Dohoda mezi Generálním ředitelstvím pro památky a muzea v Syrské arabské republice a Národním muzeem v Praze
Dohoda mezi
Generálním ředitelstvím pro památky a muzea
v Syrské arabské republice
a Národním muzeem v Praze
Preambule:
Tato dohoda představuje rámec upravující vztahy mezi Generálním ředitelstvím pro památky a muzea - Ministerstvem kultury v Syrské arabské republice a Národním muzeem pro spolupráci při restaurování poškozených artefaktů a jejich opětovném vystavení na výstava v Praze s cílem šířit znalosti a představit zejména české veřejnosti a evropské veřejnosti obecně význam památek Syrské civilizace, které v Sýrii vzkvétaly po celé věky.
Vzhledem k tomu, že Generální ředitelství pro památky a muzea v Damašku v Syrské arabské republice, což je vládní instituce, která spravuje, chrání, studuje, dokumentuje, restauruje, opatruje a uchovává syrské kulturní dědictví a vykonává činnosti zaměřené na informování veřejnosti o významu syrské civilizace, kdy má v této oblasti mnoho obdobných zahraničních dohod uzavřených se záměrem organizovat restaurátorské aktivity a činnosti, pořádat výstavy a podobné kulturní akce mimo Sýrii, dále jen „první strana“.
Zatímco Národní muzeum je vládní kulturní institucí, která se svými desítkami let zkušeností restauruje a vystavuje artefakty a šíří kulturní povědomí. Pomáhá také partnerům v jiných zemích restaurovat poškozené artefakty a zavádět aktivity zaměřené na představení těchto děl v rámci svého poslání zachovat světové kulturní dědictví a seznámit zejména českou veřejnost a evropskou veřejnost obecně s civilizacemi jiné země a jejich vztah k české civilizaci, dále jen „druhá strana“,
Společně označovány jako „obě strany“ a na základě společné touhy obou stran spolupracovat a přispívat k provádění aspektů společné kulturní činnosti mezi oběma zeměmi prostřednictvím pomoci při operacích restaurování, pořádání výstav a zavádění a propagace Syrského kulturního dědictví v České republice.
Jelikož se obě strany dohodly na spolupráci za účelem restaurování syrských památek v českém státě s cílem pomoci Syrské arabské republice při údržbě a zachování jejích poškozených památek a jejich opětovném vystavení v syrských muzeích a v zahraničí jakožto důležitou součást lidského kulturního dědictví,
obě strany se dohodly na následujícím:
I.
Preambule této dohody je její nedílnou součástí a odkazuje se na výklad jejích cílů a terminologie.
II.
Cíl
Tato dohoda má za cíl restaurovat skupinu syrských památek poškozených během krize a poté pro ně zřídit speciální výstavu k seznámení české veřejností s významem syrské civilizace a jejím velkým bohatstvím a škodami, které krize zanechala na syrském kulturním dědictví, a zasít tak naději v možnost obnovy a nápravy škod, které postihly syrské kulturní dědictví.
III.
Definice a terminologie
Následující
definice a termíny budou platit pro účely zavedení této dohody a
tyto termíny zahrnují následující:
Ministerstvo:
Ministerstvo kultury v Syrské arabské republice.
Ředitelství:
Generální ředitelství pro památky a muzea v Sýrii.
Instituce:
Národní muzeum.
Dohoda: Xxxx xxxxxx upravuje
restaurování syrských památky a předkládá je české
veřejnosti po dokončení restaurátorských operací.
Projekt:
Každá činnost je ohraničena následnou dvoustrannou dohodou se
stejným obecným cílem a formou této dohody a je uzavřena mezi
oběma stranami na základě ustanovení a účinků této dohody.
IV.
Restaurování syrských památek
První strana poskytuje xxx poškozených syrských památek (pouze xxx kusů) jako zápůjčku druhé straně, které byly vybrány z Národního muzea v Damašku a podrobně zmíněny v seznamu přílohy č. (1), který je nedílnou součástí této dohody. Druhá strana je povinna restaurovat a opravit poškození kusů uvedených v příloze č. (1) a poté je po získání písemného souhlasu vystavit bez výjimek nebo dodatků v Národním muzeu v hlavním městě Praze nebo na jiném alternativním místě po získání písemného souhlasu první strany o navrhovaném místě k vystavení.
V.
Doba trvání dohody a její umístění
Doba platnosti dohody je jeden rok počínaje datem podpisu dohody oběma stranami a místo restaurování a pořádání výstavy je v hlavním městě České republiky nebo v jakémkoli městě, na kterém se obě strany v České republice dohodly.
VI.
Povinnosti stran
Povinnosti první strany
Připravit seznamy artefaktů účastnících se výstavy, kterých je xxx artefaktů, pouze xxx kusů (příloha č. 1). Seznamy obsahují muzejní vysvětlení a obrázky poškozených artefaktů ve vysokém rozlišení.
Poskytnout druhé straně veškeré vědecké informace týkající se xxx artefaktů účastnících se výstavy a obrázky ve vysokém rozlišení za účelem zveřejnění vědeckých důkazů o výstavě.
Vyslat dva zástupce k instalaci před zahájením výstav v České republice s dostatečným časovým předstihem a druhá strana odpovídá za pokrytí cestovních a ubytovacích výdajů syrských zástupců. Použijí se na ně ustanovení odstavce 2 článku VII ve vztahu k finančním ujednáním.
Povinnosti druhé strany
Druhá strana je povinna zabalit artefakty do krabic tak, aby byly připraveny k odeslání po skončení výstavy v České republice, a operace zahrnující demontáž a balení se provádějí pod dohledem zástupců první strany.
VII.
Finanční ujednání
Druhá strana ponese veškeré náklady vzniklé na výstavě následovně:
Pokrytí veškerých cestovních, dopravních a ubytovacích nákladů oficiální delegace složené ze 4 osob, které se zúčastní oficiálního zahajovacího ceremoniálu a přednesou oficiální projevy syrské strany během zahájení výstavy, s denním kapesným vypláceným jejím členům ve výši 100 EUR za den, po dobu 5 dnů (pouze pět dní).
Pokrytí všech cestovních výdajů, dopravy, ubytování a náhrad za denní výdaje odpovídající 55 EUR za den, pro deset lidí z ředitelských postů, kteří budou vysláni na týden (pouze sedm dní) (zahrnuje i mezinárodní cestování tam a zpět), aby dohlíželi na probíhající restaurátorské práce na zaslaných artefaktech a těžili tak z české odbornosti.
Platba vstupních víz pro členy první strany cestující do České republiky, veškerých cestovních poplatků v rámci Sýrie včetně poplatků za překročení syrské hranice a náklady na dopravu do a z České republiky .
VIII.
Výstavní materiály, reklama a vlastnická práva
Druhá strana je povinna vystavit všechny památky a přímo propagovat výstavu restaurovaných artefaktů prostřednictvím všech reklamních prostředků, včetně novin, publikací, pozvánek, reklam, brožur, webových stránek nebo jakékoli jiné reklamy s tím, že fráze „Zapůjčeno Generálním ředitelstvím pro památky a muzea Syrské arabské republiky“ je napsána na všech reklamních materiálech včetně vyobrazení jejich loga.
První strana umožňuje druhé straně duševní vlastnictví obrazů xxxx artefaktů s potřebou restaurování ve vysokém rozlišení a jejich přítomnosti na výstavě s tím, že jsou vybaveny logem Generálního ředitelství pro památky a muzea v Syrské arabské republice. Rovněž je smí fotit a natáčet, ať už ve formě videa nebo statických obrázků, a jakýmkoli způsobem propagovat, ať už formou vzdělávací, marketingovou, reklamní nebo využitím jakýchkoli reklamních materiálů souvisejících s výstavou, a tato práva platí výhradně během období dohody uvedené v odstavci 1 článku V.
Obě strany jsou povinny respektovat práva duševního a vědeckého vlastnictví druhé strany a neporušovat je a všechna jednání vyplývající z provádění této dohody budou vydávány jménem obou stran.
IX.
Balné a doprava
Druhá strana je povinna uhradit veškeré náklady související s balením syrských památek a jejich přepravou z Národního muzea v Damašku, aby byly připraveny k odeslání do České republiky, a to v dostatečném předstihu před datem výstavy. Druhá strana přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění bezpečnosti a zabezpečení exponátů a k zajištění odborníků na balení, obalového materiálu a zařízení v odpovídajících množstvích s tím, že samotné balení bude probíhat pod dohledem zástupců první strany a že jej může provádět syrští specialisté za předpokladu, že budou odměněni v hotovosti a že druhá strana ponese veškeré náklady a během výměny korespondence se dohodnou hodnoty kompenzace.
První strana jmenuje přepravní společnost, která bude schválena druhou stranou po přezkoumání jejího resumé a práce, za předpokladu, že tato společnost poskytne prostřednictvím svých zástupců v Syrské arabské republice veškeré vybavení, stroje a odborníky nezbytné k zajištění bezpečného a spolehlivého procesu přepravy na syrském území i mimo něj. Přičemž druhá strana přijímá návrhy první strany a konečné rozhodnutí je přijímáno jménem přepravní společnosti schválené druhou stranou.
Schválená přepravní společnost je přímo odpovědná za bezpečnost exponátů dodaných z Národního muzea v Damašku do České republiky, a to prostřednictvím postupů pro celní odbavení dílů v tranzitních zemích a v České republice a za dodržování kontrolních postupů (technicko-environmentální zajištění a bezpečnost) v tranzitních oblastech a v České republice, dokud nedorazí bezpečně do cílového místa v koordinaci s Generálním ředitelstvím pro památky a muzea v Sýrii.
Dřevěné boxy poskytnuté druhou stranou pro přepravní operace, ve kterých budou artefakty vráceny z České republiky do Sýrie, včetně obalových materiálů, jsou považovány za dárek první straně.
X.
Hlášení o stavu a postupování v případě ztráty
nebo poškození
Během procesu balení zapůjčovaných artefaktů na jejich původním místě v Národním muzeu v Damašku jeden zástupce z první strany, jeden zástupce z druhé strany a zástupce z přepravní společnosti kontroluje stav každého kusu a organizuje písemné hlášení o artefaktech, a tato zpráva se nazývá Protokol o přijetí. V Sýrii bude přítomen zástupce druhé strany, a pokud nebude moci být osobně přítomen, bude komunikovat s první stranou a přepravní společností prostřednictvím video hovoru (toto je pouze alternativní řešení) za účelem ověření technického stavu každé z částí.
Když artefakty dorazí do místa výstavy k vybalení, jsou u toho přítomni zástupci obou stran. Obě strany se účastní procesu otevírání krabic s artefakty pro každou výstavu. Před vystavením si prohlédnou stav exponátů, pořídí potřebné fotografie a dají dohromady hlášení o stavu artefaktů pod názvem Protokol o stavu a srovnají jej s Protokolem o přijetí. V případě, že artefakty po příjezdu do České republiky byly ve stavu, v jakém byly odeslány ze Syrské arabské republiky, zástupci obou stran to potvrdí a podepíší Protokol o stavu a poté bude druhá strana pokračovat v plnění dojednaných prací.
Protokol o stavu je jediným oficiálním záznamem o stavu artefaktů a je podepsána ve dvou kopiích ve třech jazycích, arabštině, angličtině a češtině. Stejný postup probíhá na začátku a na konci výstavy a před opuštěním závěrečného místa výstavy exponátů v České republice a při dosažení jejich původních míst v Sýrii v rámci Národního muzea v Damašku se společnými funkcionáři obou stran.
V případě ztráty, poškození, změny nebo úpravy ve formě některého z exponátů je okamžitě předložena zpráva Generálnímu ředitelství pro památky a muzea a o této skutečnosti jsou informovány ambasády obou zemí, přičemž druhá strana se zavazuje okamžitě přijmout opatření, aby nedošlo k dalšímu poškození.
V případě ztráty, poškození nebo deformace jakékoli památky bude posouzena škoda. Pokud je poškození vážné, platí druhá strana plnou pojistnou hodnotu artefaktu určenou první stranou a nese náklady na jejich úplnou obnovu, je-li to možné, v případě zkázy nebo zničení, zbývající části jsou ve vlastnictví první strany a druhá strana ponese náklady na jejich obnovu na žádost první strany.
XI.
Sestavení
Druhá strana odpovídá za úkol připravit místo výstavy pro památky v rámci k tomu určených výstav, a to připravenými muzejními expozičními nástroji (výkladní skříň - výstavní pulty - řetězy/provazy zamezující pohyb návštěvníků atd.) tak, aby byly bezpečné jak pro exponáty na výstavních místech, tak pro návštěvníky. Exponáty musí být pevně umístěny, aby je nešlo přesouvat ani přemisťovat. Příprava celkového vizuálního vzhledu exponátů je společnou odpovědností obou stran.
Druhá strana je povinna uhradit veškeré náklady na instalaci výstavy v České republice, mimo jiné včetně následujících záležitostí: (pronájem výstavních prostor, stavební práce, výstavní nábytek, svítidla, kresby, dekorace a vysvětlivky uvnitř a vně skladu... atd.). Žádný z vypůjčených exponátů nebude vystavován, dokud nebudou dokončeny veškeré stavby, malby a umělecká díla ve výstavních prostorách.
Pokud se některá z navrhovaných výstav z vážných důvodů neuskuteční, je druhá strana odpovědná za bezpečné uložení exponátů, dokud nebudou k dispozici vhodné podmínky pro vystavení na nadcházející výstavě, v navrhovaném datu, na základě souhlasu obou stran.
Na konci výstavy vysílá první strana dva delegáty z ředitelských pozic, aby se zúčastnili operací demontáže a balení kusů do krabic před přepravou, a použijí se na ně ustanovení odstavce 2 článku VII týkající se finančních ujednání.
XII.
Podmínky prostředí
Druhá strana zajistí monitorování životního prostředí v místech úpravy, restaurování, skladování, vystavování artefaktů a jejich zabalení se zájmem o zajištění přijatelných úrovní světla a vlhkosti.
Druhá strana je povinna udržovat bezpečné a přiměřené úrovně vlhkosti a teploty, aby se zabránilo tvorbě plísně a organických materiálů, které ohrožují bezpečnost těchto památek nebo jejich vystavení jakýmkoli znečišťujícím látkám v okolním prostředí.
XIII.
Zajištění a zabezpečení
Druhá strana odpovídá za zajištění a zabezpečení exponátů od data jejich převzetí z Národního muzea v Damašku a na všech přepravních místech cestou do České republiky až do jejich navrácení na původní místa v Sýrii a během všech kroků (přeprava - skladování - expozice - balení... atd.).
XIV.
Pojištění a riziko ztráty
Druhá strana poskytne první straně pojistku vystavenou důvěryhodnou mezinárodní pojišťovnou a opatřenou razítkem. Dokument uvedený v seznamu obsahuje písemný text o každé památce zapůjčené Generálním ředitelstvím pro památky a muzea v Sýrii.
Celková pojistná hodnota památek je pouze xxxxxxx, pouze xxxxxxxxxx a tato částka představuje finanční odpovědnost druhé strany podle této dohody. Mezinárodní pojistnou smlouvu a smlouvu o zápůjčce ratifikuje syrské velvyslanectví v České republice.
XV.
Spory, omezení právní odpovědnosti a pojištění
Tato dohoda se přezkoumává, kdykoli je to nutné a potřebné, a je vyvíjena způsobem, na kterém se obě strany dohodly, a slouží účelu, pro který byla uzavřena.
Obsah této dohody bude prováděn a vykládán v souladu se zákony, vyhláškami a rozhodnutími platnými v Syrské arabské republice.
Veškeré spory, které mohou nastat mezi oběma stranami v důsledku aplikace nebo výkladu této dohody, budou vyřešeny smírně mezi zástupci obou stran a to přímými konzultacemi nebo diplomatickými komunikačními kanály, aniž by bylo nutné se obrátit na třetí stranu. V případě neshody je syrské soudnictví jedinou kompetentní autoritou pro urovnání jakéhokoli sporu, který může vyplývat z této dohody.
XVI.
Závěrečná ustanovení
Dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu dohody a v momentě, kdy druhá strana obdrží písemné oznámení první strany, v němž ji informuje diplomatickou cestou o dokončení nezbytných vnitřních postupů pro její vstup v platnost.
Tato dohoda je platná jeden rok ode dne jejího vstupu v platnost.
Stávající dohodu lze na žádost jedné ze stran po vzájemném písemném souhlasu obou stran a diplomatickou cestou změnit nebo doplnit nové podmínky k této dohodě. Tyto změny nebo dodatky vstupují v platnost v souladu s odstavcem 1 tohoto článku a jsou považovány za nedílnou součást textu této dohody.
Kterákoli strana může vypovědět dohodu písemným oznámením diplomatickou cestou a musí vyjádřit svůj úmysl o podání výpovědi tři měsíce před datem ukončení za předpokladu, že oznámení obsahuje důvody, které toto ukončení odůvodňují. Zároveň ukončení dohody neovlivní projekty a činnosti platné do jejich dokončení.
Pokud některá strana zcela nebo zčásti poruší některou z podmínek této dohody, musí ji druhá strana písemně informovat o povaze porušení za předpokladu, že porušující strana pracuje na odstranění příčin porušení co nejdříve.
Vzájemná a dohodnutá korespondence a rovněž korespondence týkající se výstavy bude nedílnou součástí dohody a bude závazná pro obě strany.
V případě, že se druhá strana opozdí s vrácením zapůjčených artefaktů po uplynutí doby platnosti této smlouvy, bude celková částka hodnoty artefaktů ve výši xxxxxxx pouze xxxxxxxxxx v právu patřit první straně. Druhá strana učiní veškerá opatření, která zaručí převod výše uvedené částky na účet první strany
XVII.
Komunikační kanály a oznamování
Adresu uvedenou vedle označení každé strany lze použít ke komunikaci a oznamování všeho, co se týká ustanovení této dohody.
První strana: Generální ředitelství pro památky a muzea, zastoupené generálním ředitelem pro památky a muzea nebo kýmkoli, koho deleguje, a jeho adresa je Damašek - ulice Qasr Xx-Xxxx Xx-Xxxxxx – Most pana prezidenta.
Druhá strana: Národní muzeum, zastoupené generálním ředitelem muzea panem Xxxxxxxx Xxxxxxx nebo kýmkoli, koho za něj deleguje. Adresa: ........……………………... Praha , Česká republika.
Vyhotoveno a podepsáno ve městě Damašek dne 25 / 05 / 2022 ve dvou originálech, v arabském, českém a anglickém jazyce a všechny texty jsou právně závazné a v případě jakýchkoli neshod ve výkladu se odkazuje na arabské znění dohody jako na text schválený a uznávaný.
Příloha č. /1/: Seznam zapůjčených artefaktů po xxxx kusech (xxxxx kusech).
Za Generální ředitelství pro památky a muzea Za Národní muzeum v Praze
Generální ředitel Generální ředitel
Pan Xxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxx Xxxxxx Xxxxx
11