Slovo licence Vzorová ustanovení

Slovo licence. Kořeny slova „licence“ lze nalézt již ve 12. století, kdy latinské slovo licere ve své podobě znamená mít povoleno či být v souladu se zákonem (či právem obecně). Slovo licere se později ve 12. století mění na již familiárněji působící slovo licentem (resp. licens), které se dále transformuje na licentia a takto se poprvé stává slovem, které již lze přeložit bez dalšího jako „licenci“, ačkoliv významově stále spíše denotující povolení ve smyslu chování, které není v rozporu s právem tehdejší doby a tedy ne zcela ve smyslu v jakém je slovo chápáno dnes. Ve 14. století potom k již pofrancouzštěnému slovu licence přibývá i nový význam a to sice licence jakožto možnost „ponechání“1 – toto je posun od předchozího stavu, kdy význam byl chápán především ve smyslu možnosti aktivního chování (např. povolení k provozování obchodu, povolení k lovu), nikoliv ve smyslu zdržení se chování. V současné době má slovo licence poměrně široké užití a kromě právního prostředí se s ním lze setkat v mnoha různých odvětvích lidské činnosti, kdy spojovacím faktorem je to, že jde o vyjádření svobody chování, možnosti nakládání s věcí (ať již hmotnou či nehmotnou) či jakýmkoliv statkem, kterého se daná licence (tedy v podstatě povolení) týká. Není bez zajímavosti, že ačkoliv je slovo „licence“ v jazycích, které ačkoliv ovlivněny latinou, nemají latinský základ (němčina, ruština) slovem cizím (v případě ruštiny se dá mluvit o slovu přejatém), je často užíváno preferenčně před slovy, která jsou v těchto jazycích pro tuto problematiku vyhrazena a jsou původními. Za zmínku též stojí, že v rámci právnického jazyka a různých názvosloví (v závislosti na jazyku daného právního prostředí) se slovo licence vyskytuje a užívá velmi podobným způsobem. Od německého Lizenzvertrag, přes anglický license agreement až po ruský лицензионный договор (litsenzionniy dogovor) lze sledovat stejný účel užití tohoto slova.

Related to Slovo licence

  • Licence Zhotovitel poskytuje objednateli výhradní, časově neomezenou licenci k předmětu díla specifikovanému v čl. 2 této smlouvy, spočívající v oprávnění dílo užít v původní nebo zpracované či jinak změněné podobě, a to ke všem způsobům užití ve smyslu § 12 zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon) v neomezeném rozsahu. Zhotovitel v souladu s výše uvedeným uděluje objednateli převoditelné, trvalé, výlučné a zaplacením ceny za zhotovení díla zcela splacené právo dílo užívat. Objednatel toto právo přijímá. Objednatel a zhotovitel se zároveň výslovně dohodli, že objednatel je oprávněn poskytnutou licenci převést na třetí osobu a zhotovitel se zavazuje bezodkladně na výzvu objednatele vyhotovit a předat potřebnou dokumentaci v otevřeném formátu v editovatelné podobě pro udělení licence spolu s výslovným písemným souhlasem pro převod licence z objednatele na třetí osobu za stejných podmínek jako jsou sjednány v této smlouvě. Objednatel a zhotovitel v souladu s výše uvedeným výslovně potvrzují, že poplatek za užívání díla po celou dobu jeho životnosti je zcela zahrnut ve sjednané ceně za dílo uvedené v čl. 3 odst. 3.1. této smlouvy, a to i při případném převodu díla na třetí osobu. Objednatel je oprávněn dílo, jeho název či označení autora jako poskytovatele upravit, změnit nebo užít dílo bez uvádění autorství. Objednatel je oprávněn spojit dílo s jiným dílem a zařadit dílo do díla souborného. Objednatel je oprávněn poskytnout po dobu trvání této licenční smlouvy třetí osobě podlicenci bez omezení a to i opakovaně. Objednatel není povinen licenci využít ani poskytnout zhotoviteli na své náklady rozmnoženinu díla z rozmnoženin objednatelem pořízených na základě této licence.

  • Ostatní podmínky smlouvy 8.1. Objednatel je po celou dobu provádění díla jeho vlastníkem.

  • Náležitosti odstoupení od smlouvy Pokud v této smlouvě není dohodnuté jinak, je každá ze smluvních stran oprávněna odstoupit od této smlouvy vždy jen po předchozí písemné výstraze. Odstoupení od smlouvy i jemu předcházející písemná výstraha musí být učiněno textovým oznámením druhému účastníkovi. Obě strany této smlouvy berou na vědomí, že odstoupení od smlouvy je jednostranný právní úkon, jehož účinky nastávají doručením projevu vůle oprávněné strany odstoupit druhé straně. Odstoupením není dotčena platnost ani účinnost ujednání této smlouvy, která se týkají záruk a zaplacení smluvní pokuty nebo úroku z prodlení, pokud již dospěl, práva na náhradu škody vzniklé z porušení smluvních povinností ani ujednání, které má vzhledem ke své povaze zavazovat strany i po odstoupení od smlouvy.

  • Pojistná smlouva 1. V celkové ceně zájezdu není zahrnuto cestovní pojištění. CK doporučuje všem zá- kazníkům sjednat pojištění ERV Evropské pojišťovny a.s. Podrobnosti o pojištění naleznete na webu CK nebo v průvodním mailu smlouvy o zájezdu. Nesjednáním pojištění přebírá zákazník plnou odpovědnost za důsledky škod vzniklých v souvis- losti s neuzavřením tohoto pojištění. Zákazník bere na vědomí, že cestovní pojiš- tění se řídí pojistnými podmínkami cestovního pojištění a že cestovní pojištění se vztahuje pouze na služby poskytované CK, pokud není v pojistných podmínkách cestovního pojištění stanoveno jinak. Pojištění a připojištění je možné zakoupit pouze do data plné úhrady zájezdu. Pojištění je vždy vázáno na konkrétního zá- kazníka a je možné kdykoliv změnit jeho typ (zákazník bere na vědomí, že v tako- vém případě může být požadován doplatek). Pojistná smlouva vzniká přímo mezi zákazníkem a pojišťovnou; zákazník řeší případnou pojistnou událost přímo s po- jišťovnou, CK nepřísluší posuzovat existenci, případně výši uplatňovaných nároků z tohoto vztahu. Pokud dojde ke ztrátě či poškození zavazadla během přepravy, je zákazník povinen tuto skutečnost neprodleně nahlásit na vyhrazeném místě u le- teckého dopravce a sepsat protokol o ztrátě či poškození zavazadla (např. P.I.R.), který je nezbytný pro další jednání zákazníka a leteckého dopravce. Výše náhrady škody za závazky ze smlouvy o zájezdu týkající se letecké dopravy se řídí zejména ustanoveními těchto mezinárodních dohod uzavřených ve Varšavě, Haagu a Gua- dalajaře, příslušnými právními předpisy EU a Montrealskou dohodou.

  • Podmínky pro uzavření smlouvy Zadavatel upozorňuje, že postupem podle § 122 odst. 3 zákona odešle vybranému dodavateli výzvu k předložení:

  • Odpovědnost za vady, smluvní pokuty, záruční doba 1. Xxxxxxxxxx odpovídá za vady, jež má dílo v době jeho předání a převzetí a dále odpovídá za vady díla zjištěné po celou dobu záruční lhůty (záruka za jakost).

  • Prohlášení, práva a povinnosti smluvních stran 7.1. Objednatel neudělil zhotoviteli žádné oprávnění najímat jakékoli osoby jménem objednatele. Současně se smluvní strany dohodly na tom, že každá osoba zaměstnaná nebo jinak využívaná zhotovitelem při provádění Díla (např. poddodavatelsky) bude placena zhotovitelem a bude považována pro účely této smlouvy za zaměstnance zhotovitele.

  • Závěrečná prohlášení smluvních stran 1. Smluvní strany prohlašují, že jsou způsobilé k právním úkonům, a že tato smlouva byla sepsána dle jejich svobodně a vážně projevené vůle, nikoli v tísni za nápadně nevýhodných podmínek.

  • Další podmínky pro uzavření smlouvy Zadavatel v souladu s ustanovením § 104 písm. a) Zákona požaduje, aby vybraný Dodavatel, se kterým bude uzavřena smlouva, předložil na základě výzvy Zadavatele dle § 122 odst. 3 písm. a) Zákona před podpisem smlouvy originály nebo ověřené kopie dokladů prokazujících splnění kvalifikace dle čl. 7 této Dokumentace. Zadavatel poskytuje tuto Dokumentaci, včetně všech příloh, uveřejněním na profilu Zadavatele prostřednictvím elektronického nástroje E-ZAK: xxxxx://xxxxxxx.xxxx.xx. Podle § 98 odst. 1 Zákona může Zadavatel vysvětlit tuto Dokumentaci, pokud takové vysvětlení uveřejní na profilu Zadavatele nejméně 5 pracovních dnů před skončením lhůty pro podání nabídek. Pokud o vysvětlení Dokumentace dle § 98 odst. 3 Zákona požádá Xxxxxxxxx, Zadavatel vysvětlení uveřejní na profilu Zadavatele včetně přesného znění žádosti bez identifikace tazatele. Písemná žádost musí být podána v českém nebo slovenském jazyce kontaktní osobě předmětné veřejné zakázky nebo zaslaná prostřednictvím elektronického nástroje E- ZAK a musí být Zadavateli doručena v souladu se Zákonem alespoň 8 pracovních dnů před uplynutím lhůty pro podání nabídek. Zadavatel poskytne písemně Dodavateli vysvětlení Dokumentace v zákonné lhůtě, a to prostřednictvím elektronického nástroje E-ZAK i poštou. Vysvětlení Dokumentace (bez identifikace tazatele) Zadavatel zároveň poskytne i všem ostatním Dodavatelům prostřednictvím elektronického nástroje E-ZAK i poštou. Zadavatel může změnit nebo doplnit zadávací podmínky obsažené v této Dokumentaci v souladu s ustanovením § 99 odst. 1 Zákona před uplynutím lhůty pro podání nabídek a musí tuto změnu či doplnění uveřejnit stejným způsobem jako měněnou nebo doplněnou zadávací podmínku, tedy prostřednictvím profilu Zadavatele. Zadavatel bude odesílat vysvětlení, změnu nebo doplnění Dokumentace prostřednictvím kontaktní osoby předmětné veřejné zakázky.

  • Práva a povinnosti smluvních stran při provádění díla 1. Zhotovitel je povinen provést dílo v rozsahu vyplývajícím z této smlouvy.