Polish Terms Sample Clauses
Polish Terms. In each Loan Document, where it relates to a person incorporated or having its center of main interests in Poland, a reference to:
(a) a dissolution or similar arrangement includes a postępowanie upadłościowe;
(b) a composition, administration, reorganisation or similar arrangement with any creditor includes a postępowanie upadłościowe and postępowanie restrukturyzacyjne of each kind, i.
Polish Terms. In this Agreement reference to:
Polish Terms. Without prejudice to the generality of any provision of this Indenture, in this Indenture where it relates to any Guarantor which is incorporated or established in Poland, a reference to:
(1) a director means a członek zarządu or prezes zarządu;
(2) a dissolution or similar arrangement includes rozwiązanie spółki in accordance with the Polish Commercial Companies Code dated 15 September 2000 (as amended) or a declaration of bankruptcy;
(3) a composition, administration or similar arrangement with any creditor includes “postępowanie o zatwierdzenie układu”, “przyspieszone postępowanie układowe”, “postępowanie układowe” and “postępowanie sanacyjne”;
(4) a constitutional document includes umowa spółki, statut or akt założycielski;
(5) a compulsory manager, receiver or administrator includes “tymczasowy nadzorca ▇▇▇▇▇▇”, “▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇”, “nadzorca ▇▇▇▇▇▇”, “syndyk”, “zarządca tymczasowy” or “zarządca” established under the Polish Bankruptcy Law dated 28 December 2003 (as amended) and/or the Polish Restructuring Law dated 16 May 2015 (as amended) or other provisions of Polish law, “zarządca” established under Article 27 of the Polish Act on Registered Pledges and the Pledge Register dated 6 December 1996 (as amended) or Article 931 of the Polish Civil Procedure Code dated 17 November 1964 (as amended) and “zarządca przymusowy” established under Article 1064(1) of the Polish Civil Procedure Code dated 17 November 1964 (as amended);
(6) security or security interest includes any mortgage (hipoteka), pledge (zastaw), registered pledge (zastaw rejestrowy), financial pledge (zastaw finansowy), security assignment (przelew na zabezpieczenie), security transfer of title (przewłaszczenie na zabezpieczenie), retention right (prawo zatrzymania), right to reclaim sold goods (zastrzeżenie własności rzeczy sprzedanej), voluntary submission to enforcement (oświadczenie o poddaniu się egzekucji), any power of attorney in relation to bank accounts (pełnomocnictwo do rachunków bankowych), any right in rem (prawo rzeczowe) securing any obligation of any person or any other agreement or arrangement having a similar effect; and
(7) a winding up includes likwidacja.
Polish Terms. In this Agreement, where it relates to a Polish Guarantor, a reference to:
(i) a composition or similar arrangement with any creditor includes a postępowanie upadłościowe z możliwością zawarcia układu, postępowanie naprawcze and postępowanie restrukturyzacyjne; (ii) a compulsory manager, receiver or administrator includes a sędzia komisarz, nadzorca ▇▇▇▇▇▇, nadzorca układu, syndyk, zarządca or zarządca przymusowy established under Article 27 of the Polish Act on Registered Pledges and the Pledge Register dated 6 December 1996, as amended (▇.▇. 1996, No. 149, item 703) or Article 931 or Article 10641 of the Polish Code of Civil Procedure dated 17 November 1964, as amended (▇.▇. 1964, No. 43, item 296); (iii) a winding up includes a declaration of bankruptcy; and (iv) reorganization includes postępowanie restrukturyzacyjne;
(b) an “administration” means (i) administration (zarząd) established under Article 1064’ of the Polish Code of Civil Procedure of 17 November 1964 (the “Polish Code of Civil Procedure”) or (ii) administration of seized property (zarząd zajętą nieruchomością) established under Article 931 of the Polish Code of Civil Procedure;
(c) a “disposal” (rozporządzenie) means a sale (sprzedaż), transfer (przewłaszczenie), assignment (przelew), grant (darowizna), lease (oddanie w najem lub dzierżawę), licence (udzielenie licencji), declaration of trust (ustanowienie stosunku powiernictwa) or other disposal, whether voluntary or involuntary;
Polish Terms. Subject to Clause 1.16 (Other jurisdiction terms) without prejudice to the generality of any provision of this Agreement, in this Agreement where it relates to an Obligor which is incorporated or established in Poland, a reference to:
(a) a director means a członek zarządu or prezes zarządu;
(b) a dissolution or similar arrangement includes rozwiązanie spółki in accordance with the Polish Commercial Companies Code or a declaration of bankruptcy;
(c) a composition, administration, reorganisation or similar arrangement with any creditor includes “postępowanie o zatwierdzenie układu", “przyspieszone postępowanie układowe”, “postępowanie układowe” and “postępowanie sanacyjne”;
(d) a compulsory manager, receiver or administrator includes “tymczasowy nadzorca ▇▇▇▇▇▇”, “▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇”, “nadzorca ▇▇▇▇▇▇”, “syndyk”, “zarządca tymczasowy” or “zarządca” established under the Polish Bankruptcy Law and/or the Polish Restructuring Law or other provisions of Polish law, “zarządca” established under Article 27 of the Polish Act on Registered Pledges Act or Article 931 of the Polish Civil Procedure Code and “zarządca przymusowy” established under Article 1064(1) of the Polish Civil Procedure Code;
(e) a constitutional document includes umowa spółki, statut or akt założycielski;
(f) security or security interest includes any mortgage (hipoteka), pledge (zastaw), registered pledge (zastaw rejestrowy), financial pledge (zastaw finansowy), security assignment (przelew na zabezpieczenie), security transfer of title (przewłaszczenie na zabezpieczenie), retention right (prawo zatrzymania), right to reclaim sold goods (zastrzeżenie własności rzeczy sprzedanej), voluntary submission to enforcement (oświadczenie o poddaniu się egzekucji), any power of attorney in relation to bank accounts (pełnomocnictwo do rachunków bankowych), any right in rem (prawo rzeczowe) securing any obligation of any person or any other agreement or arrangement having a similar effect; and
(g) a winding up includes “likwidacja”.
Polish Terms. In this Agreement, where it relates to a Polish entity, a reference to:
(a) Polish Commercial Companies Code means the Polish Commercial Companies Code dated 15 September 2000, as amended;
Polish Terms. In this Agreement a reference to:
(a) a composition, assignment or similar arrangement with any creditor includes a postepowanie upadłosciowe z mozliwoscia zawarcia układu and postepowanie naprawcze;
(b) a compulsory manager, receiver or administrator includes a sedzia komisarz, nadzorca ▇▇▇▇▇▇, syndyk or zarzadca, zarzadca nad przedsiebiorstwem established under Article 27 of the Polish Law on Registered Pledge and Pledge Register dated 6 December 1996 or article 931 of the Code of Civil Procedure; and
(c) a winding up includes a declaration of bankruptcy.
Polish Terms. In this Agreement a reference to:
(a) a composition, assignment or similar arrangement with any creditor includes a postępowanie upadłościowe z możliwością zawarcia układu and postępowanie naprawcze;
(b) a compulsory manager, receiver or administrator includes a sędzia komisarz, nadzorca ▇▇▇▇▇▇, syndyk or zarządca, zarządca nad przedsiębiorstwem established under Article 27 of the Polish Law on Registered Pledge and Pledge Register dated 6 December 1996 or article 931 of the Code of Civil Procedure; and
(c) a winding up includes a declaration of bankruptcy.
Polish Terms. In this Agreement, where it relates to a Loan Party organized or established under the laws of Poland, a reference to (a) a composition, assignment, reorganization or similar arrangement with any creditor includes (i) postępowanie upadłościowe z możliwością zawarcia układu, and (ii) postępowanie restrukturyzacyjne within the meaning of the Polish Restructuring Law of 15 May 2015 (consolidated text: Journal of Laws of 2016, item 297, as amended); (b) a compulsory manager, receiver or administrator includes a sędzia komisarz, nadzorca ▇▇▇▇▇▇, syndyk or zarządca przymusowy established under art. 27 of the Polish Law on Registered Pledge and Pledge Register of 6 December 1996 (consolidated text: Journal of Laws of 2016, item 297, as amended) or art. 931 or art. 10641 of the Polish Civil Procedure Code of 17 November 1964 (consolidated text: Journal of Laws of 2016, item 1822, as amended); and (c) board of directors shall refer to the management board (zarząd).
Polish Terms. 66 Section 1.06 Spanish Terms 67 Section 1.07 Czech Terms 68 Section 1.08 Slovak Terms 69 Section 1.09 Incorporation by Reference of Trust Indenture Act 70
