • Use of Attachment Facilities by Third Parties Purpose of Attachment Facilities.‌‌ Except as may be required by Applicable Laws and Regulations, or as otherwise agreed to among the Parties, the Attachment Facilities shall be constructed for the sole purpose of interconnecting the Large Generating Facility to the New York State Transmission System and shall be used for no other purpose.

  • Damages for delay by the Concessionaire In the event that (i) the Concessionaire does not procure fulfilment of any or all of the Conditions Precedent set forth in Clause 4.1.3 within a period of 180 (one hundred and eighty) days from the date of this Agreement, and (ii) the delay has not occurred as a result of failure to fulfil the obligations under Clause 4.1.2 or other breach of this Agreement by the Authority, or due to Force Majeure, the Concessionaire shall pay to the Authority Damages in an amount calculated at the rate of 0.2% (zero point two per cent) of the Performance Security for each day's delay until the fulfilment of such Conditions Precedent, subject to a maximum of 20% (twenty percent) of the Performance Security.

  • Compensation for default by the Concessionaire Subject to the provisions of Clause 35.6, in the event of the Concessionaire being in material default or breach of this Agreement, it shall pay to the Authority by way of compensation, all direct costs suffered or incurred by the Authority as a consequence of such material default or breach, within 30 (thirty) days of receipt of the demand supported by necessary particulars thereof; provided that no compensation shall be payable under this Clause 35.1 for any material breach or default in respect of which Damages are expressly specified and payable under this Agreement.

  • Approval of Agreement The Board of Directors of the Company has authorized the execution and delivery of this Agreement by the Company and has approved this Agreement and the transactions contemplated hereby.

  • TERMINATION BY THE CONTRACTOR If the Work is stopped for a period of thirty days under an order of any court or other public authority having jurisdiction, or as a result of an act of government, such as a declaration of a national emergency making materials unavailable, through no act or fault of the Contractor or a Subcontractor or their agents or employees or any other persons performing any of the Work under a contract with the Contractor, or if the Work should be stopped for a period of thirty days by the Contractor because the Architect has not issued a Certificate for Payment as provided in Paragraph 9.7 of these General Conditions or because the State has not made payment thereon as provided in Paragraph 9.7, then the Contractor may, upon seven additional days written notice to the State and the Architect, terminate the Contract and recover from the State payment for all Work executed and for any proven loss sustained upon any materials, equipment, tools, construction equipment and machinery, including reasonable profit and damages.

  • Effect of non-approval of proposals (6) Notwithstanding that under subclause (1) any proposals of the Company are approved by the Minister or determined by arbitration award, unless each and every such proposal and matter is so approved or determined by 31 October 1992 or by such extended date or period if any as the Company shall be granted pursuant to the provisions of this Agreement then the Minister may give to the Company 12 months notice of intention to determine this Agreement and unless before the expiration of the said 12 months period all the detailed proposals and matters are so approved or determined this Agreement shall cease and determine subject however to the provisions of Clause 35. Implementation of proposals

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!