DOHODA medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci v oblasti štatistiky
DOHODA
medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci v oblasti štatistiky
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“ a
ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA, ďalej len „Švajčiarsko“,
ďalej spoločne len „zmluvné strany“,
ŽELAJÚC SI zlepšiť spoluprácu medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom v oblasti štatistiky a na tento účel vymedziť prostredníctvom tejto dohody zásady a podmienky, ktorými sa spravuje táto spolupráca,
BERÚC DO ÚVAHY, že by sa mali prijať primerané opatrenia, aby sa uskutočnila postupná harmonizácia a zabezpečil stály vývoj právneho rámca pre zber údajov, klasifikáciu, definíciu a štatistické metodológie,
KEĎŽE sa musia ustanoviť spoločné pravidlá zostavovania štatistík v rámci oblasti Spoločenstva a Švajčiarska, SÚHLASIAC, že je primerané, aby tieto pravidlá boli založené na právnych predpisoch, ktoré sú platné v Spoločenstve,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Predmet úpravy
1. Táto dohoda sa vzťahuje na spoluprácu v oblasti štatistiky medzi zmluvnými stranami, aby sa zabezpečilo vypracovávanie a šírenie dôsledných a porovnateľných štatistických informácií na opísanie a monitorovanie všetkých hospodárskych, sociál- nych a environmentálnych politík, ktoré sa týkajú dvojstrannej spolupráce.
2. Na tento účel zmluvné strany vypracujú a použijú harmo- nizované metódy, definície a klasifikácie, ako aj spoločné programy a postupy organizovania štatistickej práce na prime- raných administratívnych úrovniach a v súlade s ustanoveniami upravenými v tejto dohode.
3. Zostavovanie štatistík zmluvných strán je v súlade s nestrannosťou, spoľahlivosťou, objektívnosťou, vedeckou nezávislosťou, efektivitou nákladov a štatistickou dôvernosťou; nepredstavuje nadmernú záťaž pre hospodárske subjekty.
Článok 2
Právne akty v oblasti štatistiky
Akty uvedené v prílohe A v znení tejto dohody sú záväzné pre zmluvné strany.
Článok 3
Spoločný výbor
1. Týmto sa zriaďuje výbor, ktorý sa skladá zo zástupcov zmluvných strán, s názvom Štatistický výbor Spoločenstva a Švajčiarska (ďalej len „spoločný výbor“).
Spoločný výbor je zodpovedný za administráciu tejto dohody a zabezpečuje jej riadne vykonávanie. Na tento účel vydáva
odporúčania a prijíma rozhodnutia v prípadoch ustanovených v tejto dohode. Spoločný výbor sa uznáša na základe vzájomnej dohody. Rozhodnutie spoločného výboru je pre zmluvné strany záväzné.
2. Spoločný výbor a Výbor pre štatistický program (SPC), ktoré sú zriadené rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom z 19. júna 1989, organizujú svoje úlohy na účely tejto dohody na spoločných zasadnutiach.
3. Spoločný výbor rozhodnutím prijme svoj rokovací poriadok, ktorý medzi inými ustanoveniami upraví postupy na zvolanie zasadnutí, vymenovanie predsedníctva a stanovenie pôsobnosť predsedníctva.
4. Spoločný výbor zasadá podľa potreby. Ktorákoľvek zmluvná strana môže požiadať o zvolanie zasadnutia. Spoločný výbor môže rozhodnúť o vytvorení podvýboru alebo pracovnej skupiny, ktorá mu môže napomáhať pri vykonávaní jeho úloh.
5. Ktorákoľvek zmluvná strana môže kedykoľvek predložiť na úrovni spoločného výboru záležitosť, ktorá sa týka jej záujmov.
6. V každom rozhodnutí sa uvedie dátum jeho vykonania. Rozhodnutia sa v prípade potreby predkladajú na ratifikáciu alebo schválenie zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi a zmluvné strany zabezpečia nadobudnutie ich účin- nosti v súlade s ich vlastnými pravidlami.
Článok 4
Nové právne predpisy
1. Touto dohodou nie sú dotknuté práva každej zmluvnej strany, s výhradou súladu s ustanoveniami tejto dohody, jedno- stranne zmeniť alebo doplniť svoje právne predpisy o záležitostiach, ktoré sú upravené touto dohodou.
2. Počas obdobia, ktoré predchádza formálnemu prijatiu nových právnych predpisov, sa zmluvné strany čo najpodrob- nejšie navzájom informujú a konzultujú. Na žiadosť ktorejko- ľvek zmluvnej strany sa v rámci spoločného výboru môže usku- točniť predbežná výmena názorov.
3. Zmluvná strana bezodkladne informuje druhú zmluvnú stranu v prípade, že zmenila alebo doplnila svoje právne pred- pisy.
4. Spoločný výbor:
— buď prijme rozhodnutie revidujúce prílohu A a/alebo prílohu B, alebo v prípade potreby navrhne revíziu ustano- vení tejto dohody, aby sa prípadne do nich na základe vzájomnosti začlenili zmeny a doplnenia prijaté v predmetných právnych predpisoch,
— alebo prijme na tento účel rozhodnutie, podľa ktorého sa zmeny a doplnenia predmetných právnych predpisov pova- žujú za zmeny a doplnenia, ktoré sú v súlade s riadnym uplatňovaním tejto dohody,
— alebo rozhodne o akýchkoľvek iných opatreniach, aby sa zabezpečilo riadne uplatňovanie tejto dohody.
Článok 5
Spolupráca v oblasti štatistiky
1. Štatistický program Spoločenstva uvedený v kapitole II nariadenia Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva, ako je priebežne prijímaný vo forme rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, predstavuje rámec pre štatistické opatrenia, ktoré má Švajčiarsko prijať v príslušných obdobiach, na ktoré sa vzťahujú jednotlivé programy. Všetky hlavné oblasti a štatistické témy štatistického programu Spoločenstva sa považujú za významné pre štati- stickú spoluprácu Švajčiarska a Spoločenstva a sú otvorené pre plnú účasť Švajčiarska.
2. Každý rok sa vypracuje ročný štatistický program Švajčiarska a Spoločenstva ako podprogram paralelný s ročným pracovným programom vypracovaným Komisiou v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady, ktorý určuje špecifický príslušný štatistický program Spoločenstva. Každý príslušný štatistický program Spoločenstva a Švajčiarska sa predkladá spoločnému výboru na preskúmanie a schválenie. Takýto štatistický program uvádza najmä tie opatrenia v rámci tém programu, ktoré sú relevantné a prioritné pre spoluprácu Spoločenstva a Švajčiarska v oblasti štatistiky počas obdobia programu.
3. Štatistické informácie zo Švajčiarska sa prenášajú do Eurostatu na uchovanie, spracovanie a šírenie. Na tento účel Švajčiarsky federálny štatistický úrad úzko spolupracuje s Eurostatom, aby sa zabezpečilo, že sa údaje zo Švajčiarska náležitým spôsobom zašlú a rozšíria rozličným užívateľským skupinám prostredníctvom bežných distribučných kanálov ako súčasť štatistiky Spoločenstva a Švajčiarska.
Nakladanie so štatistikami Švajčiarska upravuje nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike spoločenstva.
4. Spoločný výbor preskúma pokrok dosiahnutý v rámci
štatistických opatrení Spoločenstva a Švajčiarska. Posúdi najmä,
či sa ciele, priority a kroky plánované počas prvých troch rokov uplatňovania tejto dohody dosiahli. Posúdi tiež, či obsah prílohy A primerane odráža koncept relevantnosti, ako je uvedený v článku 1 ods. 1.
Článok 6
Účasí
1. Subjekty usadené vo Švajčiarsku sú oprávnené zúčastň- ovať sa špecifických programov Spoločenstva riadených Euro- statom s rovnakými zmluvnými právami a záväzkami, aké majú subjekty usadené v Spoločenstve. Avšak subjekty usadené vo Švajčiarsku nemajú nárok na získanie finančného príspevku od Eurostatu.
2. Švajčiarski národní experti môžu byť dočasne vyslaní do Eurostatu. Náklady spojené s dočasným vyslaním švajčiarskych národných expertov do Eurostatu, vrátane platov, nákladov na sociálne zabezpečenie, odvodov na dôchodkové poistenie, diét a cestovných nákladov, znáša výlučne Švajčiarsko.
3. Subjekty usadené v Spoločenstve sú oprávnené sa zúča- stňovať na špecifických programoch riadených Švajčiarskym federálnym štatistickým úradom s rovnakými zmluvnými právami a povinnosťami, aké majú subjekty usadené vo Švajčiarsku.
Článok 7
Iné formy spolupráce
1. Na základe vzájomnej dohody sa medzi Švajčiarskym federálnym štatistickým úradom a Eurostatom môže uskutočniť prevod technológie.
2. Strany dohody si môžu vymieňať akékoľvek informácie z oblasti štatistiky.
3. Štatistické úrady zmluvných strán môžu uskutočňovať výmeny úradníkov. Štatistické úrady členských štátov Spoločen- stva môžu tiež uskutočňovať výmeny úradníkov so Švajčiarskom. Podmienky, za ktorých sa môžu uskutočniť tieto výmeny, sa priamo dohodnú medzi zainteresovanými štatistickými úradmi.
Článok 8
Finančné ustanovenia
1. S cieľom plne pokryť náklady účasti Švajčiarska Švajčiarsko každoročne finančne prispieva na štatistický program Spoločenstva od nadobudnutia platnosti tejto dohody.
2. Pravidlá upravujúce švajčiarske finančné príspevky sú ustanovené v prílohe B.
Článok 9
Zákaz diskriminácie
V rámci rozsahu pôsobnosti tejto dohody a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné ustanovenia v nej uvedené, je zakázaná akákoľvek diskriminácia na základe štátnej prísluš- nosti.
Článok 10
Plnenie povinností
Zmluvné strany prijmú všetky potrebné všeobecné alebo osobitné opatrenia, aby zabezpečili plnenie povinností, ktoré vyplývajú z tejto dohody, a zdržia sa akýchkoľvek opatrení, ktoré by mohli ohroziť dosiahnutie cieľov tejto dohody.
Článok 11
Prílohy
Prílohy tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
Článok 12
Územná pôsobnosí
Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a to za podmienok ustanovených v uvedenej zmluve, a na strane druhej na územie Švajčiarska.
Článok 13
Nadobudnutie platnosti a doba platnosti
1. Túto dohodu ratifikujú alebo schvália zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi. Nadobudne platnosť prvým
dňom januára roku nasledujúceho po dni, kedy si zmluvné strany navzájom oznámia, že boli ukončené postupy, ktoré sú na tento účel potrebné.
2. Táto dohoda sa uzaviera na počiatočné obdobie piatich rokov. Pokiaľ sa nepredloží písomné oznámenie o jej ukončení šesť mesiacov pred uplynutím tohto obdobia, dohoda sa pova- žuje za predĺženú na dobu neurčitú.
3. Ktorákoľvek zmluvná strana môže túto dohodu ukončiť písomným oznámením druhej zmluvnej strane. Táto dohoda stráca platnosť šesť mesiacov po dátume takéhoto oznámenia.
Článok 14
Autentické texty
1. Táto dohoda je vyhotovená dvojmo v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holand- skom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako auten- tické.
2. Maltské znenie autentifikujú zmluvné strany formou výmeny listov. Bude rovnako autentické ako jazykové znenia, ktoré sú uvedené v odseku 1.
NA DÔKAZ TOHO podpísali splnomocnení zástupcovia
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro. V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier. Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis. 'Εγινε στo Λουξεµβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four. Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro. Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján. Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa. Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego. Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä. Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
PRÍLOHA A
PRÁVNE AKTY V OBLASTI ŠTATISTIKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 2
SEKTOROVÉ ÚPRAVY
1. Pod pojmom „členský štát (členské štáty)“ v aktoch, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, sa rozumie nad rámec jeho významu v príslušných aktoch Spoločenstva aj Švajčiarsko.
2. Ustanovenia upravujúce, kto znáša náklady na vykonávanie zisťovaní a podobných záležitostí, sa na účely tejto dohody neuplatňujú.
AKTY TÝKAJÚCE SA
PODNIKOVEJ ŠTATISTIKY
— 397 R 0058: nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 z 20. decembra 1996 o štrukturálnej podnikovej štatistike (Ú. v. ES L 14, 17.1.1997, s. 1), zmenené a doplnené:
— 398 R 0410: nariadením Rady (ES, Euratom) č. 410/98 zo 16. februára 1998 (Ú. v. ES L 52, 21.2.1998, s. 1),
— 32002 R 2056: nariadením (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Prvými referenčnými rokmi, pre ktoré má Švajčiarsko zostavovať štatistiky, sú:
— pre prílohu 1 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 11 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2002,
— pre prílohu 2 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2002 pre všetky ročné štatistiky, kalendárny rok 2003 pre dvojročné ukazovatele 20210 až 20310, kalendárny rok 2002 pre trojročný ukazovateľ 23110, kalendárny rok 2004 pre štvorročný ukazovateľ 16135, kalendárny rok 2003
pre štvorročné ukazovatele 15420, 15441 a 15442,
— pre prílohu 3 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2002 pre všetky ročné štatistiky, kalendárny rok 2002 pre päťročné ukazovatele týkajúce sa oddielu 52, kalendárny rok 2003 pre päťročné ukazovatele týkajúce sa oddielu 51, kalendárny rok 2005 pre päťročné ukazovatele týkajúce sa oddielu 50,
— pre prílohu 4 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2002 pre všetky ročné štatistiky, kalendárny rok 2003 pre dvojročné ukazovatele 20210 až 20310, kalendárny rok 2002 pre štvorročné ukazovatele 16131 a 16132, kalendárny rok 2003 pre trojročné ukazovatele 23110, 23120,
15420, 15441 a 15442,
— pre prílohu 5 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 9 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2002,
— pre prílohu 6 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2004,
— pre prílohu 7 oddiel 5 (prvý referenčný rok) a oddiel 10 (prechodné obdobie) kalendárny rok 2003,
b) na účely príloh 1 až 7 prechodné obdobie nepresiahne štyri roky po prvých referenčných rokoch na zostavovanie
štatistík uvedených v oddieli 5 uvedených príloh a v znení písmena a),
c) na účely príloh 1, 2, 3, 4 a 5 sa Švajčiarsko oslobodzuje od poskytovania údajov v znení písmena . a) na roky 2002, 2003, 2004 a 2005,
d) na účely príloh 6 a 7 sa Švajčiarsko oslobodzuje od poskytovania údajov v znení písmena a) na roky 2003, 2004, 2005 a 2006,
e) Švajčiarsko nie je viazané regionálnym rozpisom údajov, ako to požaduje toto nariadenie,
f) Švajčiarsko je oslobodené od poskytovania údajov na štvorcifernej úrovni NACE REV 1,
g) Švajčiarsko je oslobodené od poskytovania údajov požadovaných týmto nariadením na tento druh jednotiek
činností.
— 398 R 2700: nariadenie Komisie (ES) č. 2700/98 zo 17. decembra 1998 týkajúce sa definícií ukazovateľov štruktu- rálnej podnikovej štatistiky (Ú. v. ES L 344, 18.12.1998, s. 49), zmenené a doplnené:
— 32002 R 2056: nariadením (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).
— 398 R 2701: nariadenie Komisie (ES) č. 2701/98 zo 17. decembra 1998 o súboroch dát, ktoré sa majú vytvoriť pre
štrukturálnu podnikovú štatistiku (Ú. v. ES L 344, 18.12.1998, s. 81), zmenené a doplnené:
— 32002 R 2056: nariadením (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).
— 398 R 2702: nariadenie Komisie (ES) č. 2702/98 zo 17. decembra 1998 o technickom formáte pre prenos údajov
štrukturálnej podnikovej štatistiky (Ú. v. ES L 344, 18.12.1998, s. 102), zmenené a doplnené:
— 32002 R 2056: nariadením (ES) č. 2056/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 5. novembra 2002 (Ú. v. ES L 317, 21.11.2002, s. 1).
— 399 R 1618: nariadenie Komisie (ES) č. 1618/1999 z 23. júla 1999 o kritériách pre hodnotenie kvality štrukturálnej podnikovej štatistiky (Ú. v. ES L 192, 24.7.1999, s. 11).
— 399 R 1225: nariadenie Komisie (ES) č. 1225/99 z 27. mája 1999 o definíciách ukazovateľov pre štatistické údaje o službách v oblasti poisťovníctva (Ú. v. ES L 154, 19.6.1999, s. 1).
— 399 R 1227: nariadenie Komisie (ES) č. 1227/99 z 28. mája 1999 o technickom formáte pre prenos štatistických údajov o službách v oblasti poisťovníctva (Ú. v. ES L 154, 19.6.1999, s. 75).
— 399 R 1228: nariadenie Komisie (ES) č. 1228/99 z 28. mája 1999 o súboroch dát, ktoré sa majú vytvoriť pre štati- stiku služieb v oblasti poisťovníctva (Ú. v. ES L 154, 19.6.1999, s. 91).
— 398 R 1165: nariadenie Rady (ES) č. 1165/98 z 19. mája 1998 o krátkodobej štatistike (Ú. v. ES L 162, 5.6.1998,
s. 1), vykonané:
— 32001 R 0586: nariadením Komisie (ES) č. 586/2001 z 26. marca 2001 o vykonaní nariadenia Rady (ES) č. 1165/98 o krátkodobej štatistike, pokiaľ ide o definíciu hlavných priemyselných zoskupení (MIG) (Ú. v. ES L 86, 27.3.2001, s. 11).
— 32001 R 0588: nariadením Komisie (ES) č. 588/2001 z 26. marca 2001 (Ú. v. ES L 86, 27.3.2001, s. 18). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Švajčiarsko poskytne údaje počnúc prvým štvrťrokom 2007;
b) Švajčiarsko je oslobodené od poskytovania údajov na štvorcifernej úrovni NACE REV 1.
— 393 R 2186: nariadenie Rady (EHS) č. 2186/93 z 22. júla 1993 o koordinácii spoločenstva pri zriaďovaní registrov podnikov na štatistické účely (Ú. v. ES L 196, 5.8.1993, s. 1).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Švajčiarsko uvedie do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto nariadením do 1. januára 2006,
b) Na Švajčiarsko sa položka I (k) xxxxxxx XX k nariadeniu nevzťahuje.
DOPRAVNÁ A TURISTICKÁ ŠTATISTIKA
— 398 R 1172: nariadenie Rady (ES) č. 1172/98 z 25. mája 1998 o štatistických výkazoch o cestnej nákladnej doprave (Ú. v. ES L 163, 6.6.1998, s. 1), zmenené a doplnené:
— 399 R 2691: nariadením Komisie (ES) č. 2691/99 zo 17. decembra 1999 (Ú. v. ES L 326, 18.12.1999, s. 39). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s touto úpravou:
Švajčiarsko začne zber údajov požadovaných týmto nariadením najneskôr od roku 2006.
— 32001 R 2163: nariadenie Komisie (ES) č. 2163/2001 zo 7. novembra 2001 o technických spôsoboch prenosu štati- stických údajov o cestnej nákladnej doprave (Ú. v. ES L 291, 8.11.2001, s. 13).
— 32003 R 0006: nariadenie Komisie (ES) č. 6/2003 z 30. decembra 2002, ktoré sa týka šírenia štatistiky cestnej nákladnej dopravy (Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 45).
— 32003 R 0091: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 zo 16. decembra 2002 o štatistike želez- ničnej dopravy (Ú. v. ES L 14, 21.1.2003, s. 1), zmenené a doplnené:
— 32003 R 1192: nariadením Komisie (ES) č. 1192/2003 z 3. júla 2003 (Ú. v. EÚ L 167, 4.7.2003, s. 13). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s touto úpravou:
Švajčiarsko začne zber údajov požadovaných týmto nariadením najneskôr od roku 2006.
— 380 L 1119: smernica Rady 80/1119/EHS zo 17. novembra 1980 o štatistických výkazoch o preprave tovaru po vnútrozemských vodných cestách (Ú. v. ES L 339, 15.12.1980, s. 30).
— 395 L 0064: smernica Rady 95/64/ES z 8. decembra 1995 o štatistických údajoch o námornej nákladnej a osobnej doprave (Ú. v. ES L 320, 30.12.1995, s. 25), zmenená a doplnená:
— 398 D 0385: rozhodnutím Komisie 98/385/ES z 13. mája 1998 (Ú. v. ES L 174, 18.6.1998, s. 1),
— 32000 D 0363: rozhodnutím Komisie 363/2000/ES z 28. apríla 2000 (Ú. v. ES L 132, 5.6.2000, s. 1).
— 32001 D 0423: rozhodnutie Komisie 2001/423/ES z 22. mája 2001 o opatreniach týkajúcich sa uverejňovania alebo šírenia štatistických údajov zhromažďovaných podľa smernice Rady 95/64/ES o štatistických údajoch o námornej nákladnej a osobnej doprave (Ú. v. ES L 151, 7.6.2001, s. 41).
— 32003 R 0437: nariadenie (ES) č. 437/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 27. februára 2003 o štatistických výkazoch týkajúcich sa prepravy cestujúcich, nákladu a pošty v leteckej doprave (Ú. v. EÚ L 66, 11.3.2003, s. 1), zmenené a doplnené:
— 32003 R 1358: nariadením Komisie (ES) č. 1358/2003 z 31. júla 2003 (Ú. v. EÚ L 194, 1.8.2003, s. 9). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s touto úpravou:
Švajčiarsko začne zber údajov požadovaných týmto nariadením najneskôr od roku 2006.
— 393 D 0704: rozhodnutie Rady 93/704/ES z 30. novembra l993 o vytvorení databázy spoločenstva o cestných nehodách (Ú. v. ES L 329, 30.12.1993, s. 63).
— 395 L 0057: smernica Rady 95/57/ES z 23. novembra 1995 o zbere štatistických údajov v oblasti cestovného ruchu (Ú. v. ES L 291, 6.12.1995, s. 32).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia smernice s touto úpravou:
Švajčiarsko začne zber údajov požadovaných touto smernicou najneskôr od roku 2007.
— 399 D 0035: rozhodnutie Komisie 1999/35/ES z 9. decembra 1998 o postupoch na vykonávanie smernice Rady 95/57/ES o zbere štatistických údajov v oblasti cestovného ruchu (Ú. v. ES L 9, 15.1.1999, s. 23).
ŠTATISTIKA O ZAHRANIČNOM OBCHODE
— 395 R 1172: nariadenie Rady (ES) č. 1172/95 z 22. mája 1995 o štatistike obchodovania s tovarom spoločenstva a jeho členských štátov s nečlenskými krajinami (Ú. v. ES L 118, 25.5.1995, s. 10), zmenené a doplnené:
— 397 R 0476: nariadením Rady (ES) č. 476/97 z 13. marca 1997 (Ú. v. ES L 75, 15.3.1997, s. 1),
— 398 R 0374: nariadením Rady (ES) č. 374/98 z 12. februára 1998 (Ú. v. ES L 48, 19.2.1998, s. 6). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Pre Švajčiarsko je štatistickým územím jeho colné územie,
b) Švajčiarsko nie je povinné zostavovať štatistiky o obchode medzi Švajčiarskom a Lichtenštajnskom,
c) Klasifikácia uvedená v článku 8 ods. 2 sa vypracováva minimálne na prvých šesť číslic,
d) Článok 10 ods. 1 písm. h) a j) sa neuplatňuje,
e) Článok 10 ods. 1 písm. i): Štátna príslušnosť dopravného prostriedku prechádzajúceho cez hranicu sa uplatňuje iba na cestnú dopravu.
— 32000 R 1917: nariadenie Komisie č. 1917/2000 zo 7. septembra 2000, ktorým sa upravujú niektoré ustanovenia na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 týkajúce sa štatistiky zahraničného obchodu (Ú. v. ES L 229, 9.9.2000, s. 14), zmenené a doplnené:
— 32001 R 1669: nariadením Komisie (ES) č. 1669/2001 z 20. augusta 2001 (Ú. v. ES L 224, 21.8.2001, s. 3). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Odkaz na nariadenie (ES) č. 2454/96 v článku 6 ods. 1 sa neuplatňuje,
b) V článku 7 ods. 1 písm. a) sa dopĺňa nový pododsek, ktorý znie:
„Pre Švajčiarsko ‚krajina pôvodu’ znamená krajinu, v ktorej má tovar pôvod v zmysle vnútroštátnych pravidiel o pôvode.“,
c) V článku 9 ods. 2 sa dopĺňa nový pododsek, ktorý znie:
„Pre Švajčiarsko je ‚colná hodnota’ vymedzená v súlade s príslušnými vnútroštátnymi pravidlami.“S,
d) Článok 11 ods. 2 sa neuplatňuje,
e) Oddiel 2 (články 16 – 19) sa neuplatňuje.
— 32002 R 1779: nariadenie Komisie (ES) č. 1779/2002 zo 4. októbra 2002 o nomenklatúre krajín a území pre štati- stiku zahraničného obchodu spoločenstva a štatistiku obchodu medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 269, 5.10.2002, s. 6).
ŠTATISTICKÉ ZÁSADY A DÔVERNOSŤ
— 390 R 1588: nariadenie Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 z 11. júna 1990 o prenose dôverných štatistických údajov
Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 151, 15.6.1990, s. 1).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) V článku 2 sa dopĺňa nový bod, ktorý znie:
11. „Pracovníci Úradu štatistického poradcu EFTA: pracovníci sekretariátu EFTA pracujúci v priestoroch SOEC.“,
b) V druhej vete článku 5 ods. 1 sa pojem „SOEC“ nahrádza pojmom „SOEC a Úrad štatistického poradcu EFTA“,
c) V článku 5 ods. 2 sa dopĺňa nový pododsek, ktorý znie:
„Dôverné štatistické údaje zaslané do SOEC prostredníctvom Úradu štatistického poradcu EFTA sú prístupné aj pracovníkom tohto úradu.“,
d) V článku 6 sa pod pojmom „SOEC“ na tieto účely rozumie tiež Úrad štatistického poradcu EFTA.
— 397 R 0322: nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike spoločenstva (Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1).
— 32002 R 0831: nariadenie Komisie (ES) č. 831/2002 zo 17. mája 2002, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) 322/97 o štatistike spoločenstva, so zreteľom na prístup k dôverným údajom na výskumné účely (Ú. v. ES L 133, 18.5.2002, s. 7).
DEMOGRAFICKÁ A SOCIÁLNA ŠTATISTIKA
— 376 R 0311: nariadenie Rady (EHS) č. 311/76 z 9. februára 1976 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov (Ú. v. ES L 39, 14.2.1976, s. 1).
— 398 R 0577: nariadenie Rady (ES) č. 577/98 z 9. marca 1998 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve (Ú. v. ES L 77, 14.3.1998, s. 3), zmenené a doplnené:
— 32002 R 1991: nariadením (ES) č. 1991/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 8. októbra 2002 (Ú. v. ES L 308, 9.11.2002, s. 1),
— 32002 R 2104: nariadením Komisie (ES) č. 2104/2002 z 28. novembra 2002 (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002,
s. 14).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Bez ohľadu na ustanovenia článku 1 smie Švajčiarsko vykonávať ročné zisťovanie až do roku 2007,
b) Bez ohľadu na ustanovenia článku 2 ods. 4 pre Švajčiarsko tvorí jednotkovú vzorku jednotlivec a informácie o ostatných členoch domácnosti môžu zahrnovať aspoň ukazovatele uvedené v článku 4 ods. 1.
— 32000 R 1575: nariadenie Komisie (ES) č. 1575/2000 z 19. júla 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve týkajúceho sa kodifikácie, ktorá sa má použiť pri prenose údajov od roku 2001 (Ú. v. ES L 181, 20.7.2000, s. 16).
— 32000 R 1897: nariadenie Komisie (ES) č. 1897/2000 zo 7. septembra 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve, ktoré sa týka prevádzkovej defi- nície nezamestnanosti (Ú. v. ES L 228, 8.9.2000, s. 18).
— 32002 R 2104: nariadenie Komisie (ES) č. 2104/2002 z 28. novembra 2002, ktorým sa upravuje nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve a nariadenie Komisie (ES) č. 1575/ 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 577/98, pokiaľ ide o zoznam ukazovateľov o vzdelávaní a odbornej príprave a ich kodifikácii, ktorá sa má používať na prenos údajov počnúc rokom 2003 (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 14).
— 32003 R 0246: nariadenie Komisie (ES) č. 246/2003 z 10. februára 2003 o prijatí programu ad hoc modulov na roky 2004 až 2006 pre výberové zisťovanie pracovných síl stanovené nariadením Rady (ES) č. 577/98 (Ú. v. EÚ L 34, 11.2.2003, s. 3).
— 399 R 0530: nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 z 9. marca 1999 o štrukturálnej štatistike príjmov a nákladov práce (Ú. v. ES L 63, 12.3.1999, s. 6).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Švajčiarsko prvý raz zozbiera údaje požadované podľa tohto nariadenia v roku 2008 pre štatistiku o úrovni a zložení nákladov na pracovnú silu a roku 2006 pre štatistiku o štruktúre a rozdelení príjmov,
b) V rokoch 2006 a 2008 smie Švajčiarsko poskytnúť údaje požadované v článku 6 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. a) na základe podnikov.
— 32000 R 0452: nariadenie Komisie (ES) č. 452/2000 z 28. februára 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 o štrukturálnej štatistike príjmov a nákladov práce, pokiaľ ide o hodnotenie kvality štatistiky nákladov práce (Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 53).
— 32000 R 1916: nariadenie Komisie (ES) č. 1916/2000 z 8. septembra 2000 o vykonávaní nariadenia Rady (ES) č. 530/1999 o štrukturálnej štatistike príjmov a nákladov práce pokiaľ ide o definíciu a prenos informácií o štruktúre príjmov (Ú. v. ES L 229, 9.9.2000, s. 3).
— 399 R 1726: nariadenie Komisie (ES) č. 1726/1999 z 27. júla 1999, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 o štrukturálnej štatistike príjmov a nákladov práce, pokiaľ ide o definíciu a prenos informácií o nákladoch práce (Ú. v. ES L 203, 3.8.1999, s. 28).
— 32002 R 0072: nariadenie Komisie (ES) č. 72/2002 zo 16. januára 2002, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES)
č. 530/1999, pokiaľ ide o hodnotenie kvality štrukturálnej štatistiky príjmov (Ú. v. ES L 15, 17.1.2002, s. 7.).
— 32003 R 0450: nariadenie (ES) č. 450/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 27. februára 2003 o indexe nákladov práce (Ú. v. EÚ L 69, 13.3.2003, s. 1), vykonané:
— 32003 R 1216: nariadením Komisie (ES) č. 1216/2003 zo 7. júla 2003, ktorým sa vykonáva nariadenie Európ- skeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 o indexe nákladov práce (Ú. v. EÚ L 169, 8.7.2003, s. 37).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s touto úpravou:
Švajčiarsko prvý raz zostaví údaje požadované týmto nariadením v roku 2007 a potom každý štvrťrok.
— 32003 R 1177: nariadenie (ES) č. 1177/2003 Európskeho parlamentu a Rady zo 16. júna 2003 o štatistike spoločen- stva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC) (Ú. v. EÚ L 165, 3.7.2003, s. 1).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s touto úpravou:
Švajčiarsko začne zber údajov požadovaných týmto nariadením najneskôr v roku 2007.
HOSPODÁRSKA ŠTATISTIKA
— 32003 R 1287: nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 z 15. júla 2003 o harmonizácii hrubého národného dôchodku v trhových cenách (nariadenie HND) (Ú. v. EÚ L 181, 19.7.2003, s. 1).
— 395 R 2494: nariadenie Rady (ES) č. 2494/95 z 23. októbra 1995 o harmonizovaných indexoch spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 257, 27.10.1995, s. 1).
Pre Švajčiarsko sa toto nariadenie vzťahuje na harmonizáciu indexov spotrebiteľských cien pre medzinárodné porov- návanie. Netýka sa výslovných účelov výpočtu harmonizovaných indexov spotrebiteľských cien v kontexte hospodár- skej a menovej únie.
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Článok 2c, ako aj odkazy na MUICP v článku 8 ods. 1 a článku 11 sa neuplatňujú,
b) Článok 5 ods. 1 písm. a) sa neuplatňuje,
c) Článok 5 ods. 2 sa neuplatňuje,
d) Konzultácie EMI podľa článku 5 ods. 3 sa neuplatňujú,
e) Švajčiarsko poskytne údaje požadované týmto nariadením najneskôr od indexu pre január 2007.
— 396 R 1749: nariadenie Komisie (ES) č. 1749/96 z 9. septembra 1996 o počiatočných vykonávajúcich opatreniach nariadenia Rady (ES) č. 2494/95 o harmonizovaných indexoch spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 229, 10.9.1996,
s. 3), zmenené a doplnené:
— 398 R 1687: nariadením Rady (ES) č. 1687/98 z 20. júla 1998 (Ú. v. ES L 214, 31.7.1998, s. 12).
— 398 R 1688: nariadením Rady (ES) č. 1688/98 z 20. júla 1998 (Ú. v. ES L 214, 31.7.1998, p 23).
— 396 R 2214: nariadenie Komisie (ES) č. 2214/96 z 20. novembra 1996 o harmonizovaných indexoch spotrebiteľ- ských cien: prenos a rozširovanie podindexov HICP (Ú. v. ES L 296, 21.11.1996, s. 8), zmenené a doplnené:
— 399 R 1617: nariadením Komisie (ES) č. 1617/1999 z 23. júla 1999 (Ú. v. ES L 192, 24.7.1999, s. 9).
— 399 R 1749: nariadením Komisie (ES) č. 1749/1999 z 23. júla 1999 (Ú. v. ES L 214, 13.8.1999, s. 1), v znení opravy v Ú. v. ES L 267, 15.10.1999, s. 59.
— 32001 R 1920: nariadenie Komisie (ES) č. 1920/2001 z 28. septembra 2001 (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 46), v znení opravy v Ú. v. ES L 295, 13.11.2001, s. 34.
— 396 R 2223: nariadenie Rady (ES) č. 2223/96 z 25. júna 1996 o Európskom systéme národných a regionálnych účtov v spoločenstve (Ú. v. ES L 310, 30.11.1996, s. 1), zmenené a doplnené:
— 398 R 0448: nariadením Rady (ES) č. 448/98 zo 16. februára 1998 (Ú. v. ES L 58, 27.2.1998, s. 1).
— 32000 R 1500: nariadením Komisie (ES) č. 1500/2000 z 10. júla 2000 (Ú. v. ES L 172, 12.7.2000, s. 3).
— 32000 R 2516: nariadením (ES) č. 2516/2000 Európskeho parlamentu a Rady zo 7. novembra 2000 (Ú. v. ES L 290, 17.11.2000, s. 1).
— 32001 R 0995: nariadením Komisie (ES) č. 995/2001 z 22. mája 2001 (Ú. v. ES L 139, 23.5.2001, s. 3).
— 32001 R 2558: nariadením (ES) č. 2558/2001 Európskeho parlamentu a Rady z 3. decembra 2001 (Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 1).
— 32002 R 0113: nariadením Komisie (ES) č. 113/2002 z 23. januára 2002 (Ú. v. ES L 21, 24.1.2002, s. 3).
— 32002 R 1889: nariadením Komisie (ES) č. 1889/2002 z 23. októbra 2002 (Ú. v. ES L 286, 24.10.2002, s. 1).
— 32003 R 1267: nariadením (ES) č. 1267/2003 Európskeho parlamentu a Rady zo 16. júna 2003 (Ú. v. EÚ L 180, 18.7.2003, s. 1).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) Švajčiarsko smie zostavovať údaje podľa inštitucionálnych jednotiek, ak ustanovenia tohto nariadenia odkazujú na odvetvie,
b) Švajčiarsko nie je viazané členením údajov podľa regiónov, ako to vyžaduje toto nariadenie,
c) Švajčiarsko nie je viazané členením údajov, ktoré sa týkajú vývozu a dovozu služieb, na EÚ a tretie krajiny, ako to vyžaduje toto nariadenie,
d) Švajčiarsko uvedie do účinnosti opatrenia potrebné na rozdelenie FISIM najneskôr od roku 2006,
e) V prílohe B, Výnimky týkajúce sa tabuliek, ktoré sa majú poskytnúť v rámci dotazníka „ESA-95“ podľa krajín, sa za bodom 15 (Island) dopĺňa text, ktorý znie:
16. „ŠVAJČIARSKO
16.1 Výnimky pre tabuľky
Tabuľka č. | Tabuľka | Výnimka | Dokedy | ||||
1 | Hlavné agregáty, ročné a štvrťročné | Zasielanie počnúc rokom 1990 | |||||
2 | Hlavné agregáty verejnej správy | Oneskorenie zasielania: t+8 mesiacov Periodicita: ročne Zasielanie počnúc rokom 1990 | Neobme- dzené Neobme- dzené | ||||
3 | Tabuľky podľa odvetví | Zasielanie počnúc rokom 1990 | |||||
4 | Vývoz a dovoz tretích krajín | podľa | krajín | EÚ/ | Zasielanie počnúc rokom 1998 | ||
5 | Výdaje na konečnú spotrebu domác- ností podľa účelu | Zasielanie počnúc rokom 1990 | |||||
6 | Finančné účty podľa inštitucionálnych sektorov | Zasielanie počnúc rokom 1998 | 2006 | ||||
7 | Súvahy pre finančné aktíva a pasíva | Zasielanie počnúc rokom 1998 | 2006 | ||||
8 | Nefinančné účty podľa inštitucionál- nych sektorov | Oneskorenie zasielania: mesiacov Zasielanie počnúc rokom 1990 | t+18 | Neobme- dzené | |||
9 | Podrobné príjmy z daňových a sociálnych odvodov | Oneskorenie zasielania: mesiacov Zasielanie počnúc rokom 1998 | t+18 | Neobme- dzené | |||
10 | Tabuľka podľa odvetví a regiónov, NUTS II, A17 | Bez regionálneho členenia | |||||
11 | Výdavky verejnej správy podľa funkcií | Zasielanie počnúc rokom 2005 Bez spätných výpočtov | 2007 | ||||
12 | Tabuľka podľa odvetví a regiónov, NUTS III, A3 | Bez regionálneho členenia | |||||
13 | Účty domácnosti podľa regiónov, NUTS II | Bez regionálneho členenia | |||||
14-22 | V súlade s výnimkou (a) tohto nariadenia je Švajčiarsko oslobodené od posky- tovania údajov pre tabuľky 14 až 22.“ |
— 398 D 0715: rozhodnutie Komisie 98/715/ES z 30. novembra 1998, ktorým sa zjednodušuje príloha A k nariadeniu Rady (ES) č. 2223/96 o Európskom systéme národných a regionálnych účtov v spoločenstve, pokiaľ ide o zásady merania cien a objemov (Ú. v. ES L 340, 16.12.1998, s. 33).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia rozhodnutia s touto úpravou:
Článok 3 (klasifikácia metód podľa výrobku) sa na Švajčiarsko nevzťahuje.
— 397 D 0178: rozhodnutie Komisie 97/178/ES, Euratom z 10. februára 1997 o stanovení metodiky prevodu medzi Európskym systémom národných a regionálnych účtov v spoločenstve (ESA 95) a Európskym systémom národoho- spodárskych súhrnných účtov (ESA, druhé vydanie) (Ú. v. ES L 75, 15.3.1997, s. 44).
— 397 R 2454: nariadenie Komisie (ES) č. 2454/97 z 10. decembra 1997, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre vykonanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide o minimálne kritériá pre kvalitu váh HICP (Ú. v. ES L 340, 11.12.1997, s. 24).
— 398 R 2646: nariadenie Komisie (ES) č. 2646/98 z 9. decembra 1998, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre vyko- nanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide o minimálne kritériá pre ošetrenie tarifných cien v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 335, 10.12.1998, s. 30).
— 399 R 1617: nariadenie Komisie (ES) č. 1617/1999 z 23. júla 1999, ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre vykoná- vanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95 – pokiaľ ide o minimálne kritériá pri spracovaní poistenia v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien, pozmeňuje nariadenie Komisie (ES) č. 2214/96 (Ú. v. ES L 192, 24.7.1999, s. 9).
— 399 R 2166: nariadenie Rady (ES) č. 2166/1999 z 8. októbra 1999, ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre vykoná- vanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide o minimálne kritériá pre zaobchádzanie s výrobkami v sektoroch zdravotníctva, vzdelávania a sociálnej starostlivosti (ES) č. 2214/96 (Ú. v. ES L 266, 14.10.1999, s. 1).
— 399 D 0622: rozhodnutie Komisie 1999/622/ES, Euratom z 8. septembra 1999 o spracovaní vrátených platieb DPH nezdaniteľným a zdaniteľným jednotkám za ich činnosti oslobodené od dane, za účelom implementácie smernice Rady 89/130/EHS, Euratom o harmonizácii zostavenia hrubého národného produktu v trhových cenách (Ú. v. ES L 245, 17.9.1999, s. 51).
— 32000 R 2601: nariadenie Komisie (ES) č. 2601/2000 zo 17. novembra 2000, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide o načasovanie zaradenia nákupných cien do harmonizovaného indexu spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 300, 29.11.2000, s. 14).
— 32000 R 2602: nariadenie Komisie (ES) č. 2602/2000 zo 17. novembra 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide o minimálne kritériá pre spracovanie cenových zliav v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien (Ú. v. ES L 300, 29.11.2000, s. 16), zmenené a doplnené:
— 32001 R 1921: nariadením Komisie (ES) č. 1921/2001 z 28. septembra 2001 (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 49), v znení opravy v Ú. v. ES L 295, 13.11.2001, s. 34.
— 32001 R 1920: nariadenie Komisie (ES) č. 1920/2001 z 28. septembra 2001, ktoré stanovuje podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) 2494/95, pokiaľ ide o minimálne kritériá na spracovanie poplatkov za služby úmerné k hodnotám transakcií v harmonizovanom indexe spotrebiteľských cien a ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) 2214/96 (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 46), v znení opravy v Ú. v. ES L 295, 13.11.2001, s. 34.
— 32001 R 1921: nariadenie Komisie (ES) č. 1921/2001 z 28. septembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 2494/95, pokiaľ ide o minimálne kritériá pre revidovanie harmoni- zovaného indexu spotrebiteľských cien a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2602/2000 (Ú. v. ES L 261, 29.9.2001, s. 49), v znení opravy v Ú. v. ES L 295, 13.11. 2001, s. 34.
NOMENKLATÚRY
— 390 R 3037: nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 z 9. októbra 1990 o štatistickej klasifikácii ekonomických činností v Európskom spoločenstve (Ú. v. ES L 293, 24.10.1990, s. 1), zmenené a doplnené:
— 393 R 0761: nariadením Komisie (EHS) č. 761/93 z 24. marca 1993 (Ú. v. ES L 83, 3.4.1993, s. 1).
— 32002 R 0029: nariadením Komisie (ES) č. 29/2002 z 19. decembra 2001 (Ú. v. ES L 6, 10.1.2002, s. 3).
— 393 R 0696: nariadenie Rady (EHS) č. 696/93 z 15. marca 1993 o štatistických jednotkách na účely pozorovania a analýzy výrobného systému v spoločenstve (Ú. v. ES L 76, 30.3.1993, s. 1).
— 393 R 3696: nariadenie Rady (EHS) č. 3696/93 z 29. októbra 1993 o štatistickej klasifikácii výrobkov podľa činnosti (CPA) v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES L 342, 31.12.1993, s. 1), zmenené a doplnené:
— 398 R 1232: nariadením Komisie (ES) č. 1232/98 zo 17. júna 1998 (Ú. v. ES L 177, 22.6.1998, s. 1).
— 32002 R 0204: nariadením Komisie (ES) č. 204/2002 z 19. decembra 2001 (Ú. v. ES L 36, 6.2.2002, s. 1).
— 32003 R 1059: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1).
POĽNOHOSPODÁRSKA ŠTATISTIKA
— 396 L 0016: smernica Rady 96/16/ES z 19. marca 1996 o štatistických zisťovaniach o mlieku a mliečnych výrob- xxxx (Ú. v. ES L 78, 28.3.1996, s. 27).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia smernice s touto úpravou:
Švajčiarsko nie je viazané regionálnym členením údajov, ako to vyžaduje táto smernica.
— 397 D 0080: rozhodnutie Komisie 97/80/ES z 18. decembra 1996, ktorým sa formulujú ustanovenia pre vykoná- vanie smernice Rady 96/16/ES o štatistických zisťovaniach o mlieku a mliečnych výrobkoch (Ú. v. ES L 24, 25.1.1997, s. 26), zmenené a doplnené:
— 398 D 0582: rozhodnutím Rady 98/582/ES zo 6. októbra 1998 (Ú. v. ES L 281, 17.10.1998, s. 36).
— 388 R 0571: nariadenie Rady (EHS) č. 571/88 z 29. februára 1988 o organizovaní zisťovania štruktúry poľnohospo- dárskych podnikov v spoločenstve (Ú. v. ES L 56, 2.3.1988, s. 1), zmenené a doplnené:
— 396 R 2467: nariadením Rady (ES) č. 2467/96 zo 17. decembra 1996 (Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 3).
— 32002 R 143: nariadením Komisie (ES) č. 143/2002 z 24. januára 2002 (Ú. v. ES L 24, 26.1.2002, s. 16). Na účely tejto dohody znejú ustanovenia nariadenia s týmito úpravami:
a) V článku 4 sa text začínajúci „a pokiaľ sú nasledujúce územné celky dôležité lokálne…“ až po „osobitné odborné ekonomické smernice v zmysle toho istého rozhodnutia“ neuplatňuje,
b) V článku 6 ods. 2 sa text „k miere hrubého zisku (SGM) v rámci významu smernice 85/377/EHS“ nahrádza týmto textom:
„k miere hrubého zisku (SGM) v rámci významu smernice 85/377/EHS alebo podľa hodnoty celkovej poľnohos- podárskej produkcie“,
c) Články 10, 12 a 13 a príloha II sa neuplatňujú,
d) Švajčiarsko nie je viazané typológiou uvedenou v článkoch 6, 7, 8, 9 a v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Švajčiarsko však poskytne potrebné dodatočné informácie umožňujúce reklasifikáciu podľa tejto typológie,
e) Bez ohľadu na ustanovenia tohto nariadenia sa Švajčiarsku povoľuje vykonávať zisťovanie v máji a poskytnúť údaje najneskôr do 18 mesiacov.
— 390 R 0837: nariadenie Rady (EHS) č. 837/90 z 26. marca 1990 týkajúce sa štatistických informácií o produkcii obilnín, ktoré predkladajú členské štáty (Ú. v. ES L 88, 3.4.1990, s. 1).
— 393 R 0959: nariadenie Rady (ES) č. 959/93 z 5. apríla 1993 týkajúce sa štatistických informácií o rastlinných produktoch iných ako obilniny, ktoré predkladajú členské štáty (Ú. v. ES L 98, 24.4.1993, s. 1), zmenené a doplnené:
— 32003 R 0296: nariadením Komisie (ES) č. 296/2003 zo 17. februára 2003 (Ú. v. EÚ L 43, 18.2.2003, s. 18).
ŠTATISTIKA O RYBNOM HOSPODÁRSTVE
— 391 R 1382: nariadenie Rady (EHS) č. 1382/91 z 21. mája 1991 o predkladaní údajov o vyloďovaní produktov rybolovu v členských štátoch (Ú. v. ES L 133, 28.5.1991, s. 1), zmenené a doplnené:
— 393 R 2104: nariadením Rady (EHS) č. 2104/93 z 22. júla 1993 (Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 1).
— 391 R 3880: nariadenie Rady (EHS) č. 3880/91 zo 17. decembra 1991 o predkladaní štatistických údajov o jednotlivých výlovoch členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. ES L 365, 31.12.1991, s. 1), zmenené a doplnené:
— 32001 R 1637: nariadením Komisie (ES) č. 1637/2001 z 23. júla 2001 (Ú. v. ES L 222, 17.8.2001, s. 20).
— 393 R 2018: nariadenie Rady (EHS) č. 2018/93 z 30. júna 1993 týkajúce sa predkladania štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. ES L 186, 28.7.1993, s. 1), zmenené a doplnené:
— 32001 R 1636: nariadením Komisie (ES) č. 1636/2001 z 23. júla 2001 (Ú. v. ES L 222, 17.8.2001, s. 1).
— 395 R 2597: nariadenie Rady (ES) č. 2597/95 z 23. októbra 1995 o predkladaní štatistík nominálneho výlovku člen- skými štátmi, ktoré lovia v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantického oceánu (Ú. v. ES L 270, 13.11.1995, s. 1), zmenené a doplnené:
— 32001 R 1638: nariadením Komisie (ES) č. 1638/2001 z 24. júla 2001 (Ú. v. ES L 222, 17.8.2001, s. 29).
— 396 R 0788: nariadenie Rady (ES) č. 788/96 z 22. apríla 1996 1991 o predkladaní štatistík o produkcii chovu rýb
členskými štátmi (Ú. v. ES L 108, 1.5.1996, s. 1).
ENERGETICKÁ ŠTATISTIKA
— 390 L 0377: smernica Rady 90/377/EHS z 29. júna 1990 o postupe spoločenstva pre zlepšenie priehľadnosti cien plynu a elektrickej energie účtovaných priemyselným koncovým odberateľom (Ú. v. ES L 185, 17.7.1990, s. 16).
Na účely tejto dohody znejú ustanovenia smernice s touto úpravou:
Švajčiarsko uvedie do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 1. januára 2006.
PRÍLOHA B
FINANČNÉ PRAVIDLÁ UPRAVUJÚCE PRÍSPEVKY ŠVAJČIARSKA UVEDENÉ V ČLÁNKU 8
1. Určenie finančnej účasti
1.1. Švajčiarsko každý rok finančne prispieva na štatistický program Spoločenstva.
1.2. Tento príspevok sa skladá z troch prvkov:
— Celkové náklady Eurostatu [náklady]
— Počet členských štátov v Európskej únii [počet členov]
— Podiel štatistického programu, na ktorom sa má Švajčiarsko zúčastňovať [podiel]
1.3. Finančný príspevok sa potom rovná: [náklady] * [podiel]/[počet členov]
1.4. Týmito prvkami sú:
1.4.1. Celkové náklady Eurostatu sa vymedzia ako čiastka viazaných rozpočtových prostriedkov rozpočtu Európ- skej únie v oblasti štatistickej politiky (hlava 29), podľa rozpočtovej nomenklatúry založenej na činnosti. Tento rozpočet zahŕňa riadiace výdavky a podporné výdavky oblasti štatistickej politiky (výdavky súvisiace s pracovníkmi v aktívnom zamestnaní, externými pracovníkmi a inými riadiacimi výdavkami, výdavkami na budovy a súvisiacimi výdavkami a výdavkami na podporu operácií) a finančné intervencie v súvislosti s prípravou štatistických informácií. [náklady]
1.4.2. Počet členských štátov sa vymedzí ako počet členských štátov Európskej únie k 1. januáru daného roka. [počet členov]
1.4.3. Podiel štatistického programu, na ktorom sa má Švajčiarsko zúčastňovať, sa vymedzí ako pomer Euro- statom predpokladanej sumy príspevkov pridelených podľa článku 29 02 01 rozpočtu Európskej únie alebo článku, ktorý ho nahrádza, modulov ročného štatistického programu Komisie, na ktorom sa Švajčiarsko zúčastňuje, delený celkovým súčtom všetkých príspevkov pridelených podľa článku 29 02 01 alebo článku, ktorý ho nahrádza. [podiel]
1.5. Návrh výpočtu tohto finančného príspevku sa vypracuje bezprostredne po prijatí predbežného návrhu rozpočtu Európskej únie na daný rok. Konečný výpočet sa vykoná bezprostredne po prijatí rozpočtu na daný rok.
2. Platobné postupy
2.1. Komisia najneskôr do 15. marca a do 15. júna každého rozpočtového roka vydá žiadosť pre Švajčiarsko o finančné zdroje zodpovedajúce jeho príspevku podľa tejto dohody. Tieto žiadosti o finančné zdroje zabezpečia príslušnú platbu:
šiestich dvanástin príspevku Švajčiarska najneskôr do 20. apríla, a
šiestich dvanástin príspevku Švajčiarska najneskôr do. 15 júla.
2.2. Príspevky Švajčiarska sa vyjadria a zaplatia v eurách.
2.3. Švajčiarsko zaplatí svoje príspevky podľa tejto dohody v súlade s rozpisom uvedeným v bode 2.1. Akékoľvek omeškanie platby je dôvodom na zaplatenie úrokov s úrokovou sadzbou rovnou mesačnej medzibankovej ponúk- nutej euro sadzbe (EURIBOR) k dátumu splatnosti, ako je uvedené na strane 248 Telerate. Táto sadzba sa zvýši o 1,5 percentuálneho bodu za každý mesiac omeškania. Zvýšená sadzba sa vzťahuje na celé obdobie omeškania. Úroky sú však splatné iba v súvislosti s príspevkom vyplateným viac ako 30 dní po plánovaných dátumoch platby uvedených v odseku 2.1.
2.4. Náklady, ktoré vzniknú zástupcom a expertom Švajčiarska, ktorí sa zúčastňujú na zasadnutiach zvolaných Komi- siou podľa tejto dohody, Komisia neuhrádza. Ako je uvedené v článku 6 ods. 2, všetky náklady spojené s vyslaním švajčiarskych expertov do Eurostatu hradí výlučne Švajčiarsko.
S výhradou dohody medzi Eurostatom a Švajčiarskym federálnym štatistickým úradom môže Švajčiarsko od svojich finančných príspevkov odpočítať náklady vyslaných národných expertov. Maximálna suma, ktorú možno odpočítať za každého takéhoto úradníka, nesmie presiahnuť maximum odpočítané v prípade úradníkov z krajín EHP-EFTA, ktorí sú vyslaní do Eurostatu podľa Dohody o EHP. Táto suma sa každoročne odsúhlasí.
2.5. Platby realizované Švajčiarskom sa pripíšu ako rozpočtový príjem vyhradený pre zodpovedajúci rozpočtový riadok výkazu príjmov všeobecného rozpočtu Európskej únie. Rozpočtové nariadenie, ktoré sa vzťahuje na vše- obecný rozpočet Európskych spoločenstiev, sa vzťahuje na hospodárenie s rozpočtovými prostriedkami.
3. Podmienky vykonávania
3.1. Finančný príspevok Švajčiarska v súlade s článkom 8 sa za normálnych okolností počas daného rozpočtového roka nemení.
3.2. Komisia v čase uzavretia účtov, ktoré sa vzťahujú na každý rozpočtový rok (n), v rámci vytvorenia príjmového a výdavkového účtu, prikročí k vysporiadaniu účtov s ohľadom na účasť Švajčiarska, pričom sa zohľadnia úpravy vyplývajúce z prevodov, zrušení, prenosov alebo dodatkových a pozmeňujúcich rozpočtov počas rozpočtového roka. Toto vysporiadanie sa vykoná v rámci vypracovania rozpočtu na nasledujúci rok (n+2) a malo by sa odraziť v žiadosti o finančné prostriedky.
4. Informácie
4.1. Najneskôr do 31. mája každého rozpočtového roka (n+1) sa vypracuje a poskytne Švajčiarsku na účely jeho infor- movania výkaz rozpočtových prostriedkov, ktoré zodpovedajú prevádzkovým a administratívnym finančným záväzkom Eurostatu v súvislosti s predchádzajúcim rozpočtovým rokom (n), podľa formátu príjmového a výdavkového účtu Komisie.
4.2. Komisia oboznámi Švajčiarsko so všetkými ostatnými všeobecnými finančnými údajmi, ktoré sa vzťahujú na Eurostat, a ktoré sa sprístupnia štátom EHP-EFTA.