Pojistná smlouva č. 1672911117
Pojistná smlouva č. 1672911117
Generali Česká pojišťovna a.s.
Xxxxxxx 00/00, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČO 45272956 zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka B 1464,
člen Skupiny Generali, zapsané v italském rejstříku pojišťovacích skupin, vedeném IVASS, kterou zastupuje
xxxxxx, Manažer, Útvar korporátního obchodu
xxxxxx, Specialista korporátního obchodu, Útvar korporátního obchodu (dále jen „pojišťovna“)
a
Město Hlučín
Xxxxxx xxxxxxx 00/00, 000 00 Xxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx, IČO 00300063 které zastupuje
Xxx. Xxxxx Xxxxxxx, starosta (dále jen „pojistník“)
uzavřeli tuto pojistnou smlouvu o pojištění majetku a o pojištění odpovědnosti
(dále jen „pojistná smlouva“)
Makléřská doložka
Pojistník (pojištěný) pověřuje pojišťovací makléřskou společnost SATUM CZECH s.r.o., IČO 25373951, vedením (řízením) a zpracováním jeho pojistného zájmu. Obchodní styk, který se bude týkat této pojistné smlouvy, bude prováděn výhradně prostřednictvím zplnomocněného makléře společnosti SATUM CZECH s.r.o. Pouze SATUM CZECH s.r.o. je oprávněna přijímat rozhodnutí smluvních partnerů. Smluvní strany se dohodly, že události, se kterými je spojen požadavek na plnění z pojištění sjednaného těmito obchodními podmínkami, budou oznamovány prostřednictvím této společnosti.
Korespondenční adresy
Pojišťovna: Generali Česká pojišťovna a.s., 28. října 187/32, 702 65 Ostrava Pojistník: je shodná s adresou pojistníka
Pojistnou smlouvu vystavila xxxxxxxxxxxxxxx, Specialista korporátního obchodu, Útvar korporátního obchodu.
1. Úvodní ustanovení
Pojištění sjednané touto pojistnou smlouvou se řídí pojistnými podmínkami uvedenými v bodu 1.2. této pojistné smlouvy a doložkami, na které tato pojistná smlouva odkazuje, a dále smluvními ujednáními.
Pojistné podmínky, které jsou nedílnou součástí této pojistné smlouvy a tvoří její přílohy:
Pojistné podmínky a doložky – plný název | Zkrácený název |
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020 | VPPMO-P |
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění staveb DPPSP-P-01/2020 | DPPSP-P |
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění movitých věcí DPPMP-P-01/2020 | DPPMP-P |
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění elektronických zařízení DPPEZ-P-01/2020 | DPPEZ-P |
Pojištěným z této pojistné smlouvy je pojistník. Pojištěnými z této pojistné smlouvy dále jsou:
a) příspěvkové organizace zřízené pojistníkem, nebo které byly na pojistníka převedeny zvláštním
zákonem a ostatní subjekty uvedené níže:
Poř. č. | Název organizace | Sídlo | IČO |
1. | Muzeum Hlučínska, příspěvková organizace | Zámecká 4, 748 01 Hlučín | 71230530 |
2. | Sport a kultura Hlučín, příspěvková organizace | Celní 12a, 748 01 Hlučín | 00418013 |
3. | Dětská rehabilitace | Hluboká 23, 748 01 Hlučín | 47811820 |
4. | Dům dětí a mládeže Hlučín, příspěvková organizace | Zámecká 6, 748 01 Hlučín | 75079968 |
5. | Mateřská škola Hlučín, Severní, příspěvková organizace | Severní 19/1261, 748 01 Hlučín | 75027151 |
6. | Mateřská škola Hlučín, Cihelní, příspěvková organizace | Cihelní 1500, 748 01 Hlučín | 75027160 |
7. | Základní škola Hlučín, Xxxxxxxx 0, xxxxx Opava, příspěvková organizace, | Xxxxxxxx 0/0000, 000 00 Xxxxxx | 75027119 |
8. | Základní škola Hlučín – Roviny, okres Xxxxx | Xxxxxxx 0/0000, 000 00 Xxxxxx | 00849898 |
9. | Základní škola xx. Xxxxxxxxx Xxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx 0, xxxxx Xxxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx | Xxxxxxx 0/0000, 000 00 Xxxxxx | 75027127 |
10. | Základní škola a mateřská škola Hlučín – Darkovičky, příspěvková organizace, | Xxxxxxx 0/0, 000 00 Xxxxxx | 75027135 |
11. | Základní škola a mateřská školní Hlučín – Bobrovníky, příspěvková organizace | Xxxxx 00/000, 000 00 Xxxxxx- Xxxxxxxxxx | 75027143 |
12. | Domov pod Vinnou horou, příspěvková organizace | Dlouhoveská 1915/91, 748 01 Hlučín | 71295046 |
13. | Základní škola Xxx Xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx | Xxxxxxx 0000/0, Xxxxxx, 000 01 | 09515453 |
b) Seznam jednotek sboru dobrovolných hasičů zřizovaných městem:
Poř. č. | Název organizace | Sídlo |
1. | Jednotka sboru dobrovolných hasičů Hlučín | Cihelní 6A, 748 01 Hlučín |
2. | Jednotka sboru dobrovolných hasičů Hlučín – Bobrovníky | Požárnická 32, 748 01 Hlučín - Bobrovníky |
3. | Jednotka sboru dobrovolných hasičů Hlučín – Darkovičky | Nový Svět 2, 748 01 Hlučín - Darkovičky |
Oprávněnou osobou je vlastník předmětu pojištění, nestanoví-li právní předpisy jinak nebo není-li v doplňkových pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, resp. oprávněnou osobou je pojištěný v rámci pojištění odpovědnosti.
2. Pojištění živelní
Pojištění živelní se řídí pojistnými podmínkami VPPMO-P, DPPSP-P, DPPMP-P a dalšími ujednáními uvedenými pro toto pojištění v pojistné smlouvě.
Předmět pojištění, pojistné částky, limity plnění 1. rizika
Pokud bude v souladu s ustanovením článku 15 bodu 5 VPPMO-P sjednáno pojištění jako pojištění prvního rizika, bude u příslušné položky uveden text „Pojištění 1.R“ a částka uvedená pro tuto položku je ve smyslu článku 21 bodu 16 VPPMO-P limitem plnění prvního rizika.
Pro pojištění v rozsahu všech dále uvedených položek se ujednává, že pojištění se vztahuje na věci ve vlastnictví pojištěného a dále i na cizí věci, které pojištěný užívá na základě písemné smlouvy, nebo je převzal na základě písemné smlouvy.
Pol. č. | Specifikace předmětu pojištění Pol. S = stavby, M = věci movité, N = náklady | Pojistná částka (limit plnění 1. rizika) v Kč |
S1 | Soubor budov, hal a staveb – budovy, stavby, haly, včetně stavebních součástí, EZS, kamerových systémů, informačních tabulí, anténních systémů, slunečních kolektorů a zábranných prostředků . | xxxxx |
S2 | Soubor ostatních staveb vlastních a cizích – komunikace, zpevněné plochy, travnaté plochy, dětská hřiště vč. vybavení, sportovní hřiště a sportoviště, parky, chodníky, parkoviště, oplocení, opěrné zdi, tenisové stěny, areál SRA vč. šaten a příslušenství, dopravní značení, informační cedule, úřední desky, reklamní upoutávky, autobusové zastávky, komíny, stožáry, septiky, podzemní jímky, mosty, estakády, propustky, lávky, hráze, studny, uliční vpusti, retardéry, pískoviště, semafory, pergoly, altány, slunečníky, venkovní schodiště vč. sloupků, zábradlí, trafostanice, závory, městský mobiliář, sociální zařízení, ČOV, reklamní panely, amfiteátry, kolumbárium, patníky, zabudované stoly na stolní tenis, veřejné osvětlení, nádrže, kanalizační a jiné šachtice, sadové úpravy (dále viz bod 2.4.20. této pojistné smlouvy), venkovní úpravy, inženýrské sítě, horkovody, kanalizace, kontejnery (které jsou nemovitými věcmi), nadzemní vedení a rozvody, vrty podzemní vody, veřejná WC, lavičky pevně připevněné, včetně všech rozestavěných staveb. Pojištění 1.R. | xxxxx |
S3 | Soubor skel - skla výloh, oken, dveří vč. reklamních potisků, světelné reklamy a nápisů (včetně těch zhotovených z plexiskla a jiných umělých hmot), snímačů EZS a nalepené fólie, jsou-li umístěny na sklech, zrcadla, sanitární keramika, markýzy. A dále dle bodu 2.4.1. této pojistné smlouvy. Pojištění 1.R. | xxxxx |
M1 | Soubor strojů, zařízení a inventáře – vč. DHM, DIM a nehmotného majetku, modelů, vzorků, informačních tabulí, kontejnerů, stánků, radarů a ukazatelů okamžité rychlosti, varovného systému včetně hlásičů, s výjimkou vozidel, kterým je přidělována registrační značka, lodí a letadel. | xxxxx |
M2 | Soubor zásob s výjimkou nedokončené stavební výroby a věcí uvedených v článku 4 DPPMP-P. Pojištění 1.R. | xxxxx |
M3 | Spotřeba materiálu na účtu 501. Pojištění 1.R. | xxxxx |
M4 | Soubor věcí zaměstnanců (dětí, žáků, studentů, návštěv, klientů apod.) – věci vnesené a odložené. Pojištění 1.R. | xxxxx |
M5 | Soubor peněz a cenností – platné tuzemské i cizozemské státovky, bankovky a mince, cenné papíry a ceniny, vkladní a šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty. Pojištění 1.R. | xxxxx |
M6 | Vlastní věci zvláštní hodnoty – soubor uměleckých děl, sbírek, kašny, fontány, sochy, památníky, pomníky, hroby, věcí zvláštní kulturní a historické hodnoty včetně exponátů na výstavách. Pojištění 1.R. Pojištění se sjednává na jinou hodnotu. | xxxxx |
M7 | Soubor písemností, obchodních knih, výkresů, plánů, projektů. Pojištění 1.R. | xxxxx |
N1 | Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek (DHM), tj. DHM před uvedením do užívání (soubor investic). Pojištění 1.R. | xxxxx |
N2 | Náklady na náhradní ubytování. Pojištění 1.R. | xxxxx |
N3 | Náklady na hašení, odstranění věci, vyklízení, odvoz suti a obnovu náplní hasicích přístrojů a hasicích a podobných zařízení po pojistné události v rozsahu bodu 2.4.2. pojistné smlouvy týkající se všech předmětů pojištění uvedených v bodu 2.1. této pojistné smlouvy. Pojištění 1.R. | xxxxx |
Pojistná nebezpečí a spoluúčasti
Pro předmět pojištění specifikovaný v bodu 2.1. této pojistné smlouvy se sjednává pojištění pro případ jeho poškození nebo zničení nebo ztráty, případně pro vznik pojištěných nákladů, níže uvedenými pojistnými nebezpečími (v přímé souvislosti s níže uvedenými pojistnými nebezpečími). Zároveň jsou pro jednotlivé položky (pol. č.) a pojistná nebezpečí sjednány níže uvedené spoluúčasti.
Pro pol. č. | Specifikace pojištěných pojistných nebezpečí | Spoluúčast v Kč |
S1, S2, M1–M3 | Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo nákladu | xxxxx |
M4-M7, N1 | Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo nákladu | xxxxx |
S1, S2, M1-M3 | Povodeň nebo záplava | xxxxx |
M4-M7, N1 | Povodeň nebo záplava | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Vichřice nebo krupobití | xxxxx |
M4-M7, N1 | Vichřice nebo krupobití | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněhových lavin (vč. případů, jsou-li součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění) | xxxxx |
M4-M7, N1 | Sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněhových lavin (vč. případů, jsou-li součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění) | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů (vč. případů, jsou-li součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění) | xxxxx |
M4-M7, N1 | Pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů (vč. případů, jsou-li součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění) | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Tíha sněhu nebo námrazy (vč. případů, jsou-li součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění) | xxxxx |
M4-M7, N1 | Tíha sněhu nebo námrazy (vč. případů, jsou-li součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění) | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Zemětřesení | xxxxx |
M4-M7, N1 | Zemětřesení | xxxxx |
S1, S2, M1–M7, N1 | Voda vytékající z vodovodních zařízení včetně přetlaku a zamrzání vody | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Kouř | xxxxx |
M4-M7, N1 | Kouř | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Aerodynamický třesk | xxxxx |
M4-M7, N1 | Aerodynamický třesk | xxxxx |
S1, S2, M1–M3 | Náraz dopravního prostředku | xxxxx |
M4-M7, N1 | Náraz dopravního prostředku | xxxxx |
S1, S2, M1–M7, N1 | Přepětí (nepřímý úder blesku, indukce) - v rozsahu definovaném pojistnými podmínkami | xxxxx |
S1, S2, M1–M7, N1 | Atmosférické srážky – v rozsahu definovaném pojistnými podmínkami | xxxxx |
N2 | Náklady na náhradní ubytování | dle příslušného pojistného nebezpečí |
N3 | Náklady na hašení, odstranění věci, vyklízení, odvoz suti a obnovu náplní hasicích přístrojů a hasicích a podobných zařízení po pojistné události | dle příslušného pojistného nebezpečí |
S3 | Pojištění skel – All risks v rozsahu bodu 2.4.1. této pojistné smlouvy. | xxxxx |
Místo pojištění
2.3.1. Místa pojištění jsou specifikována bodem 5.2. této pojistné smlouvy, popř. individuálně uvedena u dílčích položek či ujednání.
Zvláštní ujednání
2.4.1. Pojištění skel – All risks
Odchylně od článku 2 DPPSP-P se pojištění sjednává pro případ poškození nebo zničení předmětu pojištění jakoukoliv událostí, která nastane nečekaně a náhle a není dále vyloučena. Není-li dále uvedeno jinak, pojištění tzv. skel se vztahuje na skleněné stavební součásti budov nebo jejich skleněné výplně (zasklení), jako jsou např. okna, dveře, výlohy (výkladce), světlíky, lodžie, celoskleněné nebo zasklené vnitřní příčky, včetně nesnímatelných čidel zabezpečovacích systémů (např. EZS), nalepených fólií (např. bezpečnostních), nápisů apod.
Pojištění se dále vztahuje na skleněné trubice (tzv. neonové) světelných reklamních, informačních apod. zařízení pevně spojených s budovou, včetně jejich nosné konstrukce a přípojky na elektrický obvod budovy. Pojištění se dále vztahuje na krycí skla, která tvoří dodatečnou ochranu obrazovek a displejů projekčních panelů. Za sklo se dále považují i skleněné pulty, vitríny, výstavní skříňky i plasty, které sklo nahrazují.
Pokud není již výše uvedeno, popřípadě není výše uvedeno jinak, pak se pojištění vztahuje i na škody vzniklé na světelných reklamách, světlených nápisech, jejich elektroinstalaci a na nosných konstrukcích. Pojištění se vztahuje i na případ poškození nebo zničení zabezpečovacího zařízení nebo elektrické instalace související s pojištěnými skly a nosné konstrukce těchto skel. Pojištění si vztahuje i na skla uvnitř i vně budovy, standardní a umělecká zasklení budov a stavebních součástí, skleněné výplně, skleněné části movitých věcí, obložení stěn a podhledů, zasklení vitrín, speciální skla, zrcadla, osvětlená a reklamní skelněná zařízení včetně příslušenství pojištěného skla, sanitární keramiku, markýzy vyrobené ze skla.
Pojištěna jsou všechna vnitřní i vnější skla tloušťky od 2 mm. Z pojištění nevzniká právo na plnění za:
a) škody způsobené následkem koroze, eroze, oxidace nebo trvalého vlivu okolí a jakýmkoliv znečištěním nebo poškrábáním;
b) poškození nebo zničení vzniklé při dopravě, manipulaci, demontáži, montáži, instalaci součástí skla (např. fólií, čidel), údržbě, opravě;
c) škody způsobené následkem opotřebení, trvalého vlivu provozu, postupného stárnutí s tím, že pro neonové trubice se za škody vzniklé postupným stárnutím považuje také vyprchání plynové náplně (plynová náplň se pro účely tohoto pojištění považuje za vyprchanou po třech letech od data výroby trubice);
d) odcizení, ztrátu nebo jiné pohřešování;
e) škody na sklenících.
Pojišťovna poskytne nad rámec ujednaného limitu plnění pro pojištění skel také pojistné plnění za přiměřené, účelně vynaložené náklady na dočasnou opravu rozbitého skla (např. nouzovou výplň), včetně nákladů na nezbytnou montáž a demontáž stavebních součástí nutných k jejímu provedení (např. ochranných mříží, markýz, rolet, okenic), nejvýše však do 30 % nové ceny poškozeného skla.
2.4.2. Náklady na hašení, odstranění věci, vyklízení a odvoz suti
Ujednává se, že pojišťovna mimo rámec horní hranice pojistného plnění sjednané pro předmět pojištění, kterého se pojištění nákladů týká, nahradí po pojistné události okolnostem přiměřené a účelně vynaložené náklady pojištěného na:
a) odstranění a likvidaci poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění, úklid místa pojištění, přesun na skládku,
b) obnovu náplní hasicích přístrojů a hasicích a podobných zařízení (např. sprinklerových, na potlačení výbuchu), použitých při zdolávání požáru předmětu pojištění.
2.4.3. Pojištění všech předmětů pojištění včetně drobného investičního majetku, cizích věcí a věcí zaměstnanců se sjednává na novou cenu (pokud není v předchozích ujednáních uvedeno jinak). Z pojištění na novou cenu v případě pojistné události pojišťovna vyplatí náklad na znovupořízení věci v době pojistné události sníženou o cenu případných zbytků. Opotřebení se odečítá u DHIM, a to v případě, že opotřebení nebo jiné znehodnocení dosahuje více než 70%.
2.4.4. V případě pojistné události na vlastních a cizích věcech pojištěných na novou cenu, vyplatí pojišťovna pojistné plnění, po odečtení ceny případných zbytků, bez odpočtu opotřebení (pokud není dále nebo jinde uvedeno jinak).
2.4.5. Pojištění se vztahuje i na mobilní stroje, které pojištěný zapůjčil na základě smlouvy obchodním partnerům na území České republiky. Pojištění se sjednává s limitem maximálního ročního plnění ve výši xxxxx Kč.
2.4.6. V souladu s článkem 21 bodem 20 VPPMO-P se za pojistné nebezpečí FLEXA (tj. požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo jeho nákladu) považují rovněž účinky hašení (tj. zásah hasičského sboru a následných škod vzniklých v důsledku hašení).
2.4.7. Komplexní ujednání pro pojištění vodovodních škod – rozšíření pojistného krytí
Pro níže uvedený rozsah pojištění platí, že jsou-li níže definovány samostatné maximální roční sublimity plnění, pak se vždy jedná sublimity plnění v rámci maximálního ročního limitu plnění (limitu MRP) pro pojištění tzv. “vodovodních škod” , který je uveden v bodu 5.1. této pojistné smlouvy a o dílčí sjednané sublimity plnění (dále uvedené) se tento nenavyšuje.
2.4.7.1. Únik hasicího média ze samočinných hasicích zařízení
Pojištění se sjednává i pro případ poškození nebo zničení pojištěné věci, vzniklého v důsledku nežádoucího úniku vody nebo jiného hasicího media ze samočinných hasicích zařízení instalovaných v místě pojištění. K samočinným hasicím zařízením patří i trysky, potrubní vedení vody nebo hasicího media, zásobníky vody nebo hasicího media, ventily, čerpadla, jakož i jiná zařízení, to vše za podmínky, že slouží výhradně k provozu těchto samočinných hasicích zařízení.
2.4.7.2. Zamrzání vody ve vodovodním potrubí – dešťové svody, připojená zařízení
Odchylně od článku 7 bodu 17 DPPSP-P se zamrzáním vody ve vodovodním potrubí rozumí i působení zamrznuté vody v dešťových svodech umístěných na obvodovém plášti budovy. Ujednává se, že pojistné nebezpečí zamrzání vody ve vodovodním potrubí (článek 2 bod 1 písm. i DPPSP-P) se vztahuje také na škody na zařízeních připojených na toto potrubí (včetně nákladů na odstranění závady a škod na těchto zařízeních), pokud tato zařízení slouží výhradně k zajištění provozuschopnosti pojištěné budovy a spolupůsobící příčinou škody nebyla koroze nebo opotřebení.
Pojištění se sjednává s limitem maximálního ročního plnění (limit MRP) ve smyslu článku 15 bodu 6
VPPMO-P ve výši ve výši xxxxx Kč.
2.4.7.3. Únik vody z vnitřních okapových svodů
Odchylně od článku 21 bodu 35 VPPMP-P se za vodovodní zařízení považují i vnitřní okapové svody – pojištění se tedy vztahuje i na škody způsobené vodou vytékající z vnitřních okapových svodů.
Pojištění se sjednává s limitem maximálního ročního plnění (limit MRP) ve smyslu článku 15 bodu 6
VPPMO-P ve výši ve výši xxxxx Kč.
2.4.7.4. Za vodovodní zařízení se považuje mj.:
• potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně připojených;
• rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení na ně připojených;
• střešní žlaby a vnější i vnitřní dešťové svody (v souladu s výše uvedenými body).
2.4.7.5. Zpětné vystoupání vody
Odchylně od článku 4 bodu 2 písm. i DPPMP-P, resp. článku 4 bodu 4 písm. i DPPSP-P se ujednává, že za vodu vytékající z vodovodních zařízení se považuje i voda vystupující z odpadních potrubí a kanalizace v důsledku zvýšení hladiny spodní vody nebo záplavy či povodně nebo nahromaděných vod z atmosférických srážek.
2.4.8. Ujednání pro pojištění tíhy sněhu nebo námrazy
Ujednává se, že pojištění pro případ poškození nebo zničení pojištěné věci tíhou sněhu se vztahuje i na poškození předmětů, které nemají nosnou konstrukci. Dále se ujednává, že předmětem pojištění jsou také škody na stavebních součástech např. poškození žlabů, dešťových svodů vč. jejich upevňovacích konstrukcí nebo střešní krytiny nebo další příslušenství budov (antény, reklamy, apod.), i když současně ze stejné příčiny nedošlo k poškození nosné konstrukce střech budov.
2.4.9. Věci na volném prostranství
Ujednává se, že pojištění se vztahuje i na věci nalézající se na volném prostranství, které však jsou výrobcem nebo svojí povahou určeny k venkovnímu použití nebo uskladnění a jsou odolné proti poškození nebo zničení normálními atmosférickými podmínkami, s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
Způsobem zabezpečení na volném prostranství se také rozumí překážka vytvořená vlastnostmi věci – velká hmotnost, nadměrné rozměry, nutná demontáž apod. Za dostatečný způsob zabezpečení se ujednává pevné spojení pojištěné věci s konstrukcí budovy či konstrukcí jiné stavby.
2.4.10. Ujednává se, že pojištěna jsou i elektronická zařízení vyrobená od roku 2006.
2.4.11. Pojištění staveb, na kterých jsou prováděny stavební úpravy
Ujednává se, že pojištění budov a jiných staveb (dále „stavby“) se vztahuje také na stavby, na kterých jsou prováděny stavební úpravy, včetně těch, k nimž je třeba stavební povolení. Pojištění se vztahuje také na stavby v rekonstrukci nebo ve výstavbě, jakož i na pojištěné věci v takové stavbě umístěné, pokud na pojištěného přešlo nebezpečí škod na těchto stavbách. Pojištění se však nevztahuje na škody vzniklé v příčinné souvislosti se stavební nebo montážní činností.
2.4.12. Ztráta pojištěné věci v důsledku pojistné události
Ujednává se, že pojišťovna poskytne pojistné plnění také v případě odcizení / ztráty předmětu pojištění, k níž došlo v příčinné souvislosti s pojistnou událostí způsobenou některým ze sjednaných pojistných nebezpečí ve smyslu článku 2 bodu 1 písm. a až h DPPMP-P, resp. DPPSP-P. Odchylně od článku 5 bodu 14 DPPMP-P, resp. článku 5 bodu 8 DPPSP-P je zahrnuto i pojistné nebezpečí vichřice nebo krupobití.
2.4.13. Pojištění písemností, plánů, obchodních knih, kartoték, výkresů apod. se sjednává včetně nákladů na administrativní práci spojenou s jejich znovupořízením, tj. nikoliv v hodnotě, kterou pro pojištěného svým obsahem představují. Pojištění záznamů počítačových systémů se sjednává v hodnotě materiálu včetně nákladů na administrativní práci a provoz počítače nezbytných na reprodukci těchto záznamů (s vyloučením jakýchkoliv nákladů na pořízení informací, které jsou zde zaznamenány), tj. nikoliv v hodnotě informací, kterou pro pojištěného svým obsahem představují.
2.4.14. Jiná hodnota je částka stanovená na základě znaleckého posudku nebo cena uvedená v evidenci pojištěného (např. smlouva o výpůjčce, předávací protokol exponátů na výstavu apod.) nebo hodnota obvyklá / platná v době vzniku pojistné události.
2.4.15. Pojištění se vztahuje na nemovité a movité věci (mobilní WC, mobilní buňky, stánky, kontejnery na komunální odpad, plastové nádoby na bioodpad, apod.) včetně jejich součástí, umístěné na volném prostranství. Pojištění se sjednává jako pojištění prvního rizika s limitem pojistného plnění ve výši xxxxx Kč.
2.4.16. Pojištění se vztahuje i na podzemní stavby (např. plynovody, vodovody, kanalizace, parovody, meliorace), hráze a stavby na vodních tocích, sloupy a stožáry, bez ohledu na účel a provedení. Pojištění se sjednává jako pojištění prvního rizika s limitem pojistného plnění ve výši xxxxx Kč.
2.4.17. Pojištění se vztahuje na jakýkoliv druh rozvodných sítí (např. silnoproudé vysoké napětí, osvětlovací nízké napětí). Pojištění se sjednává jako pojištění prvního rizika s limitem pojistného plnění ve výši xxxxx Kč
2.4.18. Náraz dopravního prostředku
Ujednává se, že pojištění se vztahuje i na ty případy škod způsobené dopravním prostředkem provozovaným či řízeným pojistníkem / pojištěným, uživatelem budovy nebo jejich zaměstnanci.
2.4.19. Ujednává, že pojištění pro případ poškození nebo zničení předmětu pojištění nárazem dopravního prostředku nebo jeho nákladu, pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se vztahuje i na součásti poškozené věci nebo součásti téhož souboru jako poškozená věc. Pojištění se sjednává s limitem maximálního ročního plnění ve výši xxxxx Kč a spoluúčastí ve výši xxxxx Kč.
2.4.20. Pojištění sadových úprav
Sadové úpravy – ujednává se, že sadovými úpravami se rozumí soubor okrasných dřevin (tj. soubor okrasných stromů a keřů), nacházející se v parcích / sadech (charakteru městského, obecního nebo zámeckého parku), botanických zahradách, arboretech, hřbitovech. Předpokladem vzniku práva na
pojistné plnění je, že se jedná o parky, sady, botanické zahrady, arboreta či hřbitovy ve vlastnictví pojistníka nebo pojištěného, popř. je pojistník nebo pojištěný po právu užívá na základě písemné smlouvy, nebo je převzal do správy na základě písemné smlouvy.
Pojištění 1. R.
Pojistná nebezpečí – pojištění se sjednává pouze pro pojistné nebezpečí: Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, případně jeho části nebo nákladu a dále vichřice a krupobití.
V případě poškození ve větším rozsahu než 50 % zničení okrasných stromů a keřů stejného druhu poskytne pojišťovna plnění ve výši základní ceny okrasných rostlin s použitím koeficientu typu zeleně a stanoviště okrasných rostlin Kz, v maximální výši Kz=1, podle platné vyhlášky k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhlášky).
3. Pojištění odcizení
Pojištění odcizení se řídí pojistnými podmínkami VPPMO-P, DPPSP-P, DPPMP-P a dalšími ujednáními uvedenými pro toto pojištění v pojistné smlouvě.
3.1. Předměty pojištění, limity plnění 1. rizika
Pokud není u jednotlivých položek uvedeno jinak, pojištění je v souladu s ustanovením článku 15 bodu
5 VPPMO-P sjednáno jako pojištění prvního rizika.
Pro pojištění v rozsahu všech dále uvedených položek se ujednává, že pojištění se vztahuje na věci ve vlastnictví pojištěného a dále i na cizí věci, které pojištěný užívá na základě písemné smlouvy, nebo je převzal na základě písemné smlouvy.
Pol. č. | Specifikace předmětu pojištění | Limit plnění 1.rizika v Kč |
1 | Předměty pojištění uvedené pod položkami S1, S2, M1-M7 a N1 dle bodu 2.1. této pojistné smlouvy. | xxxxx |
2 | Přeprava souboru peněz a cenností – tj. přeprava souboru platných tuzemských i cizozemských státovek, bankovek a oběžných mincí, cenných papírů a cenin, vkladních a šekových knížek, platebních karet a jiných obdobných dokumentů. | xxxxx |
3.2. Pojistná nebezpečí a spoluúčasti
Pro předmět pojištěný specifikovaný v bodu 3.1. této pojistné smlouvy se sjednává pojištění pro případ jeho odcizení, zničení nebo poškození níže uvedenými pojistnými nebezpečími. Zároveň jsou pro jednotlivé položky (pol. č.) a pojistná nebezpečí sjednány uvedené spoluúčasti.
Pro pol. č. | Pojistná nebezpečí | Spoluúčast v Kč |
1 | Odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží. | xxxxx |
1 | Úmyslné poškození nebo úmyslné zničení (tzv. „vandalismus“). Pro tento rozsah pojištění se sjednává maximální roční limit plnění (limit MRP) ve výši xxxxx Kč. | xxxxx |
2 | Přeprava peněz nebo cenností (cenin). | xxxxx |
3.3. Místo pojištění
3.3.1. Místa pojištění jsou specifikována bodem 5.2. této pojistné smlouvy, popř. individuálně uvedena u dílčích položek či ujednání.
3.4. Zvláštní ujednání
3.4.1. Úmyslné poškození nebo úmyslné zničení – rozšíření pojištění o úmyslné znečištění
Odchylně od článku 4 bodu 4 písm. j.c DPPSP-P se ujednává, že pojištění úmyslného poškození nebo zničení (tzv. vandalismu) se vztahuje i na úmyslné znečištění věci (nástřikem barev, chemikálií, grafitti), a to i na nechráněných, veřejně přístupných místech. Pojištění se sjednává jako pojištění prvního rizika s limitem pojistného plnění ve výši xxxxx Kč.
3.4.2. Pojištění se vztahuje na jakékoliv úmyslné poškození, či zničení pojištěné věci zjištěným i nezjištěným pachatelem.
3.4.3. Za pojistnou událost se považuje i poškození nebo zničení pojištěné věci způsobené jednáním pachatele směřujícím k odcizení pojištěné věci.
3.4.4. Za pojistnou událost se považuje i poškození nebo zničení zábranných prostředků, které chrání pojištěnou věc, způsobené jednáním pachatele směřujícím k jejímu odcizení.
3.4.5. Pojištění zahrnuje do výše pojistné částky, resp. sjednaného limitu plnění i náklady na odstranění škod na stavebních součástech, příslušenství, které vznikly v důsledku odcizení.
3.4.6. Za uzavřený a uzamčený prostor z hlediska posouzení zabezpečení se bude posuzovat celá budova, konkrétní místnost (např. dílna, kancelář, apod.) nebo skříň či šatní skříňka.
3.4.7. Za uzavřený a uzamčený prostor se zároveň považuje i prostor ze sádrokartonových konstrukcí, s prosklenými příčkami, sendvičových opláštění, jednoduchých opláštění profilovaným plechem apod.
3.4.8. Za uzamčené dveře nebo vrata se považují také dveře, požární dveře, prosklené dveře, vrata a mříže uzavřené elektromechanickým ovládáním i elektrickým pohonem.
3.4.9. Limity plnění a způsoby zabezpečení
Při posuzování nároku na pojistné plnění je rozhodující, zda pachatelem překonané konstrukční prvky zabezpečení předmětů pojištění splňovaly požadovaný způsob zabezpečení. Pojišťovna poskytne plnění do limitů plnění, které odpovídají způsobu a kvalitě zabezpečení předmětů pojištění v době pojistné události. Limity plnění a způsoby zabezpečení předmětu pojištění pro případ odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží jsou stanoveny v TABULCE Č. 1 DPPMP-P, pokud není dále nebo jinde uvedeno jinak.
• Zabezpečení stavebních součástí mimo uzamykatelný (resp. uzamčený) prostor se nepožaduje.
• Zabezpečení stavebních součástí v uzamykatelném (resp. uzamčeném) prostoru: dojde-li ke krádeži pojištěných stavebních součástí, je pojišťovna oprávněna snížit své plnění v případě, že v době škodné události nebyly vlastní stavební součásti zabezpečeny následujícím způsobem: pojištěné věci musí být umístěny v uzamčeném prostoru, jehož dveře jsou opatřeny zámkem nebo visacím zámkem.
• Dojde-li ke krádeži pojištěných věcí, je pojišťovna oprávněna snížit své plnění v případě, že v době pojistné události nebyly pojištěné věci zabezpečeny následujícím způsobem:
Věci musí být umístěny v uzamčeném prostoru, jehož dveře jsou opatřeny zámkem nebo visacím zámkem.
Pro movité věci – radary a ukazatele okamžité rychlosti se jako postačující způsob zabezpečení ujednává, že v době pojistné události musejí být umístěny na sloupech či stožárech min. výšce 1,5 m nad zemí a k těmto stožárům či sloupům musejí být pevně přimontovány.
Stožáry a sloupy jsou konstrukčně spjaty se zemí.
Pro soubor movitých věcí tvořících městský kamerový systém a varovný systém včetně hlásičů se jako postačující způsob zabezpečení ujednává, že v době pojistné události musejí být umístěny na budovách, sloupech či stožárech v min. výšce 4 m nad zemí a k těmto budovám, sloupům nebo stožárům musejí být pevně přimontovány. Sloupy a stožáry jsou konstrukčně spjaty se zemí.
• Dojde-li ke krádeži pojištěných vlastních a cizích cenností, je pojišťovna oprávněna snížit své plnění v případě, že nebyly vlastní a cizí cennosti zabezpečeny následujícím způsobem:
1) Pro odcizení věci krádeží vloupáním v době, kdy se v budovách nachází alespoň jeden zaměstnanec nebo alespoň jedna osoba zajišťující úklid, platí tento způsob zabezpečení:
⮚ Limit plnění xxxxx Kč – xxxxx.
⮚ Limit plnění xxxxx Kč – xxxxx
2) Pro odcizení věcí krádeží vloupáním po opuštění budov všemi zaměstnanci a osob zajišťujících úklid, platí tento způsob zabezpečení:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
3) Pro odcizení věcí loupežným přepadením platí tento způsob zabezpečení: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
4. Pojištění elektronických zařízení
Pojištění elektronických zařízení se řídí pojistnými podmínkami VPPMO-P, DPPEZ-P a dalšími ujednáními uvedenými pro toto pojištění v pojistné smlouvě.
4.1. Předměty pojištění, pojistné částky a spoluúčasti
V souladu s ustanovením článku 3 DPPEZ-P se pojištění dle této pojistné smlouvy vztahuje na předměty pojištění uvedené pod jednotlivými položkami. Zároveň jsou pro jednotlivé předměty pojištění sjednány níže uvedené pojistné částky a spoluúčasti.
Pro pojištění v rozsahu všech dále uvedených položek se ujednává, že pojištění se vztahuje na věci ve vlastnictví pojištěného a dále i na cizí věci, které pojištěný užívá na základě písemné smlouvy, nebo je převzal na základě písemné smlouvy.
Pol. č. | Specifikace předmětu pojištění | Pojistná částka v Kč | Limit plnění v Kč | Spoluúčast v Kč |
1 | Soubor přenosných elektronických zařízení uvedených na příloze č. 1 | xxxxx | xxxxx | xxxxx |
4.2. Předměty pojištění, limity plnění 1. rizika a spoluúčasti
V souladu s ustanovením článku 3 DPPEZ-P se pojištění dle této pojistné smlouvy vztahuje na předměty pojištění uvedené pod jednotlivými položkami. Zároveň jsou pro jednotlivé předměty pojištění sjednány níže uvedené spoluúčasti a limity plnění 1.xxxxxx ve smyslu článku 21 bodu 16 VPPMO-P.
Pro pojištění v rozsahu všech dále uvedených položek se ujednává, že pojištění se vztahuje na věci ve vlastnictví pojištěného a dále i na cizí věci, které pojištěný užívá na základě písemné smlouvy, nebo je převzal na základě písemné smlouvy.
Pol. č. | Specifikace předmětu pojištění | Limit plnění 1.xxxxxx v Kč | Spoluúčast v Kč |
2 | Soubor elektronických zařízení, včetně příslušenství, součástí a prvků | xxxxx | xxxxx |
4.3. Pojistná nebezpečí
Pojištění se sjednává pro pojistná nebezpečí uvedená v článku 2 DPPEZ-P a dále v níže uvedeném rozsahu.
Pro pol. č. | Specifikace pojištěných pojistných nebezpečí |
1 | Pojištění odcizení pro předměty umístěné v uzamčeném místě pojištění |
1 | Pojištění odcizení pro předměty umístěné na střeše budovy |
1 | Pojištění odcizení pro předměty umístěné z provozních důvodů na volném prostranství |
2 | Výluka živelních událostí |
Textace zvláštních ujednání jsou ujednány v bodu 4.5. této pojistné smlouvy.
4.4. Místo pojištění
Pro jednotlivé položky specifikované v bodu 4.1. a 4.2. této pojistné smlouvy se jako místa pojištění sjednávají místa uvedená v tabulce níže.
Pro pol. č. | Místo pojištění |
1,2 | Území Evropy |
4.5. Zvláštní ujednání
4.5.1. Pojištění odcizení pro předměty umístěné v uzamčeném místě pojištění
Pro předměty pojištění, pro které je podle bodu 4.3. této pojistné smlouvy sjednáno pojištění odcizení pro předměty umístěné v uzamčeném místě pojištění, se odchylně od článku 4 bodu 1 písm. a DPPEZ- P ujednává, že se pojištění vztahuje i na odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním nebo loupeží. Pojištění se však nevztahuje na ztrátu předmětu pojištění nebo jeho části s výjimkou případu, kdy byl předmět pojištění nebo jeho část ztracen v příčinné souvislosti s tím, že v místě pojištění nastalo a na
předmět pojištění bezprostředně působilo některé ze živelních nebezpečí nevyloučených v této pojistné smlouvě.
Dojde-li k odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním nebo loupeží, řídí se maximální limit plnění z jedné pojistné události (dále jen „limit plnění“) způsobem zabezpečení předmětu pojištění v době, kdy k pojistné události došlo. Limity plnění a způsoby zabezpečení jsou uvedeny v následujících bodech této pojistné smlouvy.
4.5.1.1. Odcizení z uzamčeného místa pojištění
Ujednává se, že odcizením předmětu pojištění krádeží vloupáním z uzamčeného místa pojištění se pro účely tohoto pojištění rozumí přivlastnění si předmětu pojištění nebo jeho části v důsledku překonání následujících způsobů zabezpečení:
A) Limit plnění xxxxx Kč
xxxxx
B) Limit plnění xxxxx Kč
Předmět pojištění je umístěný v uzamčeném místě pojištění, jehož:
a) xxxxx
b) xxxxx
c) xxxxx
C) Limit plnění xxxxx Kč
Předmět pojištění je zabezpečen způsobem uvedeným pro limit plnění xxxxx Kč a dále:
a) xxxxx
b) xxxxx
4.5.1.2. Odcizení z motorového vozidla
Ujednává se, že odcizením předmětu pojištění krádeží vloupáním z vnitřního prostoru motorového vozidla nebo odcizením motorového vozidla, ve kterém se předmět pojištění nacházel, se pro účely tohoto pojištění rozumí přivlastnění si předmětu pojištění nebo jeho části v důsledku překonání následujících způsobů zabezpečení:
A) Limit plnění xxxxx Kč
Motorové vozidlo bylo řádně uzavřeno a uzamčeno. Předmět pojištění se nacházel v zavazadlovém prostoru nebo v palubní schránce tak, aby nebyl zvenku vidět. Odcizení se přihodilo mezi 6:00 – 22:00 hod. Časové omezení neplatí, bylo-li vozidlo odstaveno v uzamčeném místě pojištění nebo na celodenně hlídaném parkovišti.
4.5.1.3. Odcizení loupeží
Ujednává se, že odcizením loupeží se pro účely tohoto pojištění rozumí přivlastnění si předmětu pojištění nebo jeho části tak, že se ho pachatel zmocnil jedním z dále uvedených způsobů v důsledku překonání následujících způsobů zabezpečení:
A) Limit plnění xxxxx Kč
Pachatel použil proti pojištěnému nebo jiné osobě pověřené pojištěným násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí v úmyslu zmocnit se daného předmětu pojištění.
B) Limit plnění xxxxx Kč
Pachatel se předmětu pojištění zmocnil způsobem uvedeným pro limit plnění xxxxx Kč a dále
a) xxxxx
b) xxxxx
4.5.2. Pojištění odcizení pro předměty umístěné na střeše budovy
Pro předměty pojištění, pro které je podle bodu 4.3. této pojistné smlouvy sjednáno pojištění odcizení pro předměty umístěné na střeše budovy, se odchylně od článku 4 bodu 1 písm. a DPPEZ-P ujednává, že se pojištění vztahuje i na odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním. Pojištění se však nevztahuje na ztrátu předmětu pojištění nebo jeho části s výjimkou případu, kdy byl předmět pojištění nebo jeho část ztracen v příčinné souvislosti s tím, že v místě pojištění nastalo a na předmět pojištění bezprostředně působilo některé ze živelních nebezpečí nevyloučených v této pojistné smlouvě. Dojde-li k odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním, řídí se maximální limit plnění z jedné pojistné události (dále jen „limit plnění“) způsobem zabezpečení předmětu pojištění v době, kdy k pojistné události došlo. Limit plnění a způsoby zabezpečení jsou uvedeny v následujícím bodě této smlouvy. Ujednává se, že odcizením předmětu pojištění krádeží vloupáním z místa pojištění, kterým se rozumí
střecha budovy nebo jiné stavby, se pro účely tohoto pojištění rozumí přivlastnění si předmětu pojištění nebo jeho části v důsledku překonání následujících způsobů zabezpečení:
Limit plnění xxxxx Kč
xxxxx
4.5.3. Pojištění odcizení pro předměty umístěné z provozních důvodů na volném prostranství
Pro předměty pojištění, pro které je podle bodu 4.3. této pojistné smlouvy sjednáno pojištění odcizení pro předměty umístěné z provozních důvodů na volném prostranství, se odchylně od článku 4 bodu 1 písm. a DPPEZ-P ujednává, že se pojištění vztahuje i na odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním. Pojištění se však nevztahuje na ztrátu předmětu pojištění nebo jeho části s výjimkou případu, kdy byl předmět pojištění nebo jeho část ztracen v příčinné souvislosti s tím, že v místě pojištění nastalo a na předmět pojištění bezprostředně působilo některé ze živelních nebezpečí nevyloučených v této pojistné smlouvě.
Odcizení krádeží vloupáním se rozumí přivlastnění si předmětu pojištění nebo jeho části tak, že se ho pachatel zmocnil jedním z dále uvedených způsobů:
a) zmocnil se povrchových částí předmětu pojištění k tomuto předmětu z vnějšku připevněných pomocí nástroje nebo nástrojů;
b) zmocnil se celého předmětu pojištění za použití nástroje nebo nástrojů z místa, kde byl pevně připevněn.
Dojde-li k odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním z volného prostranství, pojišťovna poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události (dále jen „limit plnění“) do uvedeného limitu plnění v závislosti na způsobu zabezpečení předmětu pojištění v době pojistné události:
Limit plnění xxxxx Kč
Předmět pojištění je zabudován (zazděn) do budovy nebo pevně spojen s podlahou, se zdí nebo s jinou součástí budovy nebo jiné stavby:
a) xxxxx
b) xxxxx
4.5.4. Výluka živelních událostí
Pro předměty pojištění, pro které je podle bodu 4.3. této pojistné smlouvy sjednána výluka živelních událostí se ujednává, že pojištění se nevztahuje i na škody vzniklé požárem, výbuchem, přímým úderem blesku, pádem letadla, povodní, záplavou, vichřicí nebo krupobitím, sesuvem půdy, zřícením skal nebo zemin, sesuvem nebo zřícením sněhových lavin, pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů, zemětřesením, tíhou sněhu nebo námrazy a vodou vytékající z vodovodních zařízení. Na škody způsobené unikáním vody nebo jakékoliv kapaliny z odpadních potrubí a kanalizace v důsledku zvýšené hladiny spodní vody, záplav a povodní, dešťových srážek se pojištění taktéž nevztahuje.
4.5.5. Další zvláštní ujednání
Pojištění se týká i pojistných událostí na přenosných zařízeních, při nichž vznikla škoda na jiném místě, než na místě pojištění.
Pojištění se sjednává též pro přídavné přístroje, které jsou součástí stroje a příslušenství. Pojištění se sjednává též pro elektronické prvky a elektrotechnické součástky.
Pojištění se vztahuje také na kamerové systémy, EZS, klimatizace, atd.
Pojišťovna nebude požadovat pro položky v bodu 4.2. při sjednání specifikaci jednotlivých zařízení (název, typ, výrobní číslo, rok výroby).
Pojištění se vztahuje na elektronická zařízení vyrobená od roku 2006.
Pojištění elektroniky se vztahuje i na mobilní telefony a ruční elektrické nářadí vyrobená od roku 2006.
5. Společná ujednání pro pojištění majetku
5.1. Limity maximálního ročního plnění
Pro věcné škody a finanční ztráty z pojištění podle této pojistné smlouvy vzniklé z příčin pojistných nebezpečí uvedených v tabulce níže se ujednávají společné (kumulované) limity maximálního ročního plnění (limity MRP) ve smyslu článku 15 bodu 6 VPPMO-P.
Pojistné nebezpečí | Společný limit (kumul.) v Kč |
Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo nákladu | xxxxx |
Povodeň nebo záplava | xxxxx |
Vichřice nebo krupobití | xxxxx |
Zemětřesení | |
Sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněhových lavin | xxxxx |
Pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů | |
Tíha sněhu nebo námrazy | |
Kouř | |
Aerodynamický třesk | |
Náraz dopravního prostředku | |
Voda vytékající z vodovodního zařízení vč. přetlaku a zamrzání vody ve vodovodním potrubí | xxxxx |
Přepětí (nepřímý úder blesku, indukce) | xxxxx |
Atmosférické srážky | xxxxx |
Ostatní pojistná nebezpečí a další rozsah pojištění zde neuvedený | Uvedeno u příslušných ujednání, který se týká |
5.2. Místo pojištění
Jako místo pojištění se sjednává:
- katastrální území města Hlučín a katastrální území místních částí města Hlučín;
- další místa na území ČR, která pojištěný prokazatelně vlastní nebo je po právu užívá nebo kde se nachází jeho majetek dle účetní evidence nebo na nich provádí objednanou činnost, a to s maximálním ročním limitem plnění ve výši xxxxx Kč, není-li dále ujednáno jinak;
- pro věci zvláštní hodnoty se sjednává územní rozsah Evropa;
- pro pojištění přepravy se sjednává územní rozsah Česká republika.
5.3. Zvláštní ujednání
5.3.1. Ujednání o podpojištění
Ujednává se, že pokud pojistná částka předmětu pojištění v době pojistné události není nižší o více než 15% než jeho pojistná hodnota, pojišťovna pro tento předmět neuplatní podpojištění ve smyslu § 2854 zákona č.89/2012 Sb.
5.3.2. Automatické pojištění nově nabytého majetku
Ujednává se, že nově pořízený majetek patřící svým charakterem do majetku již pojištěného, který pojištěný nabude v průběhu pojistného roku, je zahrnut do pojištění okamžikem přechodu do vlastnictví pojištěného. Zvýší-li se tím pojistná hodnota o méně než 15%, nebude pojišťovna namítat podpojištění ani požadovat doplatek pojistného za pojistný rok, v němž ke zvýšení došlo. Zvýší-li se však pojistná hodnota o více než 15%, je pojistník povinen pojišťovně písemně oznámit aktualizovanou pojistnou částku. Pojišťovna provede vyúčtování pojistného za tuto změnu dle podmínek pojistné smlouvy.
5.3.3. Cizí věci užívané – automatické pojištění
Ujednává se, že pojištěné cizí věci, které pojištěný po právu užívá na základě písemných smluv (např. leasingových, nájemních či jiných), jsou v případě převodu do vlastnictví pojištěného automaticky pojištěny v rozsahu této pojistné smlouvy.
5.3.4. Pojištění investic
Investice se pojišťují včetně dodávek, které se již nacházejí na místě pojištění a byly převzaty na základě předávacího protokolu, přestože dosud nebyly dodavatelem fakturovány.
5.3.5. Pro účely této pojistné smlouvy se má za to, že pojištění všech věcí v rozsahu této pojistné smlouvy se sjednává na novou cenu, pokud není jinde nebo dále uvedeno jinak nebo pokud při vzniku pojistné události nebylo zjištěno nebo či prokázáno jinak. Pojistné plnění pak bude poskytnuto v souladu s příslušnými ujednáními příslušných pojistných podmínek.
5.3.6. Práce za tepla
Práce za tepla (Hot Works) jsou práce, u kterých hrozí nebezpečí vzniku požáru, zejména práce s otevřeným ohněm, tepelným paprskem, práce s vývinem jisker (např. broušení, řezání, sváření, používání letovacích lamp a hořáků, nahřívání a aplikace roztavených živic) nebo jakékoli jiné činnosti doprovázené zvýšeným vývinem tepla (vč. tepla z chemické reakce).
Ujednává se, že práce za tepla smějí být prováděny pouze na základě písemného povolení prokazatelně vystaveného odpovědnou osobou před jejich zahájením. Povolení musí mj. obsahovat vhodná protipožární, preventivní a bezpečnostní opatření. Provádění prací za tepla musí být přítomny nejméně dvě proškolené osoby, přičemž tyto proškolené osoby mohou být současně osobami, které tyto práce přímo provádějí. Odpovědná osoba musí prokazatelně provést fyzickou kontrolu pracoviště před zahájením a po ukončení prací (doložit např. fotodokumentací, zápisem). Pokud dojde ke změně podmínek, za nichž bylo povolení vystaveno, musí být preventivní a bezpečnostní opatření patřičně upravena. Prostor, kde byly práce za tepla prováděny, musí být po skončení těchto prací nejméně 60 minut pod nepřetržitým fyzickým dozorem proškolené osoby a následně nejméně dalších 60 minut a pravidelně kontrolovány proškolenou osobou.
Případné další požadavky vyplývající z právních předpisů aplikovatelných v místě provádění prací za tepla nejsou tímto ujednáním dotčeny.
Ujednání se vztahuje i na práce za tepla prováděné dodavateli a jejich subdodavateli.
Ujednání se nevztahuje na činnosti a práce, které vykazují obdobnou míru požárně-bezpečnostního rizika, ale jsou součástí pro dané pracoviště obvyklého výrobního či technologického procesu (např. stálá svářečská pracoviště), k němuž existuje písemný pracovní nebo technologický postup a pracoviště splňuje požadavky právních předpisů. V případě porušení povinností podle tohoto ujednání je pojišťovna oprávněna postupovat podle ustanovení článku 5 bodů 3 a 4 VPPMO-P.
5.3.7. Výluka škod způsobených přenosnou nemocí:
Ujednává se, že pojištění se nad rámec výluk uvedených v pojistné smlouvě a pojistných podmínkách a doložkách, kterými se tato pojistná smlouva řídí, nevztahuje na škodu či újmu, jakékoliv nároky, náklady nebo výdaje, které byly způsobené nebo se zvětšily přímo nebo nepřímo přenosnou nemocí, obavou nebo ohrožením z přenosné nemoci, a to bez ohledu na to, že škoda či újma mohly vzniknout souběžně i z jiné příčiny.
Přenosnou nemocí se rozumí jakákoli nemoc, která se může přenášet přímo nebo nepřímo z jednoho organismu na druhý
- prostřednictvím viru, bakterie či parazita nebo jiných organismů, ať už jsou považovány za živé či ne,
- přenosem (přímo nebo nepřímo) vzduchem, tělesnými tekutinami, přenosem z jakéhokoliv povrchu nebo předmětu, pevné látky, kapaliny nebo plynu nebo přenosem mezi organismy,
- a nemoc nebo iniciátor nemoci mohou poškodit nebo ohrozit lidské zdraví nebo negativně ovlivnit životní podmínky nebo mohou způsobit ztrátu hodnoty, snížení prodejnosti majetku nebo mohou znemožnit užívání majetku.
5.3.8. Ujednání o škodách a finančních ztrátách vzniklých menší než 20letou povodňovou vlnou Pojištění se nevztahuje na škodu a finanční ztrátu, jejíž příčinou byla povodeň nebo záplava vzniklá v souvislosti s touto povodní, pro které kulminační průtok a povodňový objem vody příslušného toku naměřený správním orgánem příslušného povodí odpovídal menší než 20leté povodňové vlně.
6. Pojištění odpovědnosti
Pojištění odpovědnosti se řídí pojistnými podmínkami VPPMO-P a dalšími ujednáními uvedenými pro toto pojištění v pojistné smlouvě.
6.1. Pojištěný předmět činnosti
6.1.1. Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu vzniklou jinému v souvislosti s činností obce, dle zákona 128/2000 Sb., o obcích (ve znění pozdějších předpisů), nebo škodu či újmu vzniklou jinému při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem ve smyslu zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem, ve znění
pozdějších předpisů. Pojištění se dále vztahuje i na povinnost pojištěného jako zřizovatele obecní (městské) policie nahradit škodu či újmu (a to v souladu s dále uvedeným).
6.1.2. Pojištění se dále sjednává pro případ povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu vzniklou jinému v souvislosti:
• se Zákonem č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů
• se Zákonem č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů
• se Zákonem č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů
• se změnou zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti, ve znění pozdějších předpisů
• se Zákonem č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů
• a dalšími souvisejícími právními předpisy a zákony
• s výkonem funkce veřejného opratrovníka
6.1.3. Ujednává se, že pojišťovna nebude uplatňovat přechod práv, která by na ni případně přešla ve smyslu ustanovení § 2820 zákoníku, proti starostovi, místostarostovi a ostatním členům zastupitelstva a rady města v souvislosti se škodou či újmou vzniklou při výkonu veřejné funkce těmito osobami a proti zaměstnancům pojištěných subjektů v souvislosti se škodou či újmou vzniklou při výkonu jejich práce.
6.1.4. Pojištění se vztahuje na činnosti uvedené ve zřizovacích listinách a jejích dodatcích a dále dle výpisů z obchodních rejstříků, výpisů z živnostenských rejstříků, koncesí, licencí apod.
6.1.5. Ujednává se, že pojištění se vztahuje na škodní události, ke kterým došlo a jejichž příčina vznikla v době mezi sjednaným retroaktivním datem a datem ukončení pojištění. Retroaktivním datem je
3. listopad 2006.
6.2. Princip pojištění
Ujednává se, že předpokladem vzniku práva na pojistné plnění jsou podmínky stanovené v článku 22 bodu 2 VPPMO-P. Pojišťovna poskytne pojistné plnění v rozsahu ujednaném ke dni vzniku škody či újmy (loss occurrence).
6.3. Rozsah pojištění
6.3.1. Pojištění se sjednává pro pojistná nebezpečí uvedená v článku 22 bodu 1,2,4,5,6 a 7 VPPMO-P (základní rozsah) a dále uvedených doložek.
Rozsah pojištění / pojistné nebezpečí | Limit / sublimit pojistného plnění | Spoluúčast *) | Územní rozsah |
Základní rozsah včetně povinnosti nahradit škodu či újmu způsobenou vadným výrobkem | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V70 Čisté finanční škody | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V723 Věci převzaté a užívané | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V99 Škody na životním | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V103 Majetková propojenost | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V111 Regresní náhrady | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V112 Nemajetková újma | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
Doložka V102 Nezákonné rozhodnutí | xxxxx Kč | xxxxx Kč | Evropa |
*) není-li dále nebo jinde uvedeno jinak
Pro subjekty zařazené do sítě škol a školských zařízení se pojištění odpovědnosti za škodu či újmu vzniklou žákům či dětem sjednává bez spoluúčasti. Pro pojištění odpovědnosti za ostatní škody či újmy platí spoluúčast sjednaná v pojistné smlouvě.
6.3.2. V slouladu s článekem 27 bodem 6 VPPMO-P se ujednává, že pojistná plnění vyplacená ze všech škodních událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nesmí přesáhnout dvojnásobek limitu, nebo sublimitu pojistného plnění ujednaného v pojistné smlouvě pro sjednaná pojistná nebezpečí, tj. pro pojištění v základním rozsahu a v rozsahu doložek.
6.3.3. Smluvní ujednání, doložky
6.3.3.1. Doplňující ujednání k základnímu rozsahu pojištění, atd.
Pojištěni se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit:
a újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcení, vč. duševních útrap (újma na zdraví); a případně škodu jí vzniklou v důsledku této újmy na zdraví (následná finanční škoda);
b škodu vzniklou jiné osobě poškozením, zničením, ztrátou nebo odcizením hmotné věci (včetně zviřete), kterou má tato osoba ve vlastnictví, v užívání, nebo ji má oprávněně u sebe z jakéhokoliv jiného právního titulu (škoda na hmotné věci) a případně škodu jí vzniklou v důsledku této újmy na zdraví (následná finanční škoda);
Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění je, že k ublížení na zdraví nebo usmrcení, poškození, zničení, ztrátě nebo odcizení hmotné věci došlo v době trvání pojištěni, v souvislosti s oprávněně prováděnou činností uvedenou v pojistné smlouvě nebo se vztahy z této činnosti vyplývajícími a na území ujednaném v pojistné smlouvě.
Pojištění v základním rozsahu dle VPPMO-P se za podmínek sjednaných v této pojistné smlouvě vztahuje zejména na povinnost pojištěného nahradit:
a) škodu či újmu způsobenou v souvislosti s pronájmem nemovité hmotné věci v rozsahu, který nevyžaduje živnostenské oprávnění;
b) škodu či újmu vzniklou v souvislosti s vlastnictvím nebo nájmem nemovité hmotné věci – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč;
c) regresní náhrady nákladů zdravotní pojišťovny a dávek nemocenské (třetí osoby vyjma zaměstnanců);
d) škodu vzniklou na věcech zaměstnanců – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
e) nahradit škodu či újmu vzniklou osobám vykonávajícím obecně prospěšné práce;
f) Ujednává, že pojištěným, tedy tím, na jehož povinnost nahradit škodu či újmu se pojištění v rozsahu tohoto ujednání vztahuje, jsou děti, žáci, studenti, a to po dobu školní docházky, studia, atd. u pojistníka (pojištěného). Ujednává se, že pojištění v rozsahu tohoto ujednání se sjednává i pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcením, škodu vzniklou jiné osobě (včetně školského zařízení) poškozením, zničením, ztrátou nebo odcizením hmotné věci, kterou má tato osoba ve vlastnictví, v užívání, nebo ji má oprávněně u sebe z jakéhokoliv jiného právního titulu. Předpokladem vzniku práva na plnění z tohoto připojištění je, že k úrazu, jinému poškození zdraví, poškození nebo zničení věci (dále jen "škodná událost") došlo v době trvání pojištění, při teoretickém nebo praktickém vyučování nebo v přímé souvislosti s ním, dále i v budovách i prostorách sloužících k vyučování a dále i mimo budovy a prostory při akcích pořádaných školským zařízením. Vedle povinností uvedených v článku 5 VPPMO-P je pojistník (pojištěný) dále povinen, nastane-li škodná událost, vystavit pojištěnému potvrzení, ve kterém uvede, že je student pro toto nebezpečí pojištěn, číslo pojistné smlouvy. Poruší-li pojistník (pojištěný) tuto povinnost, je pojišťovna oprávněna plnění ze smlouvy odmítnout. Ujednává se, že připojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit škodu na movitých hmotných věcech svěřených nebo užívaných při teoretickém nebo praktickém vyučování, pokud došlo k jejich poškození nebo zničení, s výjimkou škod způsobených zanedbáním předepsané obsluhy a údržby.
Vedle obecných výluk uvedených ve VPPMO-P se toto připojištění dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení:
a) na věci nebo finanční vzniklou pozvolným odkapáváním nebo únikem olejů, nafty nebo jiných kapalin z nádob nebo nádrží anebo pozvolným působením teploty, plynů, par, vlhkosti, usazenin (popílek, kouř, rez, prach apod.), zářením všeho druhu, odpady všeho druhu, tvořením houby, sesedáním půdy, sesouváním půdy, otřesy v důsledku demoličních prací, v důsledku záplavy stojatými nebo volně tekoucími vodami;
b) způsobenou přenosem viru HIV;
c) způsobenou provozem vozidla, letadla nebo plavidla;
d) způsobenou při výkonu práva myslivosti;
e) způsobenou na věcech, které pojištěný přepravuje dopravním prostředkem provozovaným ve vlastní režii;
f) na lukách, stromech, zahradních, polních i lesních kulturách, kterou způsobila zvířata při pastvě nebo volně žijící zvěř;
g) způsobenou v důsledku aktivní závodní účasti na dostizích, závodech a sportovních podnicích všeho druhu, jakož i na přípravě k nim;
h) vzniklou schodkem na svěřených hodnotách, které je pojištěný povinen vyúčtovat;
i) vzniklou zaplacením majetkové sankce (včetně pokut) uložené pojistníkovi v důsledku jednání pojištěného;
j) způsobenou na pneumatikách a dopravovaných věcech s výjimkou škod vzniklých při dopravní nehodě.
g) škodu či újmu vzniklou v souvislosti s činností hasičského sboru a dobrovolného hasičského sboru (nasazení při zásahu a cvičení) – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
h) škodu či újmu vzniklou v souvislosti s činností městské policie – způsobenou čekatelem, strážníkem městské policie nebo jiným zaměstnancem zařazeným do městské policie (v souvislosti se zákrokem směřujícím k zabránění vzniku škody či újmy na chráněných hodnotách, s použitím donucovacích prostředků, včetně držby a služebního použití bodných, sečných a střelných zbraní a služebního psa – to vše za předpokladu dodržení všech právních a úředních předpisů a postupů) – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
i) škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení vzniklou v souvislosti se zavlečením, rozšířením nebo přenosem nakažlivé choroby lidí – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
j) škodu vzniklou na věcech vnesených nebo odložených – tj. věcech zaměstnanců (ve smyslu zákoníků práce), dětí, návštěvníků či hostů sportovních, kulturních, rekreačních, sociálních, ubytovacích a jiných zařízení (akcí) provozovaných pojištěným, vzniklou poškozením, zničením, ztrátou, odcizením nebo záměnou věcí. Pojištění se vztahuje na odpovědnost za škodu na věcech žáků, učnů a studentů, které se nacházely v šatnách. Pojištěný je povinen krádež věcí ihned po zjištění nahlásit příslušným policejním orgánům za účelem šetření, pokud odhadovaná výše škody překročí částku xxxxx Kč. Pojištění se vztahuje také na finanční hotovost, oděvy, obuv, cennosti a mobilní telefony, apod. Pojištění se vztahuje i na šatny, hlídané šatny a šatny zaměstnanců - pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč, pro subjekty zařazené do sítě škol a školských zařízení se pojištění sjednává bez spoluúčasti;
k) škodu či újmu způsobenou vadným výrobkem - pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
l) Odchylně od článku 24 bodu 1 písm. g VPPMO-P se ujednává, že pojištění se vztahuje i na případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu vzniklou jinému při poskytování sociálních služeb v souladu se zákonem č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů. Pro tento rozsah pojištění se sjednává sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč. Přepokladem vzniku práva na plnění je, že příčina škodné události nastala v době od 1. 1. 2009.
m) Odchylně od článku 24 bodu 1 písm. g VPPMO-P se ujednává, že pojištění se vztahuje i na případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu vzniklou jinému při poskytování zdravotních služeb dle ust. § 11 odst. 2 písm. b) zákona č. 372/111 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách).
Pojištění se však nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení způsobenou:
a) poskytováním zdravotních služeb pro které pojištěný nemá kvalifikaci ve smyslu příslušných předpisů;
b) při ověřování nových poznatků na živém člověku použitím metod dosud nezavedených v klinické praxi;
c) kosmetickým chirurgickým zákrokem, který neslouží k odstranění místního onemocnění;
d) zářením všeho druhu. Tato výluka se neuplatní v případě újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení vzniklé pacientovi pojištěného v důsledku jeho vyšetřování a léčení pomocí zdrojů radioaktivního záření nebo radioaktivními látkami.
Pojištění v rozsahu tohoto bodu se vztahuje pouze na níže uvedenou organizaci: Dětská rehabilitace
Hluboká 1117/23, 748 01 Hlučín, IČO 47811820.
Pro tento rozsah pojištění se sjednává sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč. Přepokladem vzniku práva na plnění je, že příčina škodné události nastala v době od 28. 1. 1999.
n) nahradit nemajetkovou újmu způsobenou zásahem do práv na ochranu osobnosti, která vznikla při ublížení na zdraví nebo usmrcení (vč. duševních útrap a duševních útrap manželů, rodičů, dětí či jiných blízkých osob) – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
o) nahradit škodu či újmu vzniklou v souvislosti s provozem vozidla (nad rámec tzv. „povinně smluvního pojištění“). Pojištění se však nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu v rozsahu, v jakém vzniklo právo na plnění z pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (tzv. „povinně smluvního pojištění“). Pro tento rozsah pojištění se sjednává sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
p) nahradit škodu či újmu vzniklou v důsledku pozvolného vnikání vlhka a kapalin všech druhů, působení plynů, par, vlhkostí a srážek (pokud pojištěný za takto vzniklou škodu či újmu po právu odpovídá) - pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
q) nahradit škodu či újmu v souvislosti s pořádáním kulturních, sociálních a rekreačních akcí a provozování kulturních, sociálních a rekreačních zařízení, včetně pořádání letních dětských táborů – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
r) Odchylně od článku 24 bodu 1 písm. g VPPMO-P se ujednává, že pojištění se vztahuje i na případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu vzniklou jinému při výkonu veřejné služby osobou v hmotné nouzi či osobou vedenou v evidenci uchazečů o zaměstnání, se kterou má krajská pobočka Úřadu práce uzavřenou smlouvu o výkonu veřejné služby a která tuto službu vykonává u pojištěného.
Ujednává se, že spolupojištěná osoba, se kterou má místně příslušná krajská pobočka Úřadu práce nebo obec uzavřenou smlouvu o výkonu veřejné služby, a která tuto službu vykonává u pojištěné, má právo, aby za ni pojišťovna zaplatila z jedné škodné nebo sériové škodné události maximálně částku xxxxx Kč.
Dále se ujednává, že pojištění se sjednává též pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu vzniklou osobě vykonávající veřejnou službu, na základě smlouvy o výkonu veřejné služby. V tomto rozsahu je pojištěným též příslušná krajská pobočka Úřadu práce, která s poškozeným smlouvu o výkonu veřejné služby uzavřela.
Pojitění se sjednává se spoluúčastí xxxxx Kč.
s) nahradit škodu či újmu (pokud pojištěný za takto vzniklou škodu po právu odpovídá) vzniklou na malbách, tapetách, obkladech stěn a stropů, podlahách, podlahových krytinách, prazích, vnitřních nátěrech v bytě, který nájemce užívá a který je součástí nemovitosti (budovy, haly, stavby), kterou pojištěný vlastní a náklady na jejich opravu hradil uživatel bytu, posuzuje se pro účely této pojistné smlouvy, že škoda či újma vznikla uživateli bytu. Pojištění v rozsahu tohoto bodu platí za předpokladu, že tyto poškozené stavební součástí byly pořízeny na vlastní náklad poškozeného – pro tento rozsah pojištění platí sublimit plnění xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč;
t) nahradit škodu či újmu vzniklou na dopravních prostředcích a jejich příslušenství umístěných v garážích nebo v jiných podnicích podobného druhu provozovaných pojištěným. Pro tento rozsah pojištění se sjednává sublimit plnění ve výši xxxxx Kč, spoluúčast činí xxxxx Kč.
6.3.3.2. Doložka V70 Čisté finanční škody
Odchylně od článku 22 bodu 1 VPPMO-P se ujednává, že pojištění se vztahuje na povinnosti pojištěného nahradit škodu vzniklou třetí osobě jinak než při ublížení na zdraví nebo usmrcení této osoby, poškozením, zničením, ztrátou nebo odcizením hmotné věci, kterou má tato osoba ve vlastnictví nebo v užívání.
Pojištění v rozsahu tohoto ujednání se sjednává i pro povinnost pojištěného nahradit škodu způsobenou v souvislosti se zpracováním osobních údajů.
Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění v rozsahu tohoto ujednání je, že došlo ke vzniku škody na území ujednaném v pojistné smlouvě a v době trvání pojištění v souvislosti s pojištěnou činností či vztahy z této činnosti vyplývajícími, a to včetně škody způsobené vadou výrobku.
Ujednává se, že pojištění čistých finančních škod v rozsahu této doložky se vztahuje i na případ finančních škod:
a) nastalých v důsledku vady výrobku,
b) nastalých v důsledku montáže, umístění nebo položení vadných výrobků vyrobených pojištěným,
c) spočívající v nákladech na montáž, umístění nebo položení bezvadných náhradních výrobků náhradou za vadné; musí se vždy jednat o náklady vynaložené třetí osobou,
d) nastalých v důsledku toho, že věc vzniklá spojením, smísením nebo zpracováním s vadným výrobkem vyrobeným pojištěným, anebo vzniklá v důsledku dalšího zpracování a opracování tohoto vadného výrobku, je vadná,
e) spočívajících v ušlém zisku, který je následkem přerušení provozu u třetí osoby, pokud k přerušení provozu došlo v důsledku vady výrobku dodaného pojištěným.
Odchylně od článku 24 bodu 1 písm. d VPPMO-P se ujednává, že pojištění v rozsahu této doložky se vztahuje i na škodu způsobenou veřejně poskytnutou informací nebo radou, která je součástí přednáškové činnosti.
Pojištění v rozsahu této doložky se však nevztahuje na povinnost nahradit škodu:
a) vzniklou prodlením se splněním smluvní povinnosti,
b) vzniklou schodkem na finančních hodnotách, jejichž správou byl pojištěný pověřen,
c) vzniklou při obchodování s cennými papíry,
d) způsobenou pojištěným jako členem statutárního orgánu nebo kontrolního orgánu jakékoliv obchodní společnosti nebo družstva,
e) vzniklou v souvislosti s čerpáním či přípravou čerpání jakýchkoli dotací a grantů, nebo v souvislosti s organizací veřejných zakázek, zpracováním podkladů pro účast ve výběrovém řízení nebo veřejných zakázkách,
f) vzniklou v souvislosti s vymáháním pohledávek,
g) vzniklou v souvislosti se správou datových schránek,
h) způsobenou určením nesprávné ceny (rozpočtu) díla nebo zpracováním chybných podkladů pro určení této ceny.
Pojištění se dále nevztahuje na ušlý zisk vzniklý v důsledku vady výrobku, pokud vznikl jinak, než jako následek přerušení provozu u třetí osoby.
6.3.3.3. Doložka V723 Věci převzaté a užívané
Odchylně od ustanovení článku 24 bodu 2 písm. a a b VPPMO-P se ujednává, že pojištění se vztahuje na povinnost nahradit škodu na hmotných movitých věcech, které pojištěný užívá, nebo na hmotných movitých věcech převzatých pojištěným, jež mají být předmětem jeho závazku.
Pojištění v rozsahu této doložky se však nevztahuje na povinnost nahradit škody:
a) vzniklé opotřebením, nadměrným mechanickým zatížením nebo chybnou obsluhou;
b) vzniklé na hmotných věcech převzatých v rámci přepravních smluv;
c) vzniklé ztrátou nebo odcizením hmotné movité věci;
d) vzniklé na letadlech nebo sportovních létajících zařízeních;
e) vzniklé na zvířatech;
f) vzniklé na motorových vozidlech včetně samojízdných pracovních strojů (např. vysokozdvižných vozíků).
6.3.3.4. Doložka V99 Škody na životním prostředí
Odchylně od ustanovení článku 24 bodu 3 písm. b VPPMO-P se pojištění vztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu vzniklou na životním prostředí.
Pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze v rozsahu přiměřených nákladů na zamezení, odstranění, neutralizování jakéhokoliv úniku, výtoku, šíření nebo vypouštění nebezpečných chemických látek, látek obsažených ve směsi nebo předmětu a chemické směsi, ke kterému došlo následkem škodné události (včetně nákladů spojených s vyčištěním nebo dekontaminací).
Vedle obecných výluk z pojištění uvedených ve VPPMO-P se pojištění v rozsahu této doložky dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu či újmu:
a) vzniklou držbou či manipulací pojištěného s vojenskými prostředky, ať již v období války či mimo ně;
b) vzniklou působením elektrických nebo magnetických polí nebo elektromagnetických záření;
c) vzniklou poškozením přirozeného stavu nebo podmínek půdy, vzduchu, ovzduší, jakéhokoliv vodního toku nebo vodních ploch, flory nebo fauny, pokud tento majetek není ve vlastnictví žádné fyzické nebo právnické osoby;
d) vzniklou nenáhlým, dlouhodobým, pozvolným působením nebezpečných látek nebo běžným vlivem provozu na okolí;
e) zapříčiněnou v době před počátkem pojištění, včetně tzv. staré ekologické zátěže;
f) vzniklou v důsledku špatného technického stavu, nedostatečné nebo vadně provedené údržby nebo porušení obecně závazných norem a opatření vydaných k tomu oprávněnými orgány, pokud toto porušení bylo nebo muselo být známé pojištěnému, statutárnímu orgánu nebo kompetentním řídícím pracovníkům pojištěného před vznikem škodné události;
g) možnost jejíhož vzniku nemohla být odhalena v době, kdy nastala škodná událost, protože to tehdejší stav vědeckých a technických poznatků neumožňoval.
Pojistník a pojištěný, nad rámec povinností stanovených v článku 5 VPPMO-P, má tyto povinnosti:
a) povinnost oznámit pojišťovně, že nastala škodní událost ve smyslu článku 5 bodu 1 písm. f VPPMO-P, je pojistník nebo pojištěný povinen splnit do 2 pracovních dnů ode dne, kdy se o jejím vzniku dozvěděl nebo se mohl dozvědět. Pokud tak neučiní, vystavuje se pojištěný nebezpečí sankce uvedené v článku 5 bodu 4 VPPMO-P (právo pojišťovny plnění z pojistné smlouvy odmítnout).
b) pojištěný má povinnost dohodnout se s pojišťovnou poté, co nastala škodní událost, na osobě odborníka který bude přizván k provádění prací na odstraňování následků škodní události a k případnému vypracování znaleckého posudku. Pokud tak pojištěný neučiní a pověří odborníka bez souhlasu pojišťovny, náklady na něj pojišťovna neuhradí.
6.3.3.5. Doložka V 103 Majetková propojenost
Ujednává se, že odchylně od článku 24 bodu 8 VPPMO-P jsou v rozsahu pojištěných nebezpečí sjednaných touto pojistnou smlouvou pojištěny i povinnosti pojištěných nahradit škodu či újmu vzniklou osobě, která je ve významném vztahu k pojištěnému.
6.3.3.6. Doložka V111 Regresní náhrady
Ujednává se, že pojištění se vztahuje i na náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči ve prospěch zaměstnance v důsledku zaviněného protiprávního jednání pojištěného.
Pojištění se dále vztahuje i na regresní náhradu dávek nemocenského pojištění vyplacených zaměstnanci pojištěného orgánem nemocenského pojištění v důsledku zaviněného protiprávního jednání pojištěného zjištěného soudem nebo správním orgánem.
Toto pojištění se však vztahuje jen na případy, kdy zaměstnanci pojištěného vzniklo právo na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání, za předpokladu, že v době trvání pojištění došlo k pracovnímu úrazu nebo byla zjištěna nemoc z povolání.
6.3.3.7. Doložka V112 Nemajetková újma
Odchylně od článku 22 bodu 1 a článku 24 bodu 7 písm. b VPPMO-P se ujednává, že pojištění se nad rámec základního rozsahu vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit nemajetkovou újmu způsobenou zásahem do práv na ochranu osobnosti, která vznikla jinak, než při ublížení na zdraví nebo usmrcení.
Pojištění v rozsahu tohoto ujednání se sjednává i pro povinnost pojištěného nahradit nemajetkovou újmu způsobenou v souvislosti se zpracováním osobních údajů.
Vedle výluk uvedených ve VPPMO- P se pojištění dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit nemajetkovou újmu:
a) způsobenou urážkou, pomluvou, sexuálním obtěžováním nebo zneužíváním;
b) vzniklou zaměstnanci pojištěného.
Výluky z pojištění uvedené v článku 3 a 24 VPPMO-P platí přiměřeně i pro toto pojištění.
6.3.3.8. Doložka V102 Nezákonné rozhodnutí
Odchylně od článku 22 bodu 1 VPPMO-P se ujednává, že pojištění se vztahuje na povinnosti pojištěného nahradit škodu vzniklou třetí osobě jinak než úrazem nebo jiným poškozením zdraví této osoby, poškozením, zničením nebo pohřešováním věci, kterou má tato osoba ve vlastnictví nebo v užívání (čistá finanční škoda), pokud byla tato škoda způsobena při výkonu veřejné moci rozhodnutím
nebo nesprávným úředním postupem ve smyslu zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem, ve znění pozdějších předpisů.
Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění v rozsahu tohoto ujednání je, že ke vzniku škody došlo v době trvání pojištění v souvislosti s pojištěnou činností nebo vztahy z této činnosti vyplývajícími. Pojištění v rozsahu této doložky se však nevztahuje na povinnost nahradit škodu:
a) vzniklou prodlením se splněním smluvní povinnosti;
b) vzniklou schodkem na finančních hodnotách, jejichž správou byl pojištěný pověřen;
c) vzniklou při obchodování s cennými papíry;
d) způsobenou pojištěným jako členem statutárního orgánu nebo kontrolního orgánu jakékoliv obchodní společnosti nebo družstva;
e) vzniklou v souvislosti s čerpáním či přípravou čerpání jakýchkoli dotací a grantů, nebo v souvislosti;
f) s organizací veřejných zakázek, zpracováním podkladů pro účast ve výběrovém řízení nebo veřejných zakázek;
g) vzniklou v souvislosti s vymáháním pohledávek.
7. Společná smluvní ujednání
7.1. Ostatní smluvní ujednání
a) Spoluúčast
Ujednává se, že v případě pojistné události nastalé z téže příčiny na více pojištěných předmětech (věcech), odečte pojišťovna pouze jednu spoluúčast, a to nejvyšší sjednanou, pokud není pro pojištěného výhodnější odečtení spoluúčastí z jednotlivých předmětů pojištění, jichž se pojistná událost týká. Toto se vztahuje také na případy, kdy pojistná událost nastala z téže příčiny na více místech pojištění.
b) Dopojištění pojistných částek / limitů plnění / sublimitů plnění v případě hrozby jejich vyčerpání:
Ujednává se, že pokud vlivem pojistných událostí bude vyčerpána PČ (I. Riziko) / limit plnění / sublimit plnění / MRP, pak pojišťovna nabídne nejvyšší možnou kapacitu krytí, kterou bude mít v okamžiku této hrozby k dispozici a bude ji moci nabídnout. Podmínky realizace navýšení této kapacity však je možné řešit až ve chvíli, kdy bude tento požadavek na pojistitele vznesen, s tím, že pojišťovna obratem požadavek projedná se svým zajistitelem (zajistiteli, atd.) a bude dále postupovat dle jeho (jejich) pokynů. Pojišťovna vyvine maximální snahu o to, aby pro klienta získala co nejlepší možné podmínky, za kterých bude případné navýšení kapacity možné realizovat.
7.2. Pojistná doba
7.2.1. Pojištění se sjednává na 5 pojistných roků na dobu od 3. 11. 2021 do 2. 11. 2026.
Pojišťovna i pojištěný mají právo pojistnou smlouvu vypovědět ke konci každého pojistného roku s tím, že výpověď musí být druhé straně doručena nejméně šest týdnů před jeho uplynutím.
Ve smyslu zákoníku se ujednává, že uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno, pojištění nezaniká a prodlužuje se za stejných podmínek o další pojistný rok, pokud pojistník nebo pojišťovna nesdělí druhé straně pojistné smlouvy nejméně šest týdnů před uplynutím pojistného roku, že na dalším trvání pojištění nemá zájem (automatická prolongace). Počátek dalšího pojistného roku (datum obnovy) je stanoven na 3. 11. každého roku.
7.3. Pojistné a jeho splatnost
7.3.1. Přehled pojistného k datu 3. 11. 2021 za pojištění sjednaná v pojistné smlouvě:
Název pojištění | Roční pojistné v Kč |
Pojištění živelní, pojištění skel a pojištění dopravy | 314 420 |
Pojištění odcizení | 75 300 |
Pojištění elektronických zařízení | 59 600 |
Pojištění odpovědnosti - z toho pojištění výkonu veřejné služby dle bodu 6.3.3.1. písm. r) činí xxxxx Kč | 278 680 |
Roční pojistné celkem | 728 000 |
Pojistné celkem za dobu trvání pojištění (tj. za 5 pojistných roků) | 3 640 000 |
7.3.2. Ujednává se, že pojistné bude hrazeno na účet pojišťovny prostřednictvím zplnomocněného makléře SATUM CZECH s.r.o., č. účtu 5025001117/5500, variabilní symbol je číslo této pojistné smlouvy, konstantní symbol 3558,v následujících termínech a částkách:
1. splátka ve výši 182 000 Kč do 2. 12. 2021,
2. splátka ve výši 182 000 Kč do 3. 2. 2022,
3. splátka ve výši 182 000 Kč do 3. 5. 2022,
4. splátka ve výši 182 000 Kč do 3. 8. 2022.
7.3.3. Pojistné se považuje za uhrazené dnem připsání na účet zplnomocněného makléře.
7.3.4. Pro další pojistné roky je splátka pojistného ve výši xxxxx Kč splatná vždy do 2. 12., 3. 2., 3. 5. a 3. 8. kalendářního roku.
7.3.5. Nebude-li některá splátka pojistného uhrazena řádně a včas, stává se bez dalšího prvním dnem prodlení s její úhradou splatným celé jednorázové pojistné.
7.3.6. Dlužné pojistné má pojistník povinnost hradit na účet pojišťovny uvedený v upomínce.
7.3.7. Ujednává se, že nad rámec sjednaného pojistného nebudou účtovány poplatky za služby související se sjednaným pojištěním.
7.3.8. Ujednává se, že úhrady pojistného plnění budou hrazeny pojišťovnou na účet pojistníka / pojištěného a v případě odpovědnosti za škodu způsobené 3.osobě na účet poškozeného.
7.3.9. Ujednání o bonifikaci
Pojišťovna na základě písemné žádosti pojistníka provede vyhodnocení škodného průběhu pojistné smlouvy.
7.3.9.1. V případě příznivého škodného průběhu za uplynulý pojistný rok přizná pojišťovna na žádost pojistníka bonifikaci v následující výši:
xxxxx z uhrazeného pojistného v případě škodného průběhu do xxxxx xxxxx z uhrazeného pojistného v případě škodného průběhu do xxxxx xxxxx z uhrazeného pojistného v případě škodného průběhu do xxxxx
7.3.9.2. Pojišťovna vyhodnotí předchozí škodní průběh této pojistné smlouvy za uplynulý pojistný rok nejpozději do 3 měsíců od ukončení tohoto pojistného roku a bonifikaci poukáže pojistníkovi jednorázově do 1 měsíce po jejím přiznání.
První vyhodnocení škodného průběhu bude provedeno za pojistný rok od 3. 11. 2021 do 2. 11. 2022. Překročí-li však škodný průběh v pojistném roce 50 %, nevznikne nárok na vyplacení bonifikace ani v roce následujícím, i kdyby pro ni jinak byly splněny předpoklady. Podmínkou pro vyplacení bonifikace je uhrazení předepsaného pojistného v daném pojistném roce. Nárok nevznikne při ukončení platnosti pojistné smlouvy před uplynutím celého pojistného roku.
7.3.9.3. Škodným průběhem se rozumí v procentech vyjádřený poměr mezi vyplaceným pojistným plněním (vč. rezervy na škody vzniklé, nahlášené, ale v době poskytnutí bonifikace nevyplacené) a přijatým pojistným, přičemž vyplacené pojistné plnění i přijaté pojistné jsou vztahovány k témuž pojistnému roku. Pro výpočet škodného průběhu se do vyplaceného pojistného plnění započítávají přijaté regresy. Vyplacené pojistné plnění i přijaté pojistné se započítává postupně do příslušných dalších let, přičemž hranicí mezi jednotlivými roky je datum výročí účinnosti pojistné smlouvy. Rozhodující pro přiřazení vyplaceného plnění do jednotlivých pojistných let je datum vzniku pojistné události.
7.3.9.4. Dále se ujednává, že je-li pojišťovně po výplatě bonifikace oznámena pojistná událost, jejímž důsledkem by bylo takové zvýšení předmětného škodného průběhu, které by nárok na bonifikaci rušilo, je pojistník povinen poskytnutou bonifikaci vrátit na účet pojišťovny.
8. Závěrečná ustanovení
8.1. Pojistník dále prohlašuje, že je seznámen a souhlasí se zmocněním a zproštěním mlčenlivosti dle článku 9 VPPMO-P. Na základě zmocnění uděluje pojistník souhlasy uvedené v tomto odstavci rovněž jménem všech pojištěných.
8.2. Pojistník prohlašuje, že byl informován o zpracování jím sdělených osobních údajů a že podrobnosti týkající se osobních údajů jsou dostupné na www.generaliceska.cz v sekci Osobní údaje a dále v obchodních místech pojišťovny. Pojistník se zavazuje, že v tomto rozsahu informuje i po jištěné osoby. Dále se zavazuje, že pojišťovně bezodkladně oznámí případné změny osobních údajů.
8.3. Odpovědi pojistníka na dotazy pojišťovny a údaje jím uvedené u tohoto pojištění, se považují za odpovědi na otázky týkající se podstatných skutečností rozhodných pro ohodnocení pojistného rizika. Pojistník svým podpisem potvrzuje jejich úplnost a pravdivost.
8.4. Pojistník tímto prohlašuje, že se s uvedenými pojistnými podmínkami seznámil a podpisem této smlouvy je přijímá.
8.5. Pojistník prohlašuje, že seznámí pojištěného s obsahem této pojistné smlouvy včetně uvedených pojistných podmínek dle bodu 1.2. této pojistné smlouvy.
8.6. Stížnosti pojistníků, pojištěných a oprávněných osob se doručují na adresu pojišťovny Generali Česká pojišťovna a.s., P. O. BOX 305, 659 05 Brno a vyřizují se písemnou formou, pokud se pojistník, pojištěný, oprávněné osoby a pojišťovna nedohodnou jinak. Se stížností se uvedené osoby mohou obrátit i na Českou národní banku, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1, která je orgánem dohledu nad pojišťovnictvím.
8.8. Smluvní strany se dohodly, že pokud tato smlouva podléhá povinnosti uveřejnění podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), je tuto smlouvu (vč. všech jejich dodatků) povinen uveřejnit pojistník, a to ve lhůtě a způsobem stanoveným tímto zákonem. Pojistník je povinen bezodkladně informovat pojišťovnu o zaslání smlouvy správci registru smluv zprávou do datové schránky. Pojistník je povinen zajistit, aby byly ve zveřejňovaném znění smlouvy skryty veškeré informace, které se dle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím nezveřejňují (především se jedná o osobní údaje a obchodní tajemství pojišťovny, při-čemž za obchodní tajemství pojišťovna považuje zejména údaje o pojistných částkách; o zabezpečení majetku; o bonifikaci za škodní průběh; o obratu klienta, ze kterého je stanovena výše pojistného; o sjednaných limitech/sublimitech plnění a výši spoluúčasti; o sazbách pojistného; o malusu/ bonusu. Nezajistí-li pojistník uveřejnění této smlouvy (vč. všech jejich dodatků) podle předchozího odstavce ani ve lhůtě 30 dní ode dne jejího uzavření, je oprávněna tuto smlouvu (vč. všech jejich dodatků) uveřejnit pojišťovna. V takovém případě pojistník výslovně souhlasí s uveřejněním této smlouvy (vč. všech jejich dodatků) v registru smluv.
Je-li pojistník osobou odlišnou od pojištěného, pojistník potvrzuje, že pojištěný dal výslovný souhlas s uveřejněním této smlouvy (vč. všech jejich dodatků) v registru smluv. Uveřejnění nepředstavuje porušení povinnosti mlčenlivosti pojišťovny.
8.9. Pojistník prohlašuje a svým podpisem stvrzuje, že se seznámil s informacemi o pojištění a převzal tyto dokumenty:
• pojistné podmínky dle bodu 1.2. pojistné smlouvy,
• informační dokument o pojistném produktu,
• předsmluvní informace.
8.10. Tato pojistná smlouva je vyhotovena ve 4 stejnopisech, z nichž jeden obdrží pojistník, jeden pojišťovací zprostředkovatel a dva pojišťovna.
8.11. Pojistník souhlasí s tím, aby pojišťovna použila informace uvedené v této pojistné smlouvě pro svou referenční listinu.
8.12. Tato pojistná smlouva může být měněna, doplňována nebo upřesňována pouze oboustranně odsouhlasenými, písemnými a vzestupně očíslovanými dodatky.
8.13. Všechny smluvní strany prohlašují, že si pojistnou smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po vzájemném projednání podle jejich vůle, určitě a srozumitelně, že nebyla uzavřena v tísni ani za jinak jednostranně nevýhodných podmínek.
8.14. Doložka platnosti právního jednání dle § 41 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění
pozdějších předpisů:
O uzavření této smlouvy rozhodla Rada města Hlučína svým usnesením č. 89/2a) ze schůze konané dne 6. 9. 2021.
9. Přílohy
Příloha č. 1 - Seznam pojištěných elektronických zařízení Příloha č. 2 – rozklad sazeb a pojistného
Informační dokument o pojistném produktu (pouze v originálu pro pojistníka) Předsmluvní informace (pouze v originálu pro pojistníka)
Pojistné podmínky uvedené v bodu 1.2. této pojistné smlouvy (pouze v originálu pro pojistníka)
V Ostravě, dne 9. 9. 2021 V Hlučíně, dne 15.10.2021
za pojišťovnu za pojistníka
……………………… | ………………………… | ………………………… |
Mgr. Pavel Paschek | ||
Manažer | Specialista korporátního obchodu | Starosta |
Příloha č. 1 - Seznam pojištěných elektronických zařízení
Inv. číslo | Přenosné el. zařízení | ks | Pořizovací cena Kč celkem | Rok pořízení |
31203 | kamera SONY | 1 | 98 055,00 | 2008 |
31204 | kamera SONY | 1 | 79 970,00 | 2009 |
1378-1379 | SENNHEISER EW152 G2/mikrof. | 2 | 35 008,00 | 2006 |
1006 | fotoaparát-digitální zrcadlovka | 1 | 12 387,74 | 2016 |
1007 | externí blesk k fotoaparátu | 1 | 4 065,90 | 2016 |
1503 | TASCAN DR-680 | 1 | 22 100,00 | 2010 |
31207 | projektor 3LCD Epson EB-4750W WXGA42 | 1 | 53 103,06 | 2015 |
31208 | Nafukovací promítací plátno | 1 | 62 282,95 | 2015 |
1464 | Mixpult Allen Heat PA20 | 1 | 24 433,00 | 2014 |
1452 | Sestava ozvučení | 2 | 26 213,00 | 2013 |
31193 | mikrofonní zesilovač TA85 SCH | 1 | 42 750,00 | 1999 |
31211 | Strand 250ML (pult DMX mobilní) | 1 | 56 320,00 | 2014 |
382 | Mikrofon na aerobic – bezdrátový set AKG | 1 | 18 400,00 | 2004 |
1507 | mikrofon SENNHEISER EW112-PG2 | 1 | 14 850,00 | 2017 |
1501 | mikrofon Steingerg EW135 G2-P | 1 | 16 490,00 | 2017 |
1691-1693 | Bezdrátová mikrofonní sada SHURE Hand LX/SM | 3 | 43 170,00 | 2018 |
1694 | Bezdrátová mikrofonní sada SHURE Head BLX14RE | 1 | 13 580,00 | 2018 |
1695-1696 | Bezdrátová mikrofonní sada SHURE Head BLX14RE | 2 | 27 160,00 | 2018 |
1683 | NVR REKORDÉR 4XIP DO 6MPIX | 1 | 4 431,00 | 2018 |
1684 | HDD SEAGATE 2TB SATAIII/6GB 5900RPM | 1 | 2 715,00 | 2018 |
1685-1686 | Dome 4MPx kamera pro venkovní instalace | 2 | 10 850,00 | 2018 |
1790 | Digitální mixážní pult | 1 | 8 421,00 | 2018 |
CELKEM 676 755,65
Pojištění majetku
a odpovědnosti podnikatele a právnických osob
Informační dokument o pojistném produktu Stručná informace o zpracování osobních údajů Předsmluvní informace
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020
8.40.014 01.2020 v01
Rychlý přesun tam
a zpět pomocí tlačítka obsah
Obsah: Strana
Informační dokument o pojistném produktu 3
Stručná informace o zpracování osobních údajů 6
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti
Článek 2 Vznik, trvání a zánik pojištění 15
Článek 3 Obecné výluky z pojištění 15
Článek 5 Povinnosti z pojištění 15
Článek 6 Formy právních jednání a oznámení 16
Článek 7 Doručování písemností 16
Článek 9 Zproštění mlčenlivosti, zmocnění 17
Článek 10 Výklad společných pojmů 17
Článek 11 Předmět pojištění 17
Článek 14 Výluky z pojištění 17
Článek 15 Hranice pojistného plnění, pojistné hodnoty, pojistné částky, limity a sublimity pojistného plnění 18
Článek 18 Zachraňovací náklady 18
Článek 20 Budoucí pojistný zájem 18
Článek 22 Základní rozsah pojištění 20
Článek 24 Výluky z pojištění 20
Článek 27 Hranice pojistného plnění, limity a sublimity pojistného plnění 22
Článek 28 Zachraňovací náklady 22
2 | Obsah
8.40.014 01.2020 v01
Pojištění majetku a odpovědnosti
Informační dokument o pojistném produktu
Společnost:
Generali Česká pojišťovna a.s.
Česká republika
Produkt:
Pojištění podnikatele a právnických osob (pojištění majetku, pojištění obecné a profesní odpovědnosti, vč. odpovědnosti poskytovatelů zdravotních služeb) Pojištění asistence – 2020
Tento dokument poskytuje pouze stručný přehled základních vlastností pojištění. Úplné informace o produktu najdete v předsmluvních informacích, v pojistných podmínkách a pojistné smlouvě, kde je uveden i konkrétní rozsah pojištění (ne všechna v tomto dokumentu uvedená pojištění musí být v pojistné smlouvě sjednána).
O jaký druh pojištění se jedná?
Pojištění majetku, obecné a profesní odpovědnosti pro podnikatele a právnické osoby. Pojištění se sjednává jako škodové.
Co je předmětem pojištění?
POJIŠTĚNÍ MAJETKU
Předmětem pojištění jsou stavby, movité věci (stroje, zařízení, zásoby, cennosti atd.), příp. finanční ztráty
v důsledku přerušení provozu. Z pojištění se poskytuje náhrada nákladů na opravu nebo znovupořízení předmětu pojištění v důsledku jejich poškození, zničení nebo ztráty sjednanými pojistnými nebezpečími.
Stavby
Živelní nebezpečí (požár, výbuch, úder blesku, pád letadla, povodeň a záplava, vichřice a krupobití, sesuv půdy, pád stožárů, tíha sněhu a námrazy, zemětřesení, vodovodní škody)
Náraz dopravního prostředku Odcizení stavebních součástí Vandalismus, znečištění barvou Přepětí po úderu blesku
Movité věci
Živelní nebezpečí
Odcizení krádeží, loupeží, vandalismus
Přerušení provozu
Kryje finanční ztrátu vzniklou v důsledku věcné škody na pojištěném majetku, tj. ušlý zisk a stálé náklady, ušlé nájemné, vícenáklady (zvýšené náklady na zkrácení přerušení provozu)
Živelní nebezpečí, odcizení, vandalismus
Elektronická zařízení
Pojištění proti všem nebezpečím (ALLRISK), která nejsou pojistnou smlouvou nebo pojistnými podmínkami vyloučena
Pojištěny jsou zejména:
Vnitřně vzniklé mechanické a elektrické poruchy Živelní nebezpečí
Pády a nárazy
Vandalismus, chyby obsluhy, nedbalost a nešikovnost
Stroje
Pojištění proti všem nebezpečím (ALLRISK), která nejsou pojistnou smlouvou nebo pojistnými podmínkami vyloučena
Na co se pojištění nevztahuje?
Hlavní výluky:
Válečné události, vzpoury, terorismus, stávky, zásahy státní nebo úřední moci
Jaderné reakce (záření, radioaktivní kontaminace), azbest, formaldehyd
Úmyslné jednání pojistníka nebo pojištěného Škody vzniklé před počátkem pojištění Pojištění se nevztahuje a pojistné plnění nelze
poskytnout v souvislosti se státy, vůči nimž jsou uplatňovány mezinárodní sankce
POJIŠTĚNÍ MAJETKU
Stavby
Neudržované a opuštěné stavby, dočasné stavby, podzemní stavby, stavby na vodních tocích Pozemky včetně jejich porostů
Movité věci
Drážní vozidla, letadla a jiná zařízení pro létání, lodě a jiná plavidla
Zvířata, porosty
Přerušení provozu
Variabilní náklady, které nejsou v době přerušení provozu vynakládány
Penále, pokuty, manka, náhrada újmy
Zisk a stálé náklady z kapitálových, spekulačních či pozemkových obchodů, obchodů s emisními povolenkami, z prodeje majetku, obchodů
s nehmotným majetkem a z ostatních finančních operací
Elektronická zařízení a Stroje
Škody vzniklé korozí, erozí, abrazí, oxidací, opotřebením, nedostatečným používáním Škody vzniklé dlouhodobým biologickým, chemickým, tepelným procesem, znečištěním, poškrábáním
Škody na zvukových, obrazových nebo jiných záznamech a datech
Škody vzniklé počítačovým virem nebo obdobným programem
99.8.40.013 01.2020 v01 Informační dokument o pojistném produktu | 3
obsah
Na co se pojištění nevztahuje?
POJIŠTĚNÍ OBECNÉ A PROFESNÍ ODPOVĚDNOSTI VČ. POSKYTOVATELŮ ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB
Újmy způsobené úmyslně nebo újmy, k jejichž úhradě se pojištěný zaváže nad rámec stanovený právním předpisem
Pokuty uložené pojištěnému Odpovědnost za vady
Újmy vzniklé porušením práv duševního vlastnictví (autorská a průmyslová práva)
Újmy v rozsahu, v jakém vzniklo právo na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (povinné ručení)
Újmy způsobené geneticky modifikovanými organismy, toxickými plísněmi
Újmy způsobené při profesionální sportovní činnosti nebo aktivním účastníkům sportovní soutěže
Újmy vzniklé překročením či nedodržením rozpočtů, úvěrů, nákladů, smluvních lhůt a termínů
Pojištěny jsou zejména:
Vnitřně vzniklé mechanické poruchy Pády a nárazy
Vandalismus, chyby obsluhy, nedbalost a nešikovnost
POJIŠTĚNÍ OBECNÉ A PROFESNÍ ODPOVĚDNOSTI VČ. POSKYTOVATELŮ ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB
Újma na majetku a zdraví třetích osob Újma způsobená vadným výrobkem
Újma vzniklá v souvislosti s vlastnictvím nebo nájmem nemovitosti
Náklady zdravotních pojišťoven a orgánů nemocenského pojištění
Újma způsobená rozšířením nakažlivé choroby, např. salmonelózy
Újma způsobená zvířetem Nemajetková újma
V RÁMCI POJIŠTĚNÍ LZE SJEDNAT NAPŘÍKLAD NÁSLEDUJÍCÍ PŘIPOJIŠTĚNÍ:
Existují nějaká omezení v pojistném krytí?
POJIŠTĚNÍ MAJETKU
Stavby a movité věci
Horní hranicí pojistného plnění se rozumí pojistná částka nebo limit pojistného plnění uvedený
v pojistné smlouvě, který stanoví pojistník na vlastní odpovědnost
Pojistné plnění je poskytováno v nových cenách, pokud není opotřebení movitých věcí a staveb vyšší než 70 % jejich hodnoty. Při vyšším opotřebení je poskytováno pojistné plnění do výše jejich časové ceny. U movitých věcí lze odchylně ujednat v pojistné smlouvě plnění bez odpočtu opotřebení
Stroje
Pojistné plnění je poskytováno v nových cenách, maximálně však do výše časové ceny stroje
Elektronická zařízení
Pojistné plnění je poskytováno v nových cenách. Po pěti letech od data výroby je pojistné plnění poskytováno do výše časové ceny elektronického zařízení
POJIŠTĚNÍ OBECNÉ A PROFESNÍ ODPOVĚDNOSTI VČ. POSKYTOVATELŮ ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB
Horní hranicí pojistného plnění se rozumí limit/ sublimit pojistného plnění uvedený v pojistné smlouvě, který stanoví pojistník na vlastní odpovědnost
Pojištění se vztahuje pouze na újmy vzniklé v době trvání pojištění, na území vymezeném v pojistné smlouvě, v souvislosti s oprávněně prováděnou činností
Náhrada újmy může být v některých případech omezena zákonem nebo smlouvou
Pojištění se nevztahuje na vlastní újmy (újmy vzniklé pojištěnému)
V některých případech může být ujednáno,
že rozhodující pro vznik práva na pojistné plnění je, že poškozený vznesl v době trvání pojištění vůči pojištěnému nárok na náhradu škody či újmy a zároveň pojištěný právo na pojistné plnění
uplatnil u pojišťovny v době trvání pojištění nebo ve stanovené lhůtě po jeho skončení
POJIŠTĚNÍ MAJETKU
Stavby
Dřevostavby, stavby použité ke skladování sena nebo slámy
Venkovní úpravy
Umělecká nebo historická díla, která jsou součástí či příslušenstvím stavby
Fotovoltaické elektrárny
Movité stavby, přetlakové haly, stany
Movité věci
Státovky, bankovky, mince
Drahé kovy a předměty z nich vyrobené Písemnosti, výkresy, plány, cenné papíry, ceniny Věci zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnosti
Umělecké předměty, sbírky
Přerušení provozu
Strojní nebo elektronické přerušení provozu
v důsledku věcné škody na stroji nebo elektronickém zařízení
Přerušení provozu v důsledku nařízení právním předpisem nebo orgánem veřejné správy
Elektronická zařízení
Odcizení
Stroje
Odcizení
Živelní nebezpečí Výměnné díly
Vnitřně vzniklé elektrické poruchy
POJIŠTĚNÍ OBECNÉ A PROFESNÍ ODPOVĚDNOSTI VČ. POSKYTOVATELŮ ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB
Škody na věcech převzatých a užívaných
Čisté finanční škody, vč. pokut uložených klientovi pojištěného (u profesní odpovědnosti v základním rozsahu)
Škody na životním prostředí, ekologická újma HIV u pojištění poskytovatelů zdravotních služeb
4 | Informační dokument o pojistném produktu
99.8.40.013 01.2020 v01
obsah
Kde se na mne vztahuje pojistné krytí?
POJIŠTĚNÍ MAJETKU (STAVBY, MOVITÉ VĚCI, PŘERUŠENÍ PROVOZU, STROJE, ELEKTRONICKÁ ZAŘÍZENÍ)
Místo na území České republiky, které je uvedeno v pojistné smlouvě
POJIŠTĚNÍ OBECNÉ A PROFESNÍ ODPOVĚDNOSTI VČ. POSKYTOVATELŮ ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB
Na území sjednaném v pojistné smlouvě, zpravidla Česká republika nebo Evropa
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
Na místě sjednaném v pojistné smlouvě (lze sjednat pouze na území České republiky)
Jaké mám povinnosti?
- Řádně a včas hradit pojistné
- Seznámit každého pojištěného a další oprávněné osoby s obsahem pojistné smlouvy a s tím, jakým způsobem jsou zpracovávány jejich osobní údaje
- Oznámit jakoukoliv změnu nebo zánik pojistného rizika a pojistného zájmu, změnu podstatných skutečností (např. změnu jména, příjmení, názvu, adresy, elektronické adresy, dále úpadek nebo hrozící úpadek)
- Činit veškerá opatření nutná k předcházení vzniku škodní události, a pokud tato přesto nastane, k minimalizaci jejího rozsahu a následků
- Oznámit bezodkladně pojistnou událost
- Při uplatnění práva na pojistné plnění předložit veškeré doklady požadované pojišťovnou
- Umožnit pojišťovně nebo jí pověřeným osobám šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění V případě pojištění odpovědnosti dále:
- Pojišťovně sdělit, že poškozený uplatnil proti pojištěnému právo na náhradu škody či újmy, postupovat podle pokynů pojišťovny
- Nesmím bez souhlasu pojišťovny uzavřít dohodu o narovnání nebo umožnit uznání dluhu v jakékoliv formě
- Nesmím uzavřít soudní smír ani zapříčinit vydání rozsudku pro uznání nebo pro zmeškání
Kdy a jak provádět platby?
Je-li pojištění sjednáno na dobu určitou, pojistné je stanoveno jako jednorázové a je splatné ke dni počátku pojištění, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. Pokud je pojištění sjednáno s automatickou prolongací, pojistné je stanoveno jako roční a je splatné prvním dnem příslušného pojistného roku. V pojistné smlouvě je možno dohodnout hrazení pojistného ve splátkách. Výše, způsob a frekvence placení pojistného jsou uvedeny v pojistné smlouvě.
Kdy pojistné krytí začíná a končí?
Pojištění kryje pojistné události, ke kterým dojde v době trvání pojištění. Pojištění začíná dnem sjednaným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Den počátku pojištění může být nejdříve následující den po uzavření pojistné smlouvy. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, uzavírá se smlouva na dobu určitou, v délce trvání jednoho pojistného roku.
V pojistné smlouvě lze ujednat, že po uplynutí jednoho pojistného roku pojištění nezanikne a obnoví se za stejných podmínek, pokud jedna ze stran neoznámí druhé straně nejméně šest týdnů před koncem pojistného roku, že na dalším trvání pojištění nemá zájem (automatická prolongace).
Pojištění končí uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno. Pojištění může skončit dříve, zejména odstoupením od pojistné smlouvy, výpovědí, dohodou, marným uplynutím lhůty stanovené pojišťovnou v upomínce o zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části, zánikem pojistného zájmu.
Jak mohu smlouvu vypovědět?
Máte právo pojištění vypovědět zejména v těchto případech:
- po uzavření pojistné smlouvy, výpovědí doručenou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy
- po vzniku pojistné události, výpovědí doručenou do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události
- ke konci pojistného roku, výpovědí doručenou nejpozději šest týdnů před koncem pojistného roku
Máte také právo od pojistné smlouvy odstoupit, a to zejména v případě pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku nebo, jste-li spotřebitel a smlouva byla uzavřena mimo obchodní prostory pojišťovny, do čtrnácti dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne sdělení pojistných podmínek.
99.8.40.013 01.2020 v01 Informační dokument o pojistném produktu | 5
obsah
Stručná informace o zpracování osobních údajů
Jaké údaje o Vás zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
– Vaše identifikační a kontaktní údaje (e-mailová adresa a telefonní číslo nejsou povinné údaje; pokud nám je však poskytnete, bude naše komunikace rychlejší a efektivnější),
– údaje o produktech, které máte sjednané,
– údaje z naší vzájemné komunikace (ať už probíhala osob- ně, písemně, telefonicky či jinak),
– sociodemografické údaje (např. věk, povolání),
– platební údaje (např. údaj o zaplaceném nebo dlužném pojistném, číslo účtu apod.),
– údaje o platební morálce, bonitě a důvěryhodnosti,
– další specifické údaje potřebné k realizaci sjednaného produktu.
Dovolujeme si Vás stručně informovat o zpracování Vašich osobních údajů v naší společnosti. Další podrobnosti naleznete na www.generaliceska.cz v sekci Osobní údaje nebo Vám je rádi poskytneme na vyžádání ve všech našich obchodních místech.
Kdo je správcem Vašich údajů?
Správcem Vašich osobních údajů je Generali Česká po- jišťovna a.s., IČO 452 72 956, se sídlem Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1.
V jakých situacích budeme Vaše údaje zpracovávat?
Příprava a uzavření smlouvy
Poskytnutí údajů je zcela dobrovolné, pokud nám však nesdělíte údaje nezbytné pro sjednání pojištění, nebudeme moci připravit nabídku pojištění ani s Vámi pojistnou smlouvu (příp. dodatek) uzavřít. Za účelem přípravy nabídky
pojistné smlouvy a k jejímu samotnému uzavření potřebujeme nezbytně znát Vaše identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo (datum narození) a adresa bydliště, v případě fyzické osoby podnikatele též identifikační číslo, bylo-li přiděleno. Můžeme Vás také požádat o poskytnutí dalších potřebných údajů dle charakteru Vámi požadovaného produktu, např. údajů o pojišťovaném majetku či vztazích, povolání, příjmech, rizikovém chování, provozovaných sportech, znalostech a zkušenostech v oblasti investic apod. V případě, že jste pojistnou smlouvu podepsal(a) biometricky, budeme zpracovávat Váš podpis prostřednictvím technologie pro automatické rozpoznávání biometrických prvků, v rámci které jsou jako neoddělitelná součást grafické podoby podpisu zaznamenávány dynamické parametry pohybu ruky.
Plnění smlouvy
Zpracování osobních údajů je rovněž nutné pro řádnou správu pojistných smluv včetně jejich změn, likvidaci pojistných událostí, poskytování asistenčních služeb a naši vzájemnou komunikaci. Další údaje, které zpracováváme, souvisejí s tím, jaké produkty využíváte a jaké osobní údaje jste nám sdělil(a) či které jsme zjistili například při likvidaci pojistné události.
Plnění právní povinnosti
Povinnost zpracovávat Vaše osobní údaje (v různém rozsahu) nám ukládá mnoho právních předpisů. Vaše údaje potřebujeme například při plnění povinností, které nám ukládají předpisy na úseku distribuce pojištění a pojišťovnictví či na úseku opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Také jsme povinni poskytnout součinnost soudům, orgánům činným v trestním řízení, správci daně, České národní bance jako orgánu dohledu, exekutorům apod.
Ochrana našich oprávněných zájmů či oprávněných zájmů třetí strany
Osobní údaje můžeme zpracovávat též z důvodu oprávněných zájmů spočívajících:
– ve vyhodnocování a řízení rizik,
– v řízení kvality poskytovaných služeb a vztahů se zákazníky,
– v přípravě nezávazné nabídky či kalkulace výše pojistného, pokud následně nedojde k uzavření smlouvy,
– v přípravě, sjednání a plnění smluv sjednaných ve Váš prospěch,
– v zajištění a soupojištění,
– ve vnitřních administrativních účelech (např. interní evidence, reporting),
– v ochraně našich právních nároků (např. při vymáhání dlužného pojistného nebo jiných našich pohledávek, dále v rámci soudních řízení či řízení před orgány mimosoudního řešení sporů, před Českou národní bankou či dalšími orgány veřejné moci),
– v prevenci a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání,
– v přímém marketingu (Vaše kontaktní a identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, adresa, telefon a e-mailová adresa můžeme zpracovávat i pro účely přímého marketingu naší společnosti, tj. pro zasílání nabídky vlastních produktů a služeb, a to i e-mailem a SMS).
6 | Stručná informace o zpracování osobních údajů
8.40.014 01.2020 v01
obsah
Kdo je příjemcem osobních údajů?
Vaše osobní údaje předáváme v odůvodněných případech a pouze v nezbytném rozsahu těmto kategoriím příjemců:
– zajistitelům,
– jiným pojišťovnám v souladu se zákonem za účelem prevence a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání, a to i prostřednictvím k tomuto účelu zřízeného systému nebo v případě sjednání soupojištění podle § 2817 občanského zákoníku,
– našim smluvním partnerům (v rámci skupiny Generali nebo mimo ni), např. našim distributorům, asistenčním službám, samostatným likvidátorům pojistných událostí, lékařům, znalcům, smluvním servisům, dodavatelům informačních technologií, poskytovatelům poštovních služeb, call centrům,
– jiným subjektům v případech, kdy nám poskytnutí Vašich údajů ukládají právní předpisy, nebo pokud je to nutné pro ochranu našich oprávněných zájmů (např. soudům, exekutorům atp.),
– v omezeném rozsahu akcionářům v rámci reportingu.
Jak dlouho budou u nás Vaše údaje uloženy?
V případě, že jsme zpracovávali údaje za účelem nabídky pojištění, ale k uzavření pojistné smlouvy nedošlo, budeme údaje uchovávat po dobu nejméně jednoho roku od poslední komunikace a po dobu trvání promlčecí doby, během které je možné uplatnit jakýkoliv nárok vyplývající z této komunikace. V případě uzavření pojistné smlouvy osobní údaje zpracováváme po dobu trvání pojistné smlouvy. Po ukončení smluvního vztahu uchováváme Vaše osobní údaje dále po dobu trvání promlčecí doby, kdy je možné uplatnit jakýkoliv nárok z ukončené smlouvy, a dále po dobu jednoho roku po marném uplynutí promlčecí doby jakéhokoliv nároku. Kromě toho zpracováváme Vaše osobní údaje též v případě pokračujícího nebo opakovaného finančního plnění z uzavřené smlouvy (např. renty) a po dobu trvání případných soudních sporů či jiných řízení.
Jaká máte práva?
V situacích předvídaných právní úpravou máte dále právo na výmaz osobních údajů, které se Vás týkají, nebo na omezení jejich zpracování; dále máte právo na přenositelnost svých údajů a právo vznést námitku proti zpracování údajů.
Máte právo kdykoli bezplatně vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, které provádíme z důvodů našich oprávněných zájmů, včetně profilování, a právo vznést námitku proti zpracování za účelem přímého marketingu včetně profilování.
Jak můžete kontaktovat našeho pověřence pro ochranu osobních údajů?
8.40.014 01.2020 v01 Stručná informace o zpracování osobních údajů | 7 obsah
Předsmluvní informace
V souladu s platnými právními předpisy Vám jako zájemci o uzavření pojistné smlouvy sdělujeme tyto informace:
Informace o nás
obchodní firma: člen skupiny: právní forma: IČO:
sídlo:
předmět podnikání: registrace:
orgán dohledu: členství ve skupině:
Kontaktní údaje
Generali Česká pojišťovna a.s. (dále též jako „pojišťovna“)
Generali
akciová společnost 452 72 956
Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, Česká republika pojišťovací, zajišťovací a činnosti přímo vyplývající z těchto činností Městský soud v Praze, spisová značka B 1464
Česká národní banka, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1
členem Skupiny Generali, zapsané v italském rejstříku pojišťovacích skupin, vedeném IVASS
infolinka: 241 114 114
Čím se pojištění řídí
Vaše pojistná smlouva se řídí právním řádem České republiky. Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb. (občanský zákoník), obecně závaznými právními předpisy platnými v pojišťovnictví, uzavřenou pojistnou smlouvou a pojistnými podmínkami, příp. sazebníkem administrativních poplatků či dalšími dokumenty, na které se smlouva odkazuje. Pojistné podmínky upra- vují zejména to, co je pojištěno a proti jakým pojistným nebezpečím a případně do jaké výše Vám poskytneme pojistné plnění. Stanovují také případy, kdy nemáme povinnost vyplatit pojistné plnění (výluky z pojištění). Pojistné podmínky jsou vyhotoveny v českém jazyce a pojistitel s klienty komunikuje a podává jim informace v českém jazyce, pokud se v konkrétním případě na žádost klienta nedohodnou jinak.
Jak uzavřít pojistnou smlouvu
Pojistnou smlouvu lze uzavřít v písemné formě, přijetím nabídky navrhovatele na uzavření pojistné smlouvy.
Poplatky, náklady
Výše a přehled poplatků spojených s pojištěním je uveden v Sazebníku administrativních poplatků. Sazebník administra- tivních poplatků se může v průběhu času měnit, například v návaznosti na změnu legislativy, na změny cen poskytovatelů přepravních a poštovních služeb nebo na změny komunikačních prostředků. Aktuální Sazebník administrativních poplatků naleznete na www.generaliceska.cz.
Způsoby zániku pojištění a pojistné smlouvy
Pojištění se sjednává na dobu určitou, uvedenou v pojistné smlouvě. Uplynutím sjednané pojistné doby pojištění nezaniká a pro- dlužuje se za stejných podmínek o další pojistný rok, pokud pojistník nebo pojišťovna nesdělí druhé straně pojistné smlouvy nejméně šest týdnů před uplynutím pojistné doby, že na dalším trvání pojištění nemá zájem (automatická prolongace). V pojistné smlouvě lze ujednat, že pojištění se sjednává na dobu neurčitou, s ročním pojistným obdobím.
8 | Předsmluvní informace 8.40.014 01.2020 v01
obsah
Pojištění zanikne:
uplynutím pojistné doby, nedojde-li k automatické prolongaci,
nezaplacením pojistného, a to marným uplynutím lhůty (v min. délce 1 měsíc) stanovené pojišťovnou v upomínce k zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části doručené pojistníkovi,
dohodou pojistníka a pojišťovny, která musí obsahovat způsob vzájemného vyrovnání závazků,
výpovědí pojišťovny nebo pojistníka do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy s osmidenní výpovědní dobou ode dne doručení výpovědi,
výpovědí pojišťovny nebo pojistníka do 3 měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události s výpovědní dobou 1 měsíc, která běží ode dne doručení výpovědi,
výpovědí pojistníka s osmidenní výpovědní dobou, doručenou pojišťovně:
– do dvou měsíců ode dne, kdy se dozvěděl, že pojišťovna porušila při určení výše pojistného nebo při výpočtu pojistného plnění zásadu rovného zacházení,
– do jednoho měsíce ode dne, kdy mu bylo doručeno oznámení o převodu pojistného kmene nebo jeho části nebo o přeměně pojišťovny, nebo
– do jednoho měsíce ode dne, kdy bylo zveřejněno oznámení, že pojišťovně bylo odňato povolení k provozování pojišťovací čin- nosti,
výpovědí pojišťovny nebo pojistníka ke konci pojistného roku, přičemž výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného roku,
v případě pojištění s běžným pojistným výpovědí pojišťovny nebo pojistníka ke konci pojistného období, přičemž výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného období,
odstoupením od pojistné smlouvy,
zánikem pojistného zájmu nebo zánikem pojistného nebezpečí, dnem, kdy pojištěný pozbyl oprávnění k podnikatelské činnosti, na kterou se pojištění vztahuje nebo dnem zveřejnění usnesení o úpadku pojistníka v insolvenčním rejstříku,
z dalších důvodů uvedených v právních předpisech, pojistných podmínkách nebo pojistné smlouvě.
Podmínky a lhůty týkající se možnosti odstoupení od pojistné smlouvy
Pojistník má právo od smlouvy odstoupit, porušila-li pojišťovna povinnost pravdivě a úplně zodpovědět písemné dotazy zá- jemce při jednání o uzavření smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně smlouvy. Stejně tak má pojistník právo od smlouvy odstoupit v případě, že pojišťovna poruší povinnost upozornit na nesrovnalosti, musí-li si jich být při uzavírání smlouvy vědoma, mezi nabízeným pojištěním a zájemcovými požadavky.
Porušil-li pojistník nebo pojištěný úmyslně nebo z nedbalosti povinnost k pravdivým sdělením na písemné dotazy pojišťovny týkající se skutečností, které mají význam pro rozhodnutí pojišťovny, jak ohodnotí pojistné riziko, zda je pojistí a za jakých podmínek, má pojišťovna právo od smlouvy odstoupit, prokáže-li, že by po pravdivém a úplném zodpovězení dotazů smlouvu neuzavřela.
Právo odstoupit od smlouvy zaniká, nevyužije-li je strana do dvou měsíců ode dne, kdy zjistila nebo musela zjistit porušení povinnosti stanovené v § 2788 zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku.
Odstoupí-li pojistník od smlouvy, nahradí mu pojišťovna do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zapla- cené pojistné snížené o to, co již případně z pojištění plnila; odstoupila-li od smlouvy pojišťovna, má právo započíst si i náklady spojené se vznikem a správou pojištění. Odstoupí-li pojišťovna od smlouvy a získal-li již pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba pojistné plnění, nahradí v téže lhůtě pojišťovně to, co ze zaplaceného pojistného plnění přesahuje zaplacené pojistné. Byla-li smlouva uzavřena formou obchodu na dálku, má pojistník právo bez udání důvodu odstoupit od smlouvy ve lhůtě čtrnácti dnů ode dne jejího uzavření nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření smlouvy. V takovém případě vrátí pojišťovna pojistníkovi bez zbytečného odkladu, nejpozději však do třiceti dnů ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné; přitom má právo odečíst si, co již z pojištění plnila. Bylo-li však pojistné plnění vyplaceno ve výši přesahující výši zaplaceného pojistného, vrátí pojistník, popřípadě po- jištěný, pojišťovně částku zaplaceného pojistného plnění, která přesahuje zaplacené pojistné.
Odstoupení od smlouvy je možné zaslat na adresu sídla pojišťovny nebo na adresu pro doručování, nebo jej učinit písemně na obchodním místě pojišťovny. Uplynutím lhůty pro odstoupení od smlouvy právo odstoupit od smlouvy zaniká.
Důsledky porušení podmínek vyplývajících z pojistné smlouvy
V případě, že pojistník je v prodlení s za/placením pojistného, je pojišťovna oprávněna požadovat zaplacení úroku z prodlení.
V případě, že pojistník, pojištěný či oprávněná osoba poruší své zákonné nebo smluvní povinnosti, může dle okolností a smluvních ujednání pojišťovna snížit či odmítnout pojistné plnění, nebo požadovat vrácení nebo náhradu vyplaceného pojistného plnění. Po- rušení povinností může též být důvodem pro zánik pojištění výpovědí nebo odstoupení.
Způsob vyřizování stížností a řešení sporů
Jestliže nejste s našimi službami spokojeni, můžete nám svou stížnost doručit na adresu pro doručování. Nedohodneme-li se jinak, stížnosti se vyřizují písemnou formou. Se stížností se můžete obrátit rovněž i na Českou národní banku, která je orgánem dohledu v pojišťovnictví. Rozhodování sporů z pojištění přísluší obecným soudům. Jste-li spotřebitel, máte také možnost řešit spor mimosoudně před Českou obchodní inspekcí.
8.40.014 01.2020 v01
Předsmluvní informace | 9
obsah
Jak nahlásit pojistnou událost a postupovat při škodě
Učiňte nutná opatření ke zmírnění následků – zabezpečte, aby se škoda nezvětšovala (např. uzavření přívodu vody v případě prask- lého vodovodního potrubí, provizorní oprava střešní krytiny atd.).
Zdokumentujte vzniklou škodu – pořiďte fotografie poškozených věcí, včetně celkového pohledu na poškozenou věc. Bez zbytečného odkladu oznamte pojišťovně, že nastala škodní událost:
– online na webových stránkách www.generaliceska.cz
– zavolejte na infolinku +420 241 114 114
– osobně na obchodním místě Generali České pojišťovny nebo prostřednictvím svého zprostředkovatele pojištění
– poštou na kontaktní adresu – formuláře jsou ke stažení na webových stránkách K nahlášení škody budete potřebovat:
– číslo pojistné smlouvy
– identifikační údaje pojistníka a pojištěného včetně kontaktů
– datum, čas a místo vzniku škodní události
– popis škody včetně příčiny škodní události a informací o jejím rozsahu
– odhad předpokládané výše škody a číslo účtu, kam má pojišťovna zaslat plnění Dále postupujte dle pokynu likvidátora.
Doba platnosti poskytnutých údajů včetně údaje o pojistném
Údaje obsažené v těchto Předsmluvních informacích se vztahují k nabídce na sjednání pojištění. Nabídkou je pojišťovna vázána do data, které je v ní uvedeno.
Charakteristika a rozsah pojištění, způsob určení výše pojistného plnění, výluky
Pojištění je určeno pro pojištění majetku a odpovědnosti podnikatele a právnických osob. Rozsah a podmínky jednotlivých pojištění vyplývají ze Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020 (dále jen
„VPPMO-P“), příslušných doplňkových podmínek a z ujednání v pojistné smlouvě. Ustanovení pojistných podmínek platí, není- li v pojistné smlouvě uvedeno něco jiného.
Pojištění majetku
Toto pojištění se sjednává pro ochranu majetku podnikatelů a právnických osob před jednotlivými pojistnými nebezpečími v závislosti na sjednané variantě pojištění. Vztahuje se na věci hmotné movité nebo stavby, které jsou uvedeny v pojistné smlouvě jednotlivě nebo jako součásti vymezeného souboru.
I. Pojistná nebezpečí, pojistné plnění
Pojištění staveb
Pojistná nebezpečí | Pojistné plnění |
Základní rozsah Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo jeho nákladu | Pojistné plnění se poskytuje v nových cenách, tj. pokud byl předmět pojištění poškozen, pojišťovna vyplatí částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu, sníženou o časovou cenu použitelných zbytků. Pokud byl předmět pojištění zničen nebo odcizen, pojišťovna vyplatí částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení nového předmětu stejného druhu, kvality a technických parametrů jaké měl předmět v době bezprostředně před pojistnou událostí, sníženou o ča- sovou cenu jeho použitelných zbytků. Pokud je opotřebení předmětu pojištění vyšší než 70% nebo pokud po- jištěný do 3 let předmět pojištění neopraví, příp. místo něj nepořídí nový, pojišťovna poskytne plnění do výše časové ceny postiženého předmětu pojištění. |
Možnost připojištění Povodeň nebo záplava Vichřice nebo krupobití Sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněhových lavin Pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů Tíha sněhu nebo námrazy Zemětřesení Voda vytékající z vodovodních zařízení Přetlak nebo zamrzání vody ve vodovodním potrubí Úmyslné poškození nebo úmyslné zničení (vandalismus) Odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží |
10 | Předsmluvní informace 8.40.014 01.2020 v01
obsah
Pojištění movitých věcí
Pojistná nebezpečí | Pojistné plnění |
Základní rozsah Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo jeho nákladu | Pojistné plnění se poskytuje v nových cenách, tj. pokud byl předmět pojištění poškozen, pojišťovna vyplatí částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu, sníženou o časovou cenu použitelných zbytků. Pokud byl předmět pojištění zničen nebo odcizen, pojišťovna vyplatí částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení nového předmětu stejného druhu, kvality a technických parametrů jaké měl předmět v době bezprostředně před pojistnou událostí, sníženou o ča- sovou cenu jeho použitelných zbytků. Pokud bylo sjednáno pojištění na časovou cenu, nebo pokud je opo- třebení předmětu pojištění vyšší než 70% nebo pokud pojištěný do 3 let předmět pojištění neopraví, příp. místo něj nepořídí nový, pojiš- ťovna poskytne plnění do výše časové ceny postiženého předmětu pojištění. |
Možnost připojištění Povodeň nebo záplava Vichřice nebo krupobití Sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zříce- ní sněhových lavin Pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů Tíha sněhu nebo námrazy Zemětřesení Voda vytékající z vodovodních zařízení Úmyslné poškození nebo úmyslné zničení (vandalismus) Odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží |
Pojištění přerušení provozu
Pojistná nebezpečí | Pojistné plnění |
Základní rozsah Požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo jeho nákladu | Pojistné plnění je poskytnuto za finanční ztrátu, která vznikne přeruše- ním nebo omezením provozu v důsledku pojistné události na věci slou- žící pojištěnému provozu. Právo na pojistné plnění za finanční ztrátu vzniká pouze v případě, že pojistná událost na věci sloužící pojištěné- mu provozu je způsobena stejným pojistným nebezpečím, proti které- mu je sjednáno pojištění přerušení provozu, na stejném místě pojištění a u téže pojišťovny. Jako finanční ztrátu lze v pojistné smlouvě sjednat ušlý zisk a stálé náklady, ušlé nájemné a vícenáklady. |
Možnost připojištění Povodeň nebo záplava Vichřice nebo krupobití Sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zříce- ní sněhových lavin Pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů Tíha sněhu nebo námrazy Zemětřesení Voda vytékající z vodovodních zařízení Úmyslné poškození nebo úmyslné zničení (vandalismus) Odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží |
Pojištění strojů
Pojistná nebezpečí | Pojistné plnění |
Základní rozsah Pojištění proti všem pojistným nebezpečím (ALLRISK), která ne- jsou vyloučena | Pokud byl předmět pojištění poškozen, poskytuje se pojistné plnění v nových cenách, tj. pojišťovna uhradí přiměřené náklady na opravu, od kterých odečte hodnotu zbytků nahrazovaných částí předmětu po- jištění. Pokud byl předmět pojištění zničen, odcizen, ztracen nebo po- kud náklady na opravu jsou rovny nebo převyšují časovou cenu před- mětu pojištění bezprostředně před vznikem pojistné události, vyplatí pojišťovna částku odpovídající časové ceně předmětu pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné události sníženou o cenu zbytků zničeného nebo poškozeného předmětu pojištění. |
Možnost připojištění Živelní události (požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněhových la- vin, pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů, zemětřesení, tíha sněhu nebo námrazy) Odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží |
8.40.014 01.2020 v01
Předsmluvní informace | 11
obsah
Pojištění elektronických zařízení
Pojistná nebezpečí | Pojistné plnění |
Základní rozsah Pojištění proti všem pojistným nebezpečím (ALLRISK), která ne- jsou vyloučena | Pojistné plnění se pro předměty pojištění, od jejichž data výroby neuply- nulo více než 5 let, poskytuje v nových cenách. Pokud pojištěný do 3 let od vzniku pojistné události předmět pojištění neopravil, příp. místo něj nepořídil nový, poskytne pojišťovna pojistné plnění maximálně do část- ky odpovídající časové ceně předmětu pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné události. Pokud byl předmět pojištění, od jehož data výroby uplynulo více než 5 let, poškozen, poskytuje se pojistné plnění v nových cenách, tj. pojišťovna uhradí přiměřené náklady na opravu, a to až do výše časové ceny předmětu pojištění bezprostředně před vznikem pojist- né události, od kterých odečte hodnotu zbytků nahrazovaných částí předmětu pojištění. Pokud byl předmět pojištění, od jehož data výroby uplynulo více než 5 let, zničen, odcizen, ztracen, vyplatí pojišťovna částku odpovídající časové ceně předmětu pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné události sníženou o cenu zbytků zničeného předmětu po- jištění. |
Možnost připojištění Odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží |
Pojišťovna vyplatí pojistné plnění oprávněné osobě. Horní hranicí plnění je v pojistné smlouvě sjednaná pojistná částka, limit nebo sublimit pojistného plnění. Pojištěný se podílí na pojistném plnění z každé pojistné události částkou ujednanou v pojistné smlouvě jako spoluúčast.
II. Výluky
Výluky jsou uvedeny v článcích 3 a 14 VPPMO-P. Další výluky jsou uvedeny v DPP a mohou být rovněž uvedeny v pojistné smlouvě.
Pojištění odpovědnosti
Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného podnikatele nebo právnické osoby na- hradit újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcení, škodu vzniklou jiné osobě poškozením, zničením, ztrátou nebo odcizením hmotné věci (včetně zvířete).
I. Pojistná nebezpečí
Pojištění obecné odpovědnosti
Pojistná nebezpečí | Horní hranice plnění |
Základní rozsah Povinnost pojištěného nahradit škodu nebo újmu vzniklou v souvislosti s pojištěnou činností, zejména: Škoda na věci či újma na zdraví třetích osob Následné finanční škody vzniklé v souvislosti se škodou na věci či újmou na zdraví Škoda či újma způsobená zaměstnancem pojištěného Duševní útrapy, které je pojištěný povinen nahradit Regresní náhrady nákladů zdravotní pojišťovny a dávek nemocenské – třetí osoby Škoda na věci či újma na zdraví vzniklá v souvislosti s vlastnictvím nebo pronájmem nemovitosti, vč. ručení vlastníka za správce komunikace Škoda či újma způsobená vadným výrobkem | V pojistné smlouvě ujednaný limit pojistného plnění |
12 | Předsmluvní informace 8.40.014 01.2020 v01
obsah
Možnost připojištění | |
Čisté finanční škody vč. škod způsobených v souvislosti se zpracováním osobních údajů (V70) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škody či újmy způsobené sesedáním, sesouváním půdy, poddolováním ( V71) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škoda na věcech převzatých nebo užívaných (např. věci na leasing, pronajaté) (V723) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škody na životním prostředí (V99) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Ekologická újma (V110) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Regresní náhrady nákladů zdravotní pojišťovny a dávek nemocenské – zaměstnanci (V111) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Náhrady za nemajetkovou újmu vč. škod způsobených v souvislosti se zpracováním osobních údajů (V112) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Věci svěřené členu orgánů ( V113) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Pojištění profesní odpovědnosti
Pojistná nebezpečí | Horní hranice plnění |
Základní rozsah Povinnost pojištěného nahradit škodu nebo újmu vzniklou v souvislosti s pojištěnou činností, zejména: Čistá finanční škoda vč. pokut uložených klientovi pojištěného Škoda na věci či újma na zdraví třetích osob Újma vzniklá v souvislosti s vlastnictvím nebo nájmem nemovitosti Újma vzniklá v souvislosti s provozem kanceláře Regresní náhrady zdravotních pojišťoven a dávek nemocenského pojiště- ní. | V pojistné smlouvě ujednaný limit pojistného plnění |
Možnost připojištění | |
Škody či újmy způsobené sesedáním, sesouváním půdy, poddolováním (V71) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škoda na věcech převzatých nebo užívaných (např. věci na leasing, pronajaté) (V723) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škody na životním prostředí (V99) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Náhrady za nemajetkovou újmu vč. škod způsobených v souvislosti se zpracováním osobních údajů ( V112) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Věci svěřené členu orgánů ( V113) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Pojištění poskytovatelů zdravotních služeb
Pojistná nebezpečí | Horní hranice plnění |
Základní rozsah Povinnost pojištěného nahradit škodu nebo újmu vzniklou v souvislosti s pojištěnou činností, zejména: Škoda na věci či újma na zdraví třetích osob Následné finanční škody vzniklé v souvislosti se škodou na věci či újmou na zdraví Škoda či újma způsobená zaměstnancem pojištěného Duševní útrapy, které je pojištěný povinen nahradit Regresní náhrady nákladů zdravotní pojišťovny a dávek nemocenské – třetí osoby Škoda na věci či újma na zdraví vzniklá v souvislosti s vlastnictvím nebo pronájmem nemovitosti Škoda či újma vzniklá v souvislosti s provozem ordinace | V pojistné smlouvě ujednaný limit pojistného plnění |
Možnost připojištění
Čisté finanční škody (V70) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škoda na věcech převzatých nebo užívaných (např. věci na leasing, pro- najaté) (V723) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Škody na životním prostředí (V99) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Regresní náhrady nákladů zdravotní pojišťovny a dávek nemocenské – zaměstnanci (V111) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Náhrady za nemajetkovou újmu vč. škod způsobených v souvislosti se zpracováním osobních údajů (V112) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
Věci svěřené členu orgánů (V113) | V pojistné smlouvě ujednaný sublimit pojistného plnění |
8.40.014 01.2020 v01
Předsmluvní informace | 13
obsah
II. Pojistné plnění u pojištění odpovědnosti
Pojistné plnění se stanoví jako náhrada škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení, kterou je pojištěný povinen nahradit podle obecně závazných právních předpisů, a to za podmínek stanovených ve VPPMO-P a pojistnou smlouvou. Pojistné plnění z jedné pojistné události nepřesáhne limit/sublimit plnění ujednaný v pojistné smlouvě.
Pojistná plnění vyplacená ze škodních událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nesmí přesáhnout dvojnásobek li- mitu nebo sublimitu pojistného plnění ujednaného v pojistné smlouvě pro sjednaná pojistná nebezpečí. Pojištěný se na pojistném plnění podílí částkou ujednanou v pojistné smlouvě (spoluúčast).
III. Výluky
Výluky jsou uvedeny v článcích 3 a 24 VPPMO-P. Další výluky mohou být rovněž uvedeny v pojistné smlouvě.
14 | Předsmluvní informace 8.40.014 01.2020 v01
obsah
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ MAJETKU A ODPOVĚDNOSTI VPPMO-P-01/2020
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Úvodní ustanovení
1 Generali Česká pojišťovna a.s., se sídlem Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 45272956, DIČ: CZ699001273, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka B 1464, a je členem Skupiny Ge- nerali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS (dále jen „pojišťovna“), poskytuje pojištění v souladu se zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění. Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojiš- tění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020 (dále jen „VPPMO-P“) upra- vují podmínky pojištění majetku a odpovědnosti a jsou účinné od 1. 1. 2020.
2 Práva a povinnosti z pojištění se řídí právním řádem České republiky, zejména zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen „zá- koník“), především ustanoveními § 2758–2872, těmito VPPMO-P, příslušnými doplňkovými pojistnými podmínkami (dále jen „DPP“), sazebníkem administra- tivních poplatků a pojistnou smlouvou.
3 Ujednání v pojistné smlouvě odchylující se od zákoníku, těchto VPPMO-P nebo DPP mají přednost. Ustanovení DPP mají přednost před ustanoveními VPPMO-P.
4 Pojištění majetku a pojištění odpovědnosti (dále jen „pojištění“) je pojištění sou- kromé a sjednává se jako pojištění škodové.
Článek 2 Vznik, trvání a zánik pojištění
1 Pojištění se sjednává na dobu určitou jednoho pojistného roku. Pojistný rok za- číná dnem ujednaným v pojistné smlouvě jako den počátku pojištění. Pojistný rok končí dnem, který předchází dni v následujícím kalendářním roce, který se dnem a měsícem shoduje s prvním dnem pojistného roku.
2 Vedle důvodů uvedených v zákoníku pojištění zaniká z důvodů uvedených ve VPPMO-P, DPP nebo ujednaných v pojistné smlouvě.
3 Pojištění dále zaniká:
a dnem, v němž pojištěný pozbyl oprávnění k podnikatelské činnosti, na kte- rou se pojištění vztahuje;
b dnem zveřejnění usnesení o úpadku pojistníka v insolvenčním rejstříku.
4 V případě smrti pojištěného, který je zároveň pojistníkem, pojištění zaniká až uplynutím doby, za kterou bylo ke dni úmrtí pojistné uhrazeno. Pokud má po- jistník ke dni úmrtí na pojistném dluh, pojištění zaniká dnem jeho smrti.
5 Pojištění majetku nezaniká:
a změnou vlastnictví nebo spoluvlastnictví předmětu pojištění, je-li pojistníkem osoba odlišná od vlastníka či spoluvlastníka předmětu pojištění;
b změnou vlastnictví nebo spoluvlastnictví předmětu pojištění, je-li pojistník po této změně nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem předmětu pojiště- ní (pouhá změna velikosti spoluvlastnického podílu zánik pojištění nezpů- sobuje).
6 Pojištění odpovědnosti související s vlastnickým právem nezaniká:
a v případě změny vlastnictví nebo spoluvlastnictví, pokud je pojistníkem oso- ba odlišná od vlastníka či spoluvlastníka;
b v případě změny vlastnictví nebo spoluvlastnictví, je-li pojistník i po této změně nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem dotčeného majetku (pouhá změna velikosti spoluvlastnického podílu zánik pojištění nezpůsobuje).
7 Jde-li o pojištění cizího pojistného nebezpečí ve prospěch pojistníka nebo ve prospěch třetí osoby, ujednává se, že neprokáže-li pojistník nebo oprávněná osoba souhlas pojištěného s tím, aby pojistník nebo oprávněná osoba přijala pojistné plnění, nejpozději do dne, kdy pojišťovna ukončí šetření pojistné udá- losti, pojištění předmětu pojištění tímto dnem zanikne. Právo na pojistné plnění nabývá pojištěný.
8 Pojištění se nepřerušuje.
Článek 3 Obecné výluky z pojištění
1 Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění ze škodních událostí:
a vzniklých v příčinné souvislosti s válečnými událostmi, vzpourou, povstáním nebo jinými hromadnými násilnými nepokoji, stávkou, výlukou, teroristickými akty (tj. násilnými jednáními motivovanými zejména politicky, sociálně, ideo- logicky, rasově, národnostně nebo nábožensky) nebo se zásahem státní nebo úřední moci;
b způsobených jadernou energií, radioaktivitou, ionizujícím zářením, radioak- tivní kontaminací nebo aktivací, jaderným materiálem, azbestem nebo for- maldehydem.
3 Ve VPPMO-P, DPP mohou být uvedeny nebo v pojistné smlouvě ujednány další výluky z pojištění.
Článek 4 Pojistné
1 Pojistné je jednorázovým pojistným.
2 V pojistné smlouvě je možné ujednat, že pojistné bude hrazeno ve splátkách.
3 Pojišťovna má právo upravit nově výši pojistného na další pojistný rok:
a dojde-li ke změně obecně závazných právních předpisů nebo rozhodovací praxe soudů, která má rozhodující vliv na stanovení výše pojistného plnění;
b dojde-li ke změně indexu spotřebitelských cen, indexu cen průmyslových výrobců nebo indexu cen stavebních děl;
c není-li pojistné dostatečné podle zákona o pojišťovnictví, zejména pokud skutečný škodní průběh pro daný typ pojištění převýší kalkulovaný škodní průběh.
Je-li pojištění sjednáno na jeden pojistný rok s automatickou prolongací, je pojišťovna oprávněna výši pojistného upravit na další pojistný rok. Novou výši pojistného pojišťovna sdělí pojistníkovi nejpozději dva měsíce přede dnem splatnosti pojistného za pojistný rok, ve kterém se má výše pojistného změnit. Nesouhlasí-li pojistník se změnou, může nesouhlas projevit písemně do jed- noho měsíce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistné doby.
4 Pojišťovně náleží celé pojistné za pojistný rok nebo za dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno, v případě:
a zániku pojištění z důvodů uvedených v zákoníku, případně VPPMO-P nebo DPP, pokud v době trvání pojištění, ve které pojištění zaniklo, nastala pojist- ná událost;
b zániku pojištění z důvodů nezaplacení pojistného.
V ostatních případech zániku pojištění náleží pojišťovně jen poměrná část po- jistného.
5 Má-li pojistník plnit na pojistné, poplatky a příslušenství pohledávky dlužného pojistného, započte se plnění pojistníka nejprve na dlužné pojistné, a to vždy nejprve na nejdříve splatné pojistné, resp. splátku pojistného, poté na poplatky v pořadí podle jejich splatnosti, pak na náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného a nakonec na úrok z prodlení. Poplatky, náklady spojené s vymáhá- ním dlužného pojistného ani úrok z prodlení se neúročí.
6 Pojistné se považuje za uhrazené okamžikem připsání pojistného na účet po- jišťovny.
Článek 5 Povinnosti z pojištění
1 Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba:
a má povinnost oznámit a doložit pojišťovně bez zbytečného odkladu veškeré změny, které během trvání pojištění nastanou, ve skutečnostech, které uve- dl při sjednání pojištění;
b má povinnost umožnit pojišťovně provést kontrolu podkladů potřebných pro výpočet pojistného a prohlídku věcí, s nimiž pojištění souvisí, pokud si tuto kontrolu nebo prohlídku pojišťovna vyžádá;
c má povinnost dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušo- vat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě nebo které na sebe vzal pojistnou smlouvou, ani nesmí trpět porušování těchto povinností ze strany třetích osob (za třetí osoby se považují také všechny fyzické a práv- nické osoby pro pojištěného činné);
8.40.014 01.2020 v01
VPPMO-P-01/2020 | 15
obsah
Po škodní události:
e má povinnost, pokud již škodní událost nastala, učinit nutná opatření ke zmírnění jejích následků a podle možnosti si k tomu vyžádat pokyny pojiš- ťovny a postupovat v souladu s nimi;
f má povinnost bez zbytečného odkladu, nejdéle však do 30 dnů od okamži- ku zjištění škodní události, oznámit pojišťovně, že škodní událost nastala;
g má povinnost v případě žádosti pojišťovny zajistit na vlastní náklady úřední překlad dokladů nezbytných k šetření škodní události;
h má povinnost bez zbytečného odkladu poskytnout pravdivá vysvětlení o příčinách a rozsahu škody nebo újmy, vyčíslit nároky na plnění, předložit doklady, které jsou potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároku na plnění a jeho výše, předložit pojišťovně seznam všech poškoze- ných, zničených, odcizených nebo ztracených věcí s uvedením roku jejich pořízení a pořizovací ceny a umožnit pojišťovně pořídit si kopie těchto do- kladů a dále umožnit pojišťovně provést šetření, kterých je k tomu třeba;
i má povinnost zdržet se oprav poškozených věcí nebo odstraňování zbytků zničených věcí, dokud s tím pojišťovna neprojeví souhlas. Není-li souhlas pojišťovny nejdéle do 30 dnů od oznámení škodní události projeven, může zahájit opravy nebo odstraňování zbytků, avšak pro prokázání výše škody musí být pořízena a předložena dokumentace (foto, video záznam, popis průběhu škody, soupis poškozených nebo zničených věcí apod.);
j má povinnost sdělit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodní událostí bylo zahájeno trestní nebo správní řízení proti pojištěnému nebo jeho zaměstnanci, sdělit jméno a adresu svého obhájce a pojišťovnu informovat o průběhu a výsledcích tohoto řízení;
k má povinnost zabezpečit vůči jinému práva, která přecházejí na pojišťovnu, zejména právo na náhradu škody či újmy, jakož i právo na postih a vypořá- dání;
l má povinnost, vzniklo-li v souvislosti se škodní událostí podezření z trestné- ho činu nebo pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policii;
m má povinnost bez zbytečného odkladu oznámit pojišťovně, že se našla věc odcizená nebo ztracená v souvislosti s pojistnou událostí, a v případě, že již obdržel pojistné plnění za tuto věc, vrátit pojišťovně plnění snížené o přimě- řené náklady potřebné na opravu této věci, pokud byla poškozena v době od pojistné události do doby, kdy byla nalezena, případně je povinen vrátit hodnotu zbytku, pokud v uvedené době byla věc zničena;
n nesmí bez souhlasu pojišťovny postoupit pohledávku na plnění z pojištění;
o má povinnost plnit další povinnosti uložené právním předpisem.
2 Dále v případě pojištění odpovědnosti pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba:
a má povinnost pojišťovně sdělit, že poškozený uplatnil proti pojištěnému (pří- mo nebo u příslušného orgánu) právo na náhradu škody či újmy, vyjádřit se k požadované náhradě a její výši, postupovat podle pokynu pojišťovny a na výzvu pověřit pojišťovnu, aby za něj škodní událost projednala;
b nesmí v případě mimosoudního jednání o náhradě škody či újmy z pojistné události bez souhlasu pojišťovny uzavřít dohodu o narovnání nebo umožnit uznání dluhu v jakékoliv formě;
c nesmí v řízení o náhradě škody či újmy ze škodní události bez souhlasu po- jišťovny uzavřít dohodu o narovnání, nesmí se zavázat k náhradě promlčené pohledávky nebo ji uhradit, nesmí uzavřít soudní smír ani zapříčinit vydání rozsudku pro uznání nebo pro zmeškání; proti rozhodnutí příslušných orgá- nů, které se týká náhrady škody či újmy, má povinnost se včas odvolat nebo podat odpor, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od pojišťovny;
d nesmí bez souhlasu pojišťovny svým jednáním vyvolat prodloužení nebo stavení promlčecí lhůty práva na náhradu škody či újmy;
e má povinnost oznámit pojišťovně nejpozději dva měsíce před koncem po- jistného roku aktuální údaje rozhodné pro stanovení výše pojistného.
3 Porušil-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba povinnosti uvedené v bodu 1 nebo 2 tohoto článku nebo další povinnosti uvedené v DPP nebo ujednané v pojistné smlouvě, má pojišťovna podle závažnosti tohoto porušení právo:
a pojistné plnění přiměřeně snížit;
b na náhradu až do výše již poskytnutého pojistného plnění proti osobě, která povinnost porušila. Společně a nerozdílně s ní je k náhradě povinen pojist- ník, neprokáže-li, že nemohl jednání této osoby ovlivnit.
4 Porušil-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba povinnosti uvedené v bodu 1 písm. f nebo h nebo v bodu 2 písm. b, c nebo d tohoto článku, má pojišťovna právo odmítnout pojistné plnění. Tímto odmítnutím pojištění nezaniká.
5 Pojišťovna má povinnost:
a po skončení šetření nutného ke zjištění existence a rozsahu povinnosti plnit sdělit výsledky osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění. Na žádost této osoby pojišťovna v písemné formě zdůvodní výši pojistného plnění, po- případě důvod jeho odmítnutí;
b do 15 dnů ode dne skončení šetření poskytnout pojistné plnění, není-li v DPP uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak;
c na žádost vrátit pojistníkovi, pojištěnému nebo oprávněné osobě doklady, které pojišťovně zaslali nebo předložili.
Článek 6 Formy právních jednání a oznámení
1 Veškerá právní jednání, jakož i oznámení týkající se pojištění, vyžadují písem- nou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2 Písemnou formu nevyžaduje:
a oznámení pojistné události;
b oznámení změny jména, příjmení nebo názvu pojistníka, resp. pojištěného, změny poštovní adresy, elektronické adresy, telefonu.
3 Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další právní jednání vůči pojiš- ťovně, které je návrhem změny pojistné smlouvy, návrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání týkajícího se pojištění. Takový nepísemný návrh pojistníka je přijat v okamžiku, kdy je po- jistníkovi doručeno souhlasné právní jednání pojišťovny v písemné formě nebo potvrzení pojišťovny o přijetí návrhu pojistníka.
4 Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně přijaté, pokud pojišťovna v písemné formě potvrdí, že oznámení ob- držela, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
5 Právní jednání a oznámení, která nevyžadují písemnou formu, mohou být uči- něna písemně, telefonicky na telefonním čísle pojišťovny k tomuto účelu zříze- ném a zveřejněném, prostřednictvím internetové aplikace pojišťovny, pomocí elektronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách po- jišťovny nebo elektronicky na elektronickou adresu pojišťovny k tomuto účelu zřízenou. Právní jednání a oznámení, která nevyžadují písemnou formu, musí být doplněna v písemné formě, vyžádá-li si to pojišťovna.
6 V případě právního jednání nebo oznámení, které je obsaženo v příloze elek- tronické zprávy ve formátu PDF nebo jiném obdobném formátu, který dosta- tečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje písemná forma za dodrženou, je-li takové jednání či oznámení vlastnoručně podepsáno jednající osobou.
7 Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyk- lostí v oblasti pojišťovnictví.
8 Veškeré doklady týkající se pojištění včetně těch, které jsou předkládány k pro- kázání práva na pojistné plnění, jsou účastníci pojištění povinni předkládat v českém jazyce. V případě dokladů v jiném jazyce je nutné předložit tento doklad spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na překlad hradí ten, kdo doklad předkládá.
9 Bude-li právní jednání či oznámení učiněno z e-mailové adresy či telefonního čísla prokazatelně sděleného účastníkem pojištění pojišťovně, má se za to, že bylo učiněno tímto účastníkem pojištění. Z tohoto důvodu je účastník pojištění povinen bez zbytečného odkladu informovat pojišťovnu o možném zneužití e-mailu či telefonu (např. z důvodu odcizení, ztráty, prozrazení přístupových údajů apod.).
Článek 7 Doručování písemností
1 Písemnosti mohou být doručovány zejména:
a osobním předáním;
b s využitím provozovatele poštovních služeb na poštovní adresu uvede- nou v pojistné smlouvě, prokazatelně sdělenou účastníkem pojištění po uzavření pojistné smlouvy nebo na adresu zjištěnou v souladu s právními předpisy;
c prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu uvedenou v po- jistné smlouvě nebo prokazatelně sdělenou účastníkem pojištění po uzavře- ní pojistné smlouvy,
d prostřednictvím internetové aplikace pojišťovny.
2 Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do e-mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
3 Písemnost odeslaná s využitím provozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití; v pochybnostech se má za to, že došla třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání, a to i když se adresát, který vědomě doručení zmařil, o zá- silce nedozvěděl. Není-li ujednáno jinak, určuje druh takové písemnosti (např. obyčejná zásilka, doporučená zásilka apod.) odesílatel.
4 Účastníci pojištění jsou povinni oznámit pojišťovně bez zbytečného odkladu změny veškerých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzá- jem svou novou poštovní nebo elektronickou adresu nebo telefonní číslo.
16 | VPPMO-P-01/2020
8.40.014 01.2020 v01
obsah
5 Zmaří-li vědomě adresát dojití, platí, že jednání či oznámení řádně došlo. O vě- domé zmaření se jedná zejména v případě, kdy adresát neoznámí včas změ- nu skutečností významných pro doručování (zejména změnu jména, příjmení nebo názvu, změnu poštovní nebo elektronické adresy atp.), nepřevezme v úložní době písemnost, neoznačí dostatečně poštovní schránku, odmítne písemnost převzít.
6 Za doručené do sféry adresáta se považují písemnosti:
a jejichž přijetí adresát odepřel; okamžikem doručení je pak den takového odepření;
b uložené u provozovatele poštovních služeb; okamžikem doručení je pak poslední den úložní lhůty.
Článek 8 Řízení expertů
1 Oprávněná osoba a pojišťovna se v případě neshody o příčině nebo rozsahu vzniklé škody nebo o výši pojistného plnění mohou dohodnout, že tyto bu- dou stanoveny řízením expertů. Řízení expertů může být rozšířeno i na ostatní předpoklady vzniku práva na pojistné plnění.
2 Zásady řízení expertů:
a každá strana písemně určí jednoho experta, který vůči ní nesmí mít žádné závazky, a neprodleně o něm informuje druhou stranu. Námitku proti osobě experta lze vznést nejpozději před zahájením jeho činnosti;
b určení experti se dohodnou na osobě třetího experta, který má rozhodný hlas v případě neshody;
c experti určení oprávněnou osobou a pojišťovnou zpracují znalecký posudek o sporných otázkách odděleně;
d experti posudek odevzdají zároveň pojišťovně i oprávněné osobě. Jestliže se závěry expertů od sebe liší, předá pojišťovna oba posudky expertovi s rozhod- ným hlasem. Ten rozhodne o sporných otázkách a odevzdá své rozhodnutí pojišťovně i oprávněné osobě;
e každá strana hradí náklady svého experta, náklady na činnost experta s rozhod- ným hlasem hradí rovným dílem.
3 Odchylně od bodu 2 tohoto článku se mohou oprávněná osoba a pojišťovna na osobě experta s rozhodným hlasem dohodnout přímo s tím, že náklady na činnost tohoto experta s rozhodným hlasem hradí rovněž rovným dílem.
4 Řízením expertů nejsou dotčena práva a povinnosti pojišťovny a oprávněné osoby stanovené právními předpisy, VPPMO-P, DPP a ujednané pojistnou smlouvou.
Článek 9 Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
1
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník:
a pro případ vzniku škodní události zprošťuje státní zastupitelství, policii a dal- ší orgány činné v trestním nebo správním řízení, hasičský záchranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení, záchrannou službu a zdravotní pojišťovny po- vinnosti mlčenlivosti;
b zmocňuje pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu, aby ve všech řízeních pro- bíhajících v souvislosti se škodní událostí mohly nahlížet do soudních, poli- cejních, případně jiných úředních spisů a zhotovovat z nich kopie či výpisy;
c zmocňuje pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven v souvislosti se šetřením škodních událostí a s jejich po- vinností poskytnout pojistné plnění.
2
Výše uvedené souhlasy a zmocnění se vztahují i na dobu po smrti nebo zániku pojistníka.
Článek 10 Výklad společných pojmů
Tato výkladová ustanovení se vztahují k pojmům použitým v těchto VPPMO-P, v navazujících DPP a v pojistné smlouvě.
1
Automatickou prolongací se rozumí, že pojištění nezaniká uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno, a prodlužuje se o další pojistný rok.
2
Indexem spotřebitelských cen se rozumí úhrnný index spotřebitelských cen zboží a služeb, který je zveřejňován Českým statistickým úřadem.
3
Indexem cen průmyslových výrobců se rozumí index cen průmyslových vý- robců, který je zveřejňován Českým statistickým úřadem.
4
Indexem cen stavebních děl se rozumí index cen stavebních děl pro staveb- ní díla celkem, který je zveřejňován Českým statistickým úřadem.
5
6
7
Nahodilou událostí se rozumí událost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku, tj. nastane zcela nečekaně a náhle. Nahodilou událostí není událost způsobe- ná pojistným nebezpečím, které nastalo v důsledku úmyslného konání nebo úmyslného opomenutí pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby, případ- ně jiné osoby z jejich podnětů, nebo jednáním, o kterém tyto osoby věděly. Sazebníkem administrativních poplatků se rozumí seznam úhrad za vy- brané služby poskytované pojišťovnou. Rozhodnou je výše podle sazebníku platného v den provedení zpoplatňované služby.
Škodní událostí se rozumí událost, ze které vznikla škoda či újma a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění. Škodní událost je blíže specifikována v těchto VPPMO-P, v DPP nebo v pojistné smlouvě.
POJIŠTĚNÍ MAJETKU
Článek 11 Předmět pojištění
1 Není-li v DPP uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, vztahuje se pojištění na věci hmotné movité nebo stavby, které jsou uvedeny v pojistné smlouvě jednotlivě nebo jako součásti vymezeného souboru (dále též „před- mět pojištění“).
2 Pojištění se vztahuje na předmět pojištění:
a ve vlastnictví pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě (vlastní předmět pojištění);
b který pojištěný uvedený v pojistné smlouvě po právu užívá nebo jej převzal na základě písemné smlouvy (cizí předmět pojištění) a který je současně v pojistné smlouvě označen jako „cizí“.
Článek 12 Místo pojištění
Pojištění se vztahuje na pojistné události, k nimž došlo na místě uvedeném v pojist- né smlouvě jako místo pojištění. Toto omezení neplatí pro předmět pojištění, který byl přemístěn z místa pojištění na dobu nezbytně nutnou v důsledku vzniklé nebo bezprostředně hrozící pojistné události.
Článek 13 Pojistná událost
1 Pojistnou událostí je nahodilá událost vyvolaná sjednaným pojistným nebezpe- čím, se kterou je spojen vznik povinnosti pojišťovny poskytnout pojistné plnění, pokud nastala v době trvání pojištění.
2 Za jednu pojistnou událost se považuje pojistná událost, která vznikla z příčiny jednoho pojistného nebezpečí, v jednom místě pojištění a v jednom souvislém čase.
3 Odchylně od bodu 2 tohoto článku se ujednává, že za jednu pojistnou událost z pojistných nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití nebo zemětřesení se považují všechny události, ke kterým došlo z téže příčiny během souvislé doby 72 po sobě jdoucích hodin.
Článek 14 Výluky z pojištění
1 Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za škody vzniklé v příčinné sou- vislosti s nastalou pojistnou událostí, není-li ve VPPMO-P, DPP uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
2 Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za nepřímé škody všeho druhu (např. ušlý výdělek, ušlý zisk, pokuty, manka, nemožnost používat předmět pojištění) a za vedlejší výlohy (expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady právního zastoupení apod.). Tam, kde oprávněné osobě vzniká právo na ná- hradu přiměřených nákladů na opravu nebo na znovupořízení předmětu pojiš- tění nebo na výrobu nového předmětu pojištění se do přiměřených nákladů na opravu, znovupořízení nebo na výrobu nového předmětu pojištění nezahrnují příplatky vyplácené za práci přesčas, v noci, ve dnech pracovního volna a pra- covního klidu, expresní příplatky, letecké dodávky náhradních dílů a cestovní náhrady a náklady techniků a expertů ze zahraničí.
3 Bez ohledu na spolupůsobící příčiny se pojištění nevztahuje na nahodilou sku- tečnost způsobenou následkem vady, kterou měl předmět pojištění již v době uzavření pojištění a která měla či mohla být známa pojistníkovi, pojištěnému nebo oprávněné osobě bez ohledu na to, zda byla známa pojišťovně.
4 V případě sjednaného pojistného nebezpečí povodeň nebo záplava nevzniká právo na pojistné plnění za škodní události, které nastaly v průběhu 10 dnů od: a sjednání pojištění tohoto pojistného nebezpečí pro pojištěný předmět pojištění; b navýšení limitu pojistného plnění pro toto pojistné nebezpečí. V případě navý- šení limitu pojistného plnění je pojistné plnění za škody vzniklé v uvedené lhůtě omezeno částkou limitu plnění platného před počátkem uvedené lhůty 10 dnů.
8.40.014 01.2020 v01
VPPMO-P-01/2020 | 17
obsah
5 Pokud je pojištění sjednáno pro vymezený soubor, lze v DPP uvést nebo v po- jistné smlouvě ujednat, že se pojištění nevztahuje na některé předměty pojiště- ní, které by jinak svým charakterem do pojištěného souboru náležely.
Článek 15 Hranice pojistného plnění, pojistné hodnoty, pojistné částky, limity a sublimity pojistného plnění
1 Pojistné plnění je omezeno horní hranicí. Horní hranice je stanovena pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění. Pojišťovna poskytne pojistné plnění maximálně do výše:
a pojistné částky ujednané v pojistné smlouvě pro předmět pojištění určený jednotlivě nebo v souboru;
b limitu pojistného plnění ujednaného v pojistné smlouvě. Rozhodující je vždy nižší částka.
2 Za stanovenou výši pojistné částky, jakož i limitu pojistného plnění je odpověd- ný pojistník.
3 Výše ujednané pojistné částky má pro každý předmět pojištění nebo soubor odpovídat jeho pojistné hodnotě.
4 Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku pojist- né události nastat. Pojistnou hodnotu lze vyjádřit způsobem dále stanoveným:
a novou cenou;
b časovou cenou;
c obvyklou cenou;
d jiným způsobem, který podle pojistného nebezpečí a druhu předmětu pojištění nebo souboru stanoví DPP nebo způsobem ujednaným v pojistné smlouvě.
5 V pojistné smlouvě lze pro předmět pojištění nebo soubor ujednat limit pojist- ného plnění jako pojištění prvního rizika. Pojišťovna v případě pojištění prvního rizika neuplatňuje podpojištění.
6 V pojistné smlouvě lze pro pojistná nebezpečí sjednat limit pojistného plnění
jako maximální roční plnění (dále jen „limit MRP“).
7 V pojistné smlouvě mohou být v rámci limitu pojistného plnění ujednány subli- mity pojistného plnění.
Článek 16 Oprávněná osoba
Oprávněnou osobou je vlastník předmětu pojištění, nestanoví-li právní předpisy ji- nak nebo není-li v DPP uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Článek 17 Pojistné plnění
1 Právo na pojistné plnění vzniká oprávněné osobě, a to v rozsahu a za podmí- nek uvedených ve VPPMO-P a DPP nebo ujednaných v pojistné smlouvě.
2 Pojistné plnění poskytne pojišťovna v penězích v tuzemské měně. Měnový přepočet se provádí kurzem devizového trhu vyhlašovaným Českou národní bankou platným ke dni vzniku pojistné události.
3 Pokud byl pojistnou událostí předmět pojištění poškozen, vzniká oprávněné osobě právo, není-li v DPP uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, aby jí pojišťovna vyplatila:
a při pojištění na novou cenu, částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného předmětu pojištění, sníženou o časovou cenu použi- telných zbytků jeho nahrazovaných částí. Pojišťovna poskytne náklady na opravu nejvýše do jeho nové ceny v době bezprostředně před pojistnou událostí snížené o novou cenu jeho zbylé části;
b při pojištění na časovou cenu, částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného předmětu pojištění, sníženou o částku odpovída- jící stupni opotřebení a jiného znehodnocení v době bezprostředně před pojistnou událostí, a dále sníženou o časovou cenu použitelných zbytků jeho nahrazovaných částí. Pojišťovna poskytne náklady na opravu nejvýše do jeho časové ceny v době bezprostředně před pojistnou událostí snížené o časovou cenu jeho zbylé části;
c při pojištění na obvyklou cenu, způsobem, který podle pojistného nebez- pečí a druhu předmětu pojištění je uveden v DPP nebo ujednán v pojistné smlouvě.
4 Pokud byl pojistnou událostí předmět pojištění zničen, odcizen nebo ztracen, vzniká oprávněné osobě právo, není-li v DPP uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, aby jí pojišťovna vyplatila:
a při pojištění na novou cenu, částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení nového (neopotřebovaného) předmětu pojištění nebo ná- kladům vynaložených pojištěným na výrobu (zhotovení) nového předmětu pojištění stejného druhu, kvality a technických parametrů v době bezpro- středně před pojistnou událostí, sníženou o časovou cenu jeho použitelných zbytků a o časovou cenu jeho zbylé části. Pojišťovna vyplatí nižší z uvede- ných částek;
b při pojištění na časovou cenu, částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení nového (neopotřebovaného) předmětu pojištění nebo nákla-
dům vynaložených pojištěným na výrobu (zhotovení) nového předmětu po- jištění stejného druhu, kvality a technických parametrů v době bezprostřed- ně před pojistnou událostí, sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení a jinému znehodnocení v době bezprostředně před pojistnou událostí a dále sníženou o časovou cenu jeho použitelných zbytků a o časovou cenu jeho zbylé části. Pojišťovna vyplatí nižší z uvedených částek;
c při pojištění na obvyklou cenu, způsobem, který podle pojistného nebezpečí a druhu předmětu pojištění je uveden v DPP nebo ujednán v pojistné smlouvě.
5 Je-li oprávněná osoba v době pojistné události plátcem daně z přidané hodno- ty (DPH), potom se uvedená daň nezahrnuje do pojistného plnění.
Článek 18 Zachraňovací náklady
1 Pojišťovna nad ujednanou horní hranici pojistného plnění nahradí:
a náklady, které pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba účelně a přiměře- ně vynaložili při odvracení bezprostředně hrozící pojistné události, na zmír- nění následků již nastalé pojistné události nebo proto, že plnili povinnost (uloženou jim zákonem nebo orgánem státní správy) odklidit poškozený pojištěný majetek nebo jeho zbytky z hygienických, ekologických či bez- pečnostních důvodů;
b škodu, kterou pojistník v souvislosti s touto činností utrpěl.
2 Pojišťovna poskytne náhradu nákladů nejvýše do 10 % z částky poskytnutého pojistného plnění pro předmět pojištění a pojistné nebezpečí, z něhož nastala pojistná událost, nebo do výše 10 % z horní hranice pojistného plnění pro předmět pojištění a pojistné nebezpečí, z něhož pojistná událost bezprostřed- ně hrozila, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Je-li pojištěn soubor, týká se uvedený výpočet pouze poškozených nebo ohro- žených součástí souboru.
3 V případě, že pojistník utrpěl v souvislosti s vynakládáním zachraňovacích ná- kladů škodu, pojišťovna poskytne náhradu za tuto škodu nejvýše v částce 100 000 Kč.
4 Pojišťovna má povinnost nahradit v plné výši náklady vynaložené s jejím sou- hlasem.
Článek 19 Spoluúčast
Oprávněná osoba se podílí na pojistném plnění z každé pojistné události částkou ujednanou v pojistné smlouvě jako spoluúčast.
Článek 20 Budoucí pojistný zájem
Byla-li pojistná smlouva uzavřena se zřetelem k budoucímu podnikání nebo jinému budoucímu zájmu, který nevznikne, není pojistník povinen platit pojistné; pojišťovna má však právo na přiměřenou odměnu. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, výše odměny činí 5 % z pojistného.
Článek 21 Výklad pojmů
Tato výkladová ustanovení se vztahují k pojmům použitým v těchto VPPMO-P, v na- vazujících DPP nebo v pojistné smlouvě.
V jednotlivých DPP mohou být dále uvedena doplnění nebo výluky týkající se těchto pojmů a uvedeny pojmy další.
1 Aerodynamickým třeskem se rozumí rázová tlaková vlna, která vznikla pře- kročením rychlosti zvuku (zvukové bariéry) letícím letadlem.
2 Atmosférickými srážkami se rozumí nežádoucí působení vody z přívalového deště, z tajícího sněhu nebo ledu, která náhle a nepředvídatelně vnikla nebo prosákla do pojištěné budovy a způsobila poškození nebo zničení pojištěné věci. Pojištění se však nevztahuje na škody způsobené v důsledku vniknutí srážek do pojištěného prostoru nedostatečně uzavřenými okny, dveřmi nebo jinými otvory. Pojištění se dále nevztahuje na škody vzniklé v důsledku špat- ného technického stavu budovy (např. chybějící nebo neúplná střešní kryti- na, chybějící nebo nefunkční okno, dveře resp. jiná otvorová výplň, nefunkční dešťový svod), na škody vzniklé v souvislosti s tím, že na pojištěné budově byly prováděny stavební nebo montážní práce a na škody vzniklé působením vlhkosti, hub a plísní.
3 Časovou cenou se rozumí cena, kterou měl předmět pojištění bezprostřed- ně před pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny předmětu pojištění, při- čemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jinému znehodnocení a nebo ke zhodnocení předmětu pojištění, k němuž došlo jeho opravou, modernizací nebo jiným způsobem.
4 Kouřem se rozumí působení takového kouře, který unikl náhle a neočekávaně z topného nebo varného zařízení nacházejícího se na místě pojištění, pokud
18 | VPPMO-P-01/2020
8.40.014 01.2020 v01
obsah
kouř unikl mimo určené otvory. Pojištění se však nevztahuje na škody vzniklé dlouhodobým, postupným působením kouře.
5 Krupobitím se rozumí jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, velikosti, hmotnosti a hustoty vytvořené v atmosféře dopadají na předmět pojištění. Za poškození nebo zničení předmětu pojištění krupobitím se považuje takové po- škození nebo zničení předmětu pojištění, k němuž došlo:
a přímým působením krupobití;
b v příčinné souvislosti s tím, že krupobití poškodilo dosud bezvadné a funkč- ní části stavby.
6 Maximálním ročním plněním (MRP) se rozumí horní hranice úhrnu vyplace- ných pojistných plnění ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu jed- noho pojistného roku.
7 Modernizací se rozumí úprava předmětu pojištění, kterou se zvyšují (moderni- zují) jeho užitné vlastnosti, aniž se mění jeho účel.
8 Novou cenou se rozumí cena, za kterou lze v daném místě a čase stejný nebo srovnatelný předmět pojištění znovu pořídit jako nový neopotřebovaný, stejné- ho druhu, účelu, kvality a technických parametrů. Je-li předmětem pojištění stavba, rozumí se její novou cenou cena, kterou je třeba obvykle vynaložit k vy- budování novostavby téhož druhu, rozsahu a kvality v daném místě, včetně nákladů na zpracování projektové dokumentace.
9 Obvyklou cenou (obecnou, tržní) se rozumí cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase stejný nebo srovnatelný předmět pojištění reálně prodat nebo koupit. Přitom se zvažují všechny okolnosti, které mají na cenu vliv, avšak do její výše se nepromítají vlivy mimořádných okolností trhu, osobních poměrů prodávajícího nebo kupujícího ani vliv zvláštní obliby.
10 Odcizením se rozumí přivlastnění si předmětu pojištění, jeho části nebo jeho příslušenství krádeží vloupáním nebo loupeží (loupežným přepadením).
11 Odcizením krádeží vloupáním se rozumí přivlastnění si předmětu pojištění, jeho části nebo jeho příslušenství tak, že se ho pachatel zmocnil jedním z dále uvedených způsobů:
a do uzamčeného místa pojištění se dostal tak, že jej otevřel nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání;
b do uzamčeného místa pojištění se dostal jinak než dveřmi;
c uzamčené místo pojištění otevřel originálním klíčem nebo legálně zhotove- ným duplikátem, jehož se zmocnil krádeží vloupáním nebo loupeží;
d do úschovného objektu (trezoru), jehož obsah je pojištěn, se dostal nebo jej otevřel nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání, a zároveň se do uzamčeného místa pojištění, kde je úschovný objekt (trezor) umístěn, dostal způsobem uvedeným pod písm. a, b nebo c tohoto bodu.
Je-li předmětem pojištění stavba, rozumí se odcizením krádeží vloupáním při- vlastnění si součásti stavby způsobem, při kterém pachatel prokázaně překo- nal překážky nebo se jí zmocnil její demontáží použitím nástroje nebo nářadí, jako jsou šroubovák, kleště, maticový klíč apod.
12 Odcizením loupeží (loupežným přepadením) se rozumí přivlastnění si před- mětu pojištění, jeho části nebo jeho příslušenství tak, že pachatel použil proti pojištěnému nebo jiné osobě pověřené pojištěným násilí nebo pohrůžky bez- prostředního násilí v úmyslu zmocnit se daného předmětu pojištění.
13 Opotřebením se rozumí přirozený úbytek hodnoty předmětu pojištění způso- bený stárnutím, popř. užíváním. Výši opotřebení ovlivňuje také ošetřování nebo udržování předmětu pojištění.
14 Pádem letadla se rozumí náraz nebo zřícení letadla s posádkou, jeho čás- tí nebo jeho nákladu. Nárazem nebo zřícením letadla s posádkou se rozumí i případy, kdy letadlo odstartovalo s posádkou, ale v důsledku události, která předcházela nárazu nebo zřícení, posádka letadlo opustila.
15 Pádem stromu, stožáru nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb těchto těles, který má znaky volného pádu.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění pádem stromu, stožáru nebo jiných předmětů se považuje takové poškození nebo zničení předmětu pojiště- ní, k němuž došlo:
a přímo pádem stromu, stožáru nebo jiného předmětu;
b v příčinné souvislosti s tím, že tento strom, stožár nebo jiný předmět poško- dil dosud bezvadné části budovy.
16 Pojištěním prvního rizika se rozumí případ, kdy je ujednaný limit pojistné- ho plnění zároveň horní hranicí úhrnu pojistných plnění ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nebo v době určité, na kterou bylo pojištění sjednáno.
17 Poškozením se rozumí změna stavu předmětu pojištění, kterou je objektivně možné odstranit opravou nebo taková změna stavu předmětu pojištění, kterou objektivně není možné odstranit opravou, přesto však je předmět pojištění po- užitelný k původnímu účelu (např. estetické znehodnocení).
18 Povodní se rozumí zaplavení větších či menších územních celků vodou, která se vylila z břehů vodních toků nebo z břehů nádrží nebo tyto břehy a hráze pro- trhla nebo byla způsobena náhlým a neočekávaným zmenšením průtočného profilu toku. Povodní se rozumí také vystoupnutí vody do budovy z kanalizační sítě v důsledku vzniklé povodně v blízkosti místa pojištění, a to na principu spojených nádob s korytem řeky či vodní nádrže.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění povodní se považuje takové poškození nebo zničení předmětu pojištění, které bylo způsobeno:
a přímým působením vody z povodně;
b předměty unášenými vodou z povodně.
19 Pozemkem se rozumí část zemského povrchu.
20 Požárem se rozumí oheň v podobě plamene, který provází hoření a vznikl mimo určené ohniště nebo takové ohniště opustil a šíří se vlastní silou. Za pů- sobení požáru se rovněž považují účinky zplodin požáru, hašení nebo stržení stavebních součástí při zdolávání požáru.
21 Přepětím se rozumí přepětí, které vzniklo indukcí v souvislosti s nepřímým úderem blesku nebo prokazatelnou napěťovou špičkou v elektrorozvodné nebo komunikační síti.
22 Přiměřeným nákladem na opravu nebo znovupořízení předmětu pojištění
jsou náklady, které jsou bezprostředně před pojistnou událostí v místě obvyklé.
23 Přímým úderem blesku se rozumí přímý zásah blesku (atmosférického výbo- je) do předmětu pojištění nebo do budovy, v níž se předmět pojištění nacházel. Aby vzniklo právo na pojistné plnění, musí být místo přímého úderu blesku do předmětu pojištění nebo do budovy spolehlivě zjištěno podle tepelně mecha- nických stop.
24 Rekonstrukcí se rozumí zásahy do předmětu pojištění, které mají za následek změnu jeho technických parametrů, změnu funkce nebo změnu účelu užívání.
25 Sesouváním nebo zřícením sněhových lavin se rozumí jev, kdy masa sněhu nebo ledu se náhle po svazích uvede do pohybu a řítí se do údolí.
26 Sesouváním půdy se rozumí náhlý sesuv hornin nebo zemin vzniklý působe- ním gravitace a vyvolaný náhlým porušením dlouhodobé rovnováhy, ke které svahy zemského povrchu dospěly vývojem, pokud k nim došlo v důsledku přímého působení přírodních a klimatických vlivů s výskytem odlučných ploch.
27 Soubor tvoří předměty pojištění, které mají podobný nebo stejný charakter a jsou určeny ke stejnému účelu. Je-li pojištěn soubor, pojištění se vztahuje na všechny předměty pojištění, které k souboru náležely v okamžiku vzniku pojistné události. Pojistnou částku souboru tvoří součet pojistných hodnot jed- notlivých předmětů tvořících soubor.
28 Starožitnostmi se rozumí předměty včetně nábytku zpravidla starší 100 let, které mají značnou uměleckou hodnotu, případně charakter unikátu vzhledem ke svému původu, stáří a zájmu sběratelů.
29 Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení tíhy vrstvy sněhu nebo námrazy z příčiny jejich nadměrné hmotnosti na střešní krytiny, nosné nebo ostatní konstrukce střechy.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění tíhou sněhu nebo námrazy se považuje takové destruktivní poškození nebo zničení předmětu pojištění, k ně- muž došlo:
a přímým působením tíhy sněhu nebo námrazy na střešní krytinu nebo ostatní konstrukce střechy budovy, nebo
b v příčinné souvislosti s tím, že tíha sněhu nebo námrazy poškodila dosud bezvadné a funkční stavební součásti zastřešení budovy.
30 Údržbou se rozumí souhrn činností zajišťujících technickou způsobilost, pro- vozuschopnost, hospodárnost a bezpečnost provozu předmětu pojištěni.
31 Uměleckými předměty se rozumí obrazy a jiná výtvarná díla, dekorační a užit- kové předměty ze značkového skla, porcelánu nebo z keramiky, dřeva, kovu a jiných materiálů, ručně vázané koberce, gobelíny, tapiserie a jiné umělecké předměty, jejichž cena je dána nejen výrobními náklady, ale též uměleckou kvalitou nebo autorem díla, případně mají charakter unikátu.
32 Úmyslným poškozením nebo úmyslným zničením (vandalismus) se rozu- mí poškození nebo zničení, při němž byl předmět pojištění úmyslně poškozen nebo zničen jinou než oprávněnou osobou, pojistníkem nebo pojištěným, oso- bami jim blízkými nebo jinou osobou jednající z jejich podnětu. Právo na po- jistné plnění vznikne jen tehdy, pokud bylo úmyslné poškození nebo úmyslné zničení předmětu pojištění bezprostředně po jeho zjištění ohlášeno Policii ČR.
33 Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s (75 km/h) a vyšší. Není-li rychlost pohybu vzduchu v místě pojištění zjistitelná, poskytne pojišťovna pojistné plnění, pokud oprávněná oso- ba prokáže, že pohyb vzduchu v okolí místa pojištění způsobil obdobné škody na řádně udržovaných stavbách nebo shodně odolných jiných věcech nebo že škoda při bezvadném stavu stavby nebo jiné věci mohla vzniknout pouze v důsledku vichřice.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění vichřicí se považuje takové po- škození nebo zničení předmětu pojištění, k němuž došlo:
a přímým působením vichřice;
b tím, že vichřice strhla části stavby, stromy nebo jiné předměty na předměty pojištění;
c v příčinné souvislosti s tím, že vichřice poškodila dosud bezvadné a funkční části staveb.
34 Vodou vytékající z vodovodních zařízení se rozumí voda unikající mimo mís- to určení z pevně a řádně instalovaných vodovodních zařízení.
Pojistnou událostí z příčiny pojistného nebezpečí voda vytékající z vodovod- ních zařízení je takové poškození nebo zničení předmětu pojištění, které bylo způsobeno:
8.40.014 01.2020 v01
VPPMO-P-01/2020 | 19
obsah
a přímým působením vody vytékající z vodovodních zařízení na předmět pojištění;
b v případě, že předmětem pojištění je stavba, také tím, že voda vytékající z vodovodních zařízení podemlela její základy.
Vodou vytékající z vodovodního zařízení se rozumí pitná, užitková nebo odpad- ní voda v jakémkoliv skupenství, topná nebo hasicí kapalina.
35 Vodovodním zařízením se rozumí:
a vnitřní přiváděcí a odváděcí potrubí pitné, užitkové a odpadní vody nebo hasicí kapaliny, včetně armatur a zařízení připojených na tato potrubí, pokud slouží výlučně k zajištění provozuschopnosti budovy (např. zdravotechnické vybave- ní, ohřívače vody, klimatizační zařízení) a dále zařízení, která jsou současně připojena na přiváděcí a odváděcí potrubí budovy;
b vnitřní potrubí topného systému zabudované do stavby, vč. armatur a otop- ných těles;
c trubní přípojky a vedení pitné, užitkové, odpadní nebo topné vody včetně armatur.
Vodovodním zařízením nejsou střešní žlaby a dešťové svody jakéhokoliv druhu.
36 Volným pádem se rozumí pohyb tělesa, při kterém počáteční rychlost tělesa je nulová a kromě gravitační síly na těleso nepůsobí žádná další síla.
37 Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynu nebo par (velmi rychlá chemická reakce nestabilní soustavy). Výbuchem je rovněž působení tlakové síly vyvolané náhlým vyrovnáním tla- ku mezi vnějškem a vnitřkem tlakové nádoby v důsledku roztržení její stěny. Tlakovou nádobou se pro účely pojištění rozumí ucelená funkční jednotka se stlačeným plynem nebo párou s uzavřeným prostorem o nejvyšším dovoleném tlaku větším než 0,5 bar.
38 Záplavou se rozumí zaplavení pozemku, na kterém se nachází předmět po- jištění, proudící vodou z přívalového deště nebo vodou stojící v souvislé vodní ploše v důsledku nedostatečného odtoku atmosférických srážek.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění záplavou se považuje takové poškození nebo zničení, k němuž došlo:
a přímým působením vody ze záplavy;
b předměty unášenými vodou ze záplavy.
39 Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohybem v zemské kůře, které dosahují alespoň 6. stupně evropské makroseismické stupnice udávající makroseismické účinky zemětřesení EMS 98.
40 Zničením se rozumí změna stavu předmětu pojištění, kterou objektivně není možné odstranit opravou, a proto předmět pojištění již nelze dále používat k původnímu účelu.
Je-li předmětem pojištění budova, má se za to, že okamžikem jejího zničení je okamžik, kdy došlo k jejímu zániku tak, že již není patrné dispoziční řešení prvního nadzemního podlaží původní budovy, tj. zpravidla tehdy, kdy došlo k destrukci jejího obvodového zdiva pod úroveň stropu nad prvním podlažím; objem zbylých podzemních konstrukcí a základu je v této souvislosti neroz- hodný.
41 Zřícením skal nebo zemin se rozumí náhlé zřícení skal nebo zemin vzniklé náhlým uvolněním skalních bloků, skalní suti nebo zeminy působením gravi- tace a vyvolané náhlým porušením dlouhodobé rovnováhy, ke které dospěly vývojem, pokud k nim došlo v důsledku přímého působení přírodních a klima- tických vlivů.
42 Ztrátou předmětu pojištění nebo jeho části se rozumí stav, k němuž došlo bez prokazatelného násilného překonání ochranného zabezpečení zabraňující odcizení nebo bez jiného násilného jednání, kdy pojištěný nezávisle na své vůli pozbyl možnost s předmětem pojištění nakládat.
43 Zvláštní kulturní a historickou hodnotou se rozumí vztah ke kulturním a his- torickým událostem nebo osobnostem.
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
Článek 22 Základní rozsah pojištění
1 Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti po- jištěného nahradit:
a újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcení, vč. duševních útrap (újma na zdraví);
b škodu vzniklou jiné osobě poškozením, zničením, ztrátou nebo odcizením hmotné věci (včetně zvířete), kterou má tato osoba ve vlastnictví, v užívání, nebo ji má oprávněně u sebe z jakéhokoliv jiného právního titulu (škoda na hmotné věci).
2 Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění je, že k ublížení na zdraví nebo usmrcení, poškození, zničení, ztrátě nebo odcizení hmotné věci došlo v době trvání pojištění, v souvislosti s oprávněně prováděnou činností uvedenou v po- jistné smlouvě nebo se vztahy z této činnosti vyplývajícími a na území ujedna- ném v pojistné smlouvě.
3 Odchylně od bodu 2 tohoto článku lze v pojistné smlouvě ujednat, že předpo- kladem vzniku práva na pojistné plnění je:
a že v době trvání pojištění a v souvislosti s oprávněně prováděnou činností uvedenou v pojistné smlouvě nebo se vztahy z této činnosti vyplývajícími a na území ujednaném v pojistné smlouvě bylo proti pojištěnému poprvé písemně uplatněno právo poškozeného na náhradu škody či újmy vzniklé na území ujednaném v pojistné smlouvě,
b a zároveň pojištěný právo na pojistné plnění uplatnil u pojišťovny v době trvání pojištění nebo v průběhu 60 dnů po jeho skončení,
c a zároveň příčina vzniku škody či újmy nastala nejdříve dnem, který je jako den příčiny vzniku škody či újmy ujednán v pojistné smlouvě.
4 Došlo-li k ublížení na zdraví úrazem, pak se za vznik úrazu považuje okamžik, kdy došlo ke krátkodobému, náhlému a násilnému působení zevních sil nebo vlivu, které způsobily poškození zdraví. Za vznik jiného ublížení na zdraví, se považuje okamžik, který je jako vznik jiného poškození zdraví lékařsky doložen. Dojde-li k úmrtí jiné osoby následkem úrazu nebo jiného poškození zdraví, je pro vznik práva na pojistné plnění rozhodující okamžik, kdy došlo k úrazu nebo jinému poškození zdraví, v jejichž důsledku úmrtí nastalo.
5 Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno nebo v těchto VPPMO-P uvedeno jinak,
pojištění se vztahuje zejména na povinnost pojištěného nahradit škodu či újmu:
– způsobenou vadným výrobkem, včetně škod či újem způsobených rozší- řením nakažlivé choroby lidí a zvířat;
– kterou utrpí učeň, žák, student, který vykonává praktické vyučování
u pojištěného;
– vzniklou v souvislosti s vlastnictvím nebo nájmem nemovité hmotné věci;
– způsobenou v souvislosti s pronájmem nemovité hmotné věci v rozsahu, který nevyžaduje živnostenské oprávnění;
– vzniklou v souvislosti s provozem kanceláře či ordinace pojištěného;
– způsobenou pojištěným při poskytování poradenství, konzultaci, servisu, designu a jiných odborných služeb vykonávaných v rámci pojištěné podni- katelské činnosti pojištěného;
– vzniklou na věcech vnesených či odložených včetně věcí odložených zaměstnanci.
6 Pojištění se vztahuje i na náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči ve prospěch třetích osob v důsledku zavi- něného protiprávního jednání pojištěného, jestliže z povinnosti nahradit újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcení, ke které se tyto nákla- dy vážou, vzniklo právo na pojistné plnění ze sjednaného pojištění.
7 Pojištění se vztahuje i na regresní náhradu dávek nemocenského pojištění vyplacených orgánem nemocenského pojištění v důsledku zaviněného pro- tiprávního jednání pojištěného zjištěného soudem nebo správním orgánem, jestliže z povinnosti nahradit újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcení, ke které se tyto náklady vážou, vzniklo právo na pojistné plnění ze sjednaného pojištění.
Článek 23 Pojistná událost
1 Pojistnou událostí je vznik povinnosti pojištěného nahradit vzniklou škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení, se kterou je spojena povinnost po- jišťovny poskytnout pojistné plnění.
2 Pokud o náhradě této škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení roz- hoduje příslušný orgán, platí, že pojistná událost nastala teprve dnem, kdy roz- hodnutí tohoto orgánu nabylo právní moci. Pojišťovna v takovém případě po- skytne pojistné plnění v rozsahu ujednaném ke dni, kdy škodní událost nastala.
Článek 24 Výluky z pojištění
1 Základní výluky
Pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu:
a způsobenou úmyslně nebo převzatou nad rámec stanovený právními před- pisy nebo převzatou ve smlouvě;
b v rozsahu mimořádné ceny nebo ceny zvláštní obliby;
c vzniklou porušením práv duševního vlastnictví;
d způsobenou informaci nebo radou, pokud byly poskytnuty za odměnu ve- řejně, např. prostřednictvím internetu či novin;
e v rozsahu, v jakém vzniklo právo na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání;
f způsobenou pojištěným při plnění jeho pracovních úkolů v pracovněpráv- ních vztazích nebo v přímé souvislosti s nimi;
g vzniklou v souvislosti s činností, u které české právní předpisy ukládají po- vinnost sjednat pojištění odpovědnosti;
20 | VPPMO-P-01/2020
8.40.014 01.2020 v01
obsah
h v rozsahu, v jakém vzniklo právo na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti z provozu vozidla;
i způsobenou činností zasílatele;
j vzniklou na věcech, na kterých pojištěný prováděl objednanou činnost, po- kud pojištěný nedodržel předepsaný nebo běžně používaný postup, resp. návod k používání zařízení, stroje nebo jiné věci;
k vzniklou na letadlech, v souvislosti s vlastnictvím provozováním nebo užívá- ním letišť a leteckých ploch; provozem, výrobou či opravami letadel či jejich součástí, plavidel, sportovních létajících zařízení včetně jejich modelů;
l způsobenou přenosem viru HIV;
m která se projevuje genetickými změnami organismu;
n způsobenou geneticky modifikovanými organismy nebo toxickými plísněmi;
o způsobenou tabákovým výrobkem;
p způsobenou při profesionální sportovní činnosti nebo způsobenou aktivním účastníkům organizované sportovní soutěže;
q způsobenou volně žijící zvěří.
2 Škoda na věcech převzatých, užívaných nebo střežených
Pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit škodu:
a vzniklou na hmotných movitých věcech převzatých pojištěným, jež mají být předmětem jeho závazku, včetně věcí převzatých na základě přepravních smluv;
b vzniklou na hmotných movitých věcech, které pojištěný užívá;
c vzniklou ztrátou nebo odcizením hmotné věci, která byla předmětem ostra- hy prováděné pojištěným.
3 Životní prostředí, ekologická újma, eroze
Pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu:
a způsobenou vibracemi, sesedáním, sesouváním půdy, zřícením skal nebo zeminy, erozí a v důsledku poddolování;
b vzniklou na životním prostředí;
c spočívající v ekologické újmě.
4 Škoda či újma způsobená vadou výrobku
Pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu:
a vzniklou na vadném výrobku dodaném pojištěným;
b způsobenou výrobkem, který pojištěný získal způsobem, který mu brání v souladu s právními předpisy s úspěchem uplatňovat právo na postih vůči jinému subjektu, který je povinen k náhradě;
c způsobenou výrobkem, který je z technického hlediska bezvadný, ale nedo- sahuje avizovaných funkčních parametrů;
d vzniklou proto, že parametry, kvalita, provedení nebo funkce výrobku byly pojištěným na žádost poškozeného změněny, nebo vzniklou proto, že výro- bek byl na žádost poškozeného pojištěným instalován do jiných podmínek, než pro které je určen;
e způsobenou výrobkem, který nebyl posuzován způsobem prokazujícím jeho bezpečnost nezbytnou pro uvedení tohoto výrobku na trh;
f způsobenou závadou výrobku, event. jiným nedostatkem, na který pojištěný předem upozornil;
g způsobenou při projekci, konstrukci a stavbě letadla nebo dodávkou sou- částek nebo jiných výrobků, které jsou s vědomím pojištěného instalovány v letadlech.
5 Stažení výrobku z trhu
Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za ztráty, náklady nebo jiná vydání a platby vzniklé jiným osobám v souvislosti se stažením výrobku.
6 Sankce, vadné plnění
Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění:
a za pojištěnému uložené pokuty nebo proti němu uplatňované pokuty, pená- le či jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter;
b za platby náležející v rámci práv z vadného plnění a odpovědnosti za pro- dlení.
7 Nemajetková újma
Pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit:
a nemajetkovou újmu způsobenou z hrubé nedbalosti porušením důležité právní povinnosti nebo z pohnutky zvlášť zavrženíhodné osobě, která tuto újmu pociťuje jako osobní neštěstí, které nelze jinak odčinit. Tato výluka z pojištění se nevztahuje na náhradu nemajetkové újmy při ublíže- ní na zdraví nebo usmrcení, jedná-li se o náhradu za bolest nebo ztížení společenského uplatnění, případně o náhradu poskytnutou osobám blíz- kým poškozenému, který byl usmrcen nebo utrpěl zvlášť závažné ublíže- ní na zdraví;
b nemajetkovou újmu, která byla ujednána nebo která vznikla jinak než při ublížení na zdraví nebo usmrcení.
8 Významný vztah
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení vzniklou osobě, která je ve významném vztahu k pojiště- nému.
Článek 25 Oprávněná osoba
Oprávněnou osobou je pojištěný.
Článek 26 Pojistné plnění
1 Pojistné plnění se stanoví jako náhrada škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení, kterou je pojištěný povinen nahradit podle obecně závazných právních předpisů. Pojistné plnění se poskytne v rozsahu právních předpisů upravujících povinnosti nahradit škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení a za podmínek stanovených těmito VPPMO-P, DPP nebo ujedna- ných v pojistné smlouvě.
2 Pojistné plnění poskytne pojišťovna v penězích. Měnový přepočet u náhrady škody či újmy nebo spoluúčasti se provádí kurzem devizového trhu vyhlašova- ným Českou národní bankou platným ke dni splnění povinnosti nahradit škodu či újmu.
3 Pojišťovna dále v rámci ujednaného limitu, sublimitu pojistného plnění nahradí náklady:
a které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu v pří- pravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v rámci trestního ří- zení, které je vedeno proti pojištěnému nebo jeho zaměstnanci v souvislosti se škodní událostí, pokud pojištěný splnil povinnosti mu uložené v článku 5 bodu 1 písm. j těchto VPPMO-P; obdobné náklady před odvolacím soudem nahradí pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě písemně zavázala;
b řízení o náhradě škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení před pří- slušným orgánem, pokud pojištěný splnil povinnosti uložené mu v článku 5 bodu 2 těchto VPPMO-P a pokud je pojištěný povinen tyto náklady uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného uhradí však pojišťovna jen tehdy, pokud se k tomu písemně zavázala;
c které vynaložil poškozený v souvislosti s mimosoudním projednáváním prá- va na náhradu škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení, pokud je pojištěný povinen je uhradit a pokud splnil povinnosti uložené mu v článku 5 bodu 1 písm. f a článku 5 bodu 2 písm. a těchto VPPMO-P.
Tyto náklady uhradí pojišťovna v rámci limitu nebo sublimitu ujednaného v pojistné smlouvě pro pojistné nebezpečí, jehož se tyto náklady týkají.
4 Jestliže pojištěný uhradil poškozenému škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení sám, pojišťovna přezkoumá a zhodnotí všechny skutečnosti týkající se vzniku práva na pojistné plnění, rozsahu a výše škody nebo újmy, jakoby k náhradě pojištěným nedošlo.
5 Má-li pojištěný vůči poškozenému nebo jiné osobě právo na vrácení vyplacené částky nebo snížení důchodu nebo jiného opakovaného plnění či na zastave- ní jeho výplaty, přechází toto právo na pojišťovnu, pokud za pojištěného tuto částku zaplatila. Na pojišťovnu přechází též právo pojištěného na úhradu ná- kladů uvedených v bodu 3 tohoto článku, které pojištěnému byly přiznány proti odpůrci, pokud je pojišťovna za pojištěného zaplatila.
6 Pojištěný má rovněž právo, aby za něj pojišťovna zaplatila částku, kterou je pojištěný povinen uhradit:
a pojistiteli, v případě přechodu práva poškozeného z důvodu pojistitelem po- skytnutého pojistného plnění nebo vynaložených zachraňovacích nákladů;
b v důsledku vypořádání škůdců podle jejich účasti na způsobení vzniklé škody;
c v případě postihu, tj. uplatnění práva na úhradu toho, co byl povinen plnit ten, kdo byl poškozenému povinen k náhradě škody či újmy způsobené pojištěným; to vše za předpokladu, že z povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu, ke které se tyto částky vážou, by vzniklo právo na plnění ze sjednaného pojištění.
7 Pojištěný má rovněž právo, aby za něj pojišťovna zaplatila částku, kterou je pojištěný povinen uhradit z důvodu ručení za splnění povinnosti k náhradě škody za osobu, kterou pojištěný nepečlivě vybral nebo na ni nedostatečně dohlížel při své činnosti. Tato úhrada bude poskytnuta pouze v rozsahu, v ja- kém by vzniklo právo na pojistné plnění v případě, že by pojištěný nepoužil při své činnosti poddodavatele a předmětnou škodu či újmu by způsobil sám.
8 Pojištěný má rovněž právo, aby za něj pojišťovna zaplatila částku, kterou je pojištěny jako vlastník pozemní komunikace povinen uhradit z důvodu ručení za splnění povinnosti k náhradě škody za správce této komunikace. Tato úhrada bude poskytnuta pouze v rozsahu, v jakém by vzniklo právo na pojistné plněni v případě, že by pojištěny nepoužil služeb správce a předmětnou škodu či ujmu by způsobil sám.
9 Jestliže pojištěný, jeho zmocněnec, zaměstnanec nebo pomocník způsobili škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení po požití alkoholu nebo po požití či aplikaci jiných omamných, psychotropních či návykových látek, má pojišťovna proti pojištěnému právo na přiměřenou náhradu toho, co za něj plnila, a to až do výše poskytnutého pojistného plnění.
8.40.014 01.2020 v01
VPPMO-P-01/2020 | 21
obsah
Článek 27 Hranice pojistného plnění, limity a sublimity pojistného plnění Článek 30 Výklad pojmů
1 Horní hranicí pojistného plnění je limit pojistného plnění. Limit pojistného plnění se ujednává v pojistné smlouvě na návrh pojistníka.
2 Celkové pojistné plnění z jedné škodní události nesmí přesáhnout limit pojist- ného plnění ujednaný v pojistné smlouvě. To platí i pro součet všech pojistných plnění z více časově spolu souvisejících událostí, které vyplývají přímo nebo nepřímo ze stejného zdroje, příčiny, události, okolnosti, závady či jiného ne- bezpečí (dále jen „sériová škodní událost“). Pro vznik sériové škodní události je rozhodný vznik první škodní události v sérii.
3 V pojistné smlouvě mohou být na návrh pojistníka v rámci limitu pojistného plnění ujednány sublimity pojistného plnění pro jednotlivá pojistná nebezpečí.
4 Pokud jsou v pojistné smlouvě v souladu s článkem 22 bodu 3 ve VPPMO-P ujednány jiné předpoklady vzniku práva na pojistné plnění, nesmí celkové po- jistné plnění z jedné škodní události přesáhnout limit pojistného plnění, který byl v pojistné smlouvě ujednán pro pojistný rok, ve kterém bylo pojištěnému poprvé doručeno písemné uplatnění práva poškozeného na náhradu škody nebo újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení. Pro sériovou škodní událost platí, že pojistné plnění ze všech událostí v sérii nesmí přesáhnout limit nebo sublimit pojistného plnění, který byl v pojistné smlouvě stanoven pro pojistný rok, ve kterém bylo pojištěnému poprvé doručeno písemné uplatnění práva poškozeného na náhradu škody nebo újmy při ublížení na zdraví nebo usmr- cení vyplývajícího z první události v sérii.
5 Celkové pojistné plnění z jedné škodní události, které je poskytováno z důvodu pojistného nebezpečí omezeného sublimitem pojistného plnění, nesmí přesáh- nout tento ujednaný sublimit pojistného plnění. To platí i pro pojistné plnění ze sériové škodní události.
6 Pojistná plnění vyplacená ze škodních událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nesmí přesáhnout dvojnásobek limitu nebo sublimitu pojistné- ho plnění ujednaného v pojistné smlouvě pro sjednaná pojistná nebezpečí.
7 V těchto VPPMO-P může být stanoven nebo v pojistné smlouvě může být ujednán roční limit, popř. sublimit pojistného plnění jako horní hranice pojistné- ho plnění, kterou nesmí přesáhnout pojistná plnění ze všech škodních, resp. sériových škodních událostí nastalých v jednom pojistném roce.
Článek 28 Zachraňovací náklady
1 Pojišťovna nad ujednaný limit nebo sublimit pojistného plnění nahradí:
a náklady, které pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba účelně vynaložili při odvracení bezprostředně hrozící pojistné události nebo na zmírnění následků již nastalé pojistné události;
b škodu, kterou pojistník v souvislosti s touto činností utrpěl.
2 Pojišťovna poskytne náhradu těchto nákladů nejvýše do 10 % limitu nebo sublimitu ujednaného v pojistné smlouvě pro pojistné nebezpečí, kterého se zachraňovací náklady týkají. Zachraňovací náklady na záchranu života nebo zdraví osob nahradí pojišťovna nejvýše do 30 % limitu nebo sublimitu pojistné- ho plnění pro pojistné nebezpečí, kterého se zachraňovací náklady týkají.
3 V případě, že pojistník utrpěl v souvislosti s vynakládáním zachraňovacích ná- kladů škodu, pojišťovna poskytne náhradu za tuto škodu nejvýše v částce 100 000 Kč.
4 Pojišťovna má povinnost nahradit v plné výši náklady vynaložené s jejím sou- hlasem.
Článek 29 Spoluúčast
Pojištěný se podílí na pojistném plnění z každé škodní události částkou ujednanou v pojistné smlouvě jako spoluúčast. Na pojistném plnění ze sériové škodní události se pojištěný podílí spoluúčastí jen jednou, bez ohledu na počet škodních událostí v sérii. Je-li v rámci jedné škodní události plněno z více pojistných nebezpečí, podílí se pojištěný na pojistném plnění ze škodní události nejvyšší ujednanou spoluúčastí.
Odcizením se rozumí přivlastnění si cizí věci, její části nebo jejího příslušenství krádeží nebo loupeží (loupežným přepadením).
1
2
Opotřebením věci se rozumí přirozený úbytek hodnoty věci způsobený stár- nutím, užíváním, zanedbáním údržby apod.
3
Poddolováním se rozumí lidská činnost spočívající v hloubení podzemních štol, šachet, tunelů a obdobných podzemních staveb.
4
Poškozením se rozumí změna stavu věci, kterou je objektivně možné odstra- nit opravou, nebo taková změna stavu věci, kterou objektivně není možné od- stranit opravou, přesto však je věc použitelná k původnímu účelu.
5
Sesedáním půdy se rozumí klesání zemského povrchu směrem do centra Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti.
6
Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zeminy se rozumí klesání zemského povrchu v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti.
7
8
Škoda či újma je způsobena úmyslně, jestliže byla způsobena úmyslným konáním nebo úmyslným opomenutím, ze svévole, lsti nebo škodolibosti, kte- ré lze přičíst pojištěnému, jeho zaměstnanci, jeho statutárnímu zástupci nebo kompetentnímu řídícímu pracovníkovi, nebo jednáním, o kterém tyto osoby věděly. Při dodávkách věcí nebo při dodávkách prací je škoda či újma způso- bena úmyslně také tehdy, když pojištěný, jeho statutární zástupce nebo kom- petentní řídící pracovník věděli o závadách věcí nebo služeb. Škoda či újma je způsobena úmyslně také tehdy, jestliže původ škody či újmy spočívá v tom, že pojištěný, jeho statutární zástupce nebo kompetentní řídící pracovník nebo fyzická nebo právnická osoba pro pojištěného činná, zmocněnec, zaměstna- nec nebo pomocník úmyslně nedodrželi právní předpisy a závazné normy pro výrobu, prodej a distribuci výrobku, nebo že fyzická nebo právnická osoba pro pojištěného činná úmyslně nedodržela instrukce a pokyny pojištěného, jeho statutárního zástupce nebo kompetentního řídícího pracovníka.
Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má hmotnou movitou věc ve své moci a má možnost užívat její užitné vlastnosti.
9
Za osobu, která je ve významném vztahu k pojištěnému, se považuje:
a manžel, registrovaný partner, sourozenec, příbuzný v řadě přímé, osoba žijí- cí s pojištěným ve společné domácnosti, člen rodiny zúčastněný na provozu rodinného závodu;
b společník pojištěného nebo osoba, která vykonává činnost společně s po- jištěným na základě smlouvy o sdružení, smlouvy o společnosti, její manžel, registrovaný partner, sourozenec či příbuzný v řadě přímé nebo osoba, která žije se společníkem ve společné domácnosti;
c subjekt, ve kterém má pojištěný nebo osoba uvedená v písm. a a b tohoto bodu, většinovou majetkovou účast; v případě, že v dotčeném podnikatel- ském subjektu má majetkovou účast více těchto osob současně, je rozho- dující součet jejich majetkových účastí;
d subjekt, který má většinovou majetkovou účast v podnikatelském subjektu, který je pojištěným z tohoto pojištění.
10
Zničením věci se rozumí změna stavu věci, kterou objektivně není možné odstranit opravou, a proto věc již nelze dále používat k původnímu účelu.
11
Ztrátou věci se rozumí stav, k němuž došlo bez prokazatelného násilného překonání ochranného zabezpečení zabraňujícímu odcizení nebo bez jiného násilného jednání, kdy pojištěný nebo poškozený nezávisle na své vůli pozbyl možnost s hmotnou movitou věcí nakládat.
12
Životním prostředím se rozumí vše, co vytváří přirozené podmínky existen- ce organismů včetně člověka a je předpokladem jejich dalšího vývoje. Jeho složkami jsou zejména ovzduší, voda, horniny, půda, organismy, ekosystémy a energie.
22 | VPPMO-P-01/2020
8.40.014 01.2020 v01
obsah
Poznámky
23
POZNÁMKY
8.40.014 01.2020 v01
Poznámky | 23
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění staveb DPPSP-P-01/2020
Pojištění podnikatele a právnických osob
Obsah
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Pojistná nebezpečí
Článek 3 Předmět pojištění, pojistná hodnota Článek 4 Další výluky z pojištění
Článek 5 Pojistné plnění
Článek 6 Další povinnosti z pojištění Článek 7 Výklad pojmů
ČLÁNEK 1 Úvodní ustanovení
Tyto Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění staveb DPPSP-P-01/2020 (dále jen „DPPSP-P“) doplňují ustanovení Všeobecných pojistných podmínek pro po- jištění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020 (dále jen „VPPMO-P“) a jsou účinné od 1. 1. 2020.
ČLÁNEK 2 Pojistná nebezpečí
1 Pojištění lze sjednat pro tato pojistná nebezpečí:
a požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, jeho části nebo jeho ná- kladu;
b povodeň nebo záplava;
c vichřice nebo krupobití;
d sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněho- vých lavin;
e pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů;
f tíha sněhu nebo námrazy;
g zemětřesení;
h voda vytékající z vodovodních zařízení;
i zamrzání vody ve vodovodním potrubí. Pojištění lze dále sjednat pro pojistná nebezpečí:
j úmyslné poškození nebo úmyslné zničení;
k odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží.
ČLÁNEK 3 Předmět pojištění, pojistná hodnota
1 Pro účely těchto DPPSP-P jsou předmětem pojištění stavby nebo náklady na opravu stavebních součástí nebo jiné ujednané náklady (dále též „předmět pojištění“), uvedené v pojistné smlouvě pod položkami.
2 Není-li v těchto DPPSP-P dále uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojistnou hodnotou předmětu pojištění je jeho nová cena.
ČLÁNEK 4 Další výluky z pojištění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na:
a vybavení budov a jiných staveb;
b venkovní úpravy;
c umělecká, uměleckořemeslná nebo historická díla, která jsou součástí či příslušenstvím pojištěné stavby (sochy, plastiky, fresky, řezby);
d stavby na vodních tocích a korytech, rybníky, nádrže všeho druhu;
e movité stavby, přetlakové haly, stany;
f sítě technického vybavení, podzemní stavby;
g dřevostavby, stavby použité ke skladování sena nebo slámy;
h rozestavěné stavby, dočasné stavby, opuštěné stavby;
i fotovoltaické elektrárny;
j pozemky včetně jejich příslušenství, živé rostliny a porosty;
2 Na stavby uvedené v bodu 1 tohoto článku se pojištění vztahuje, jsou-li v po- jistné smlouvě uvedeny jednotlivě;
3 Pojištění se dále nevztahuje na stavby provozované v době vzniku škodné události v rozporu s obecně platnými právními předpisy.
4 V návaznosti na výklad pojmů pojistných nebezpečí ve VPPMO-P dále platí, že pro účely těchto DPPSP-P:
a Požárem není žhnutí nebo doutnání s omezeným přístupem kyslíku ani působení užitkového ohně a jeho tepla ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo zařízení, pokud se plamen vzniklý zkratem dále vlastní silou nerozšířil.
b Výbuchem není prudké vyrovnání podtlaku (imploze) ani aerodynamický třesk způsobený provozem letadla. Výbuchem dále není pozvolná reakce s konstantním průběhem či minimální změnou její rychlosti (např. vypěnění a podobné případy). Pro účely pojištění výbuchem není reakce ve spalo- vacím prostoru motorů, v hlavních střelných zbraní, ani v jiných zařízeních, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá.
c Přímým úderem blesku není působení přepětí, které vzniklo v souvislosti s nepřímým úderem blesku nebo z jiné příčiny, na elektrické nebo elektro- nické přístroje, spotřebiče, elektrické stroje a motory, elektronické prvky a elektrotechnické součástky nebo na podobné předměty pojištění nebo jejich součásti.
d Vichřicí není poškození nebo zničení předmětu pojištění, jestliže škoda nastala přímo nebo nepřímo:
d.a v souvislosti s tím, že budova byla bez oken, dveří či s odstraněnou, neúplnou nebo provizorně provedenou střešní krytinou (fólie, lepenka) nebo v souvislosti s tím, že na budově byly prováděny stavební práce;
d.b v důsledku zchátralých, shnilých nebo jinak poškozených střešních konstrukcí;
d.c vniknutím deště, krup, sněhu nebo nečistot nezavřenými okny nebo jinými otvory, pokud tyto otvory nevznikly působením vichřice.
e Krupobitím není poškození nebo zničení předmětu pojištění, jestliže ško- da nastala přímo nebo nepřímo:
e.a v souvislosti s tím, že budova byla bez oken, dveří či s odstraněnou, neúplnou nebo provizorně provedenou střešní krytinou (fólie, lepenka) nebo v souvislosti s tím, že na budově byly prováděny stavební práce;
e.b v důsledku zchátralých, shnilých nebo jinak poškozených střešních konstrukcí;
e.c vniknutím deště, krup, sněhu nebo nečistot nezavřenými okny nebo jinými otvory, pokud tyto otvory nevznikly působením krupobití.
f Sesouváním půdy není sesuv v důsledku lidské činnosti (zásahu člověka do díla přírody) např. průmyslovým, dopravním nebo stavebním provo- zem, ať již probíhajícím, nebo v minulosti ukončeným. Sesouváním půdy není pomalý (plíživý) svahový pohyb charakteru ploužení ani klesání zem- ského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti.
Stavebním provozem se rozumí podkopání nebo podříznutí smykových ploch svahů nebo zatížení hornin na svazích násypy, haldami, navážkami nebo stavbami.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění sesuvem půdy se nepo- važuje takové jeho poškození nebo zničení, k němuž došlo přímo nebo nepřímo v důsledku objemových změn základové půdy v důsledku jejího promrzání nebo sesychání nebo se změnou její únosnosti v důsledku pod- máčení, aniž by došlo k porušení rovnováhy svahu.
g Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů nejsou případy, kdy:
g.a tyto předměty jsou součástí poškozeného nebo zničeného předmětu pojištění;
g.b k poškození nebo zničení došlo přímo nebo nepřímo vrženými, hoze- nými, vystřelenými nebo létajícími předměty nebo objekty.
h Tíhou sněhu nebo námrazy není poškození nebo zničení předmětu po- jištění, k němuž došlo přímo nebo nepřímo:
h.a v důsledku zchátralé, shnilé nebo jinak poškozené střešní krytiny, nos- né nebo ostatní konstrukce střechy;
h.b destruktivním působením rozpínavosti ledu nebo námrazy.
i Vodou vytékající z vodovodních zařízení není:
i.a voda vystupující z odpadních potrubí a kanalizace v důsledku zvýšené hladiny spodní vody, záplav, povodní a nahromaděných vod z atmo- sférických srážek;
i.b voda uniklá při užívání zdravotechnického vybavení;
i.c voda vytékající ze zařízení pro čištění, mytí, zavlažování, zvlhčování, napájení, z fontán, kašen a vodotrysků;
i.d voda unikající z akvárií, nadzemních bazénů a otevřených nádrží vše- ho druhu;
i.e voda unikající z neuzavřených uzavíracích armatur (např. ventilů, ko- houtů);
i.f voda unikající z vodovodních zařízení v důsledku jejich tlakových zkoušek, oprav nebo úprav těchto zařízení nebo staveb.
j Úmyslným poškozením nebo zničením není:
j.a poškození nebo zničení stavebních součástí v souvislosti s odcizením nebo pokusem o něj;
8.40.017 01.2020 v01
| 1
j.b úmyslné poškození nebo zničení předmětu pojištění požárem, výbu- chem nebo vodou vytékající z vodovodních zařízení;
j.c poškození nebo zničení předmětu pojištění znečištěním nebo poškrá- báním, pokud pachatel nebyl zjištěn.
k Zřícením skal nebo zemin není zřícení v důsledku lidské činnosti (zásahu člověka do díla přírody) např. průmyslovým, dopravním nebo stavebním provozem, ať již probíhajícím, nebo v minulosti ukončeným.
Stavebním provozem se rozumí podkopání svahů, podříznutí smykových ploch svahů nebo zatížení hornin na svazích násypy, haldami, navážkami nebo stavbami.
ČLÁNEK 5 Pojistné plnění
1 Pokud není dále uvedeno jinak, pojišťovna poskytne pojistné plnění ve smyslu příslušných ustanovení VPPMO-P.
2 Pokud bylo pojištění sjednáno na novou cenu, avšak bezprostředně před vzni- kem pojistné události byla časová cena předmětu pojištění nižší než 30 % jeho nové ceny, pojišťovna poskytne pojistné plnění jako při pojištění na časovou cenu ve smyslu VPPMO-P.
3 Má-li pojišťovna poskytnout plnění z pojištění na novou cenu a oprávněná oso- ba do 3 let po vzniku pojistné události neprokáže, že předmět pojištění opravila, příp. místo něj pořídila nový, nebo prohlásí, že jeho opravu nebo jeho znovuzří- zení nebude provádět, je pojišťovna povinna plnit nejvýše do časové ceny po- stiženého předmětu pojištění v době bezprostředně před pojistnou událostí, snížené o časovou cenu jeho zbylé části.
4 Za umělecká, uměleckořemeslná nebo historická díla, která jsou součástí či příslušenstvím pojištěné stavby, poskytne pojišťovna pojistné plnění až do výše odpovídající nákladům na opravu nebo znovupořízení běžného stavebně funkč- ního prvku pojištěné stavby plnícího stejnou funkci.
5 Bylo-li sjednáno pojištění nákladů na opravu poškozeného nebo znovupořízení zničeného uměleckého nebo umělecko-řemeslného díla, které je stavební sou- částí pojištěné budovy nebo jiné pojištěné stavby (dále jen „dílo“), vzniká opráv- něné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila, bylo-li toto dílo pojistnou událostí: a poškozeno – vynaložené přiměřené náklady na jeho uvedení do stavu bez-
prostředně před pojistnou událostí;
b zničeno nebo odcizeno – vynaložené přiměřené náklady na zhotovení jeho umělecké nebo umělecko-řemeslné kopie. Nelze-li dílo uvést do stavu bez- prostředně před pojistnou událostí nebo nelze-li kopii díla zhotovit, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila cenu díla zjištěnou podle znaleckého posudku sníženou o cenu případných zbytků díla, nejvýše však pro tato díla stanovenou pojistnou částku nebo částku sjednaného limitu plnění, přičemž pojišťovna vyplatí nižší z uvedených částek.
6 Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za zmenšení nebo ztrátu umělec- ké nebo historické hodnoty pojištěné stavby nebo její části v důsledku pojistné události.
7 Je-li předmětem pojištění stavba, poskytne pojišťovna pojistné plnění z pojištění odcizení krádeží vloupáním i za poškození stavby, ke kterému došlo v příčinné souvislosti s odcizením součástí stavby nebo pokusem o něj.
8 Pojišťovna poskytne pojistné plnění také v těch případech, pokud byl předmět pojištění ztracen v příčinné souvislosti s tím, že v místě pojištění nastalo a na předmět pojištění bezprostředně působilo některé ze sjednaných pojistných nebezpečí uvedených v článku 2 bodu 1 písm. a, b, d, e, f, g nebo h těchto DPPSP-P.
9 Při výpočtu pojistného plnění není brán zřetel na znehodnocení celku (kterým se rozumí jednotlivě určený předmět pojištění nebo soubor), ale pouze na poško- zení, zničení, odcizení nebo ztrátu jeho části, postižené pojistnou událostí.
10 Pokud je předmět pojištění ke dni, kdy došlo k pojistné události, předmětem
spoluvlastnictví a pojištěný je oprávněnou osobou, mají právo na vyplacení po- jistného plnění její jednotliví spoluvlastníci (pojištění), a to v poměru jejich spolu- vlastnických podílů ke dni, v němž došlo k pojistné události.
ČLÁNEK 6 Další povinnosti z pojištění
Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba má povinnost zajistit údržbu vodovod- ního zařízení a dále zajistit, aby vodovodní zařízení v nepoužívaných stavbách, jsou-li jím vybaveny, byla vyprázdněna a udržována vyprázdněná a přívody vody byly řádně uzavřeny.
ČLÁNEK 7 Výklad pojmů
Výklad pojmů uvedený ve VPPMO-P se doplňuje takto:
1 Budovou se rozumí stavba spojená se zemí pevným základem, která je vhod- ná k pobytu osob, zvířat nebo k umístění věcí, svým uspořádáním jim posky- tuje ochranu před povětrnostními vlivy a je dostatečně odolná a pevná.
Bytovým domem se rozumí budova se čtyřmi a více samostatnými bytovými jednotkami, ve které převažuje funkce bydlení. Za bytový dům se považuje rovněž sekce bytového domu se samostatným vchodem, pokud je jí přidě- leno samostatné číslo popisné a je tak stavebně a technicky uspořádána, že může samostatně plnit funkci bytového domu.
2
Dočasnou stavbou se rozumí stavba, u níž orgán státní správy předem ča- sově omezil její dobu trvání (např. stavba zařízení staveniště).
3
Dřevostavbou se rozumí stavba, jejíž nosnou konstrukci tvoří prvky ze dřeva nebo na bázi dřeva příp. jiných organických materiálů (např. konstrukční des- ky nebo sendvičové panely obsahující dřevěné třísky, piliny, pazdeří).
4
5
Jinou stavbou se rozumí stavba spojená se zemí pevným základem, která není budovou, venkovní úpravou ani stavbou na vodním toku nebo korytu. Movitou stavbou se rozumí stavba, která není spojena se zemí pevným zá- kladem.
6
Opuštěnou se rozumí v době vzniku škodné události provozně nevyužívaná stavba, nezabezpečená proti neoprávněným osobám.
7
Podzemní stavbou se rozumí stavba mající celý svůj objem pod úrovní při- lehlého terénu, např. energetické kanály, kolektory, revizní a armaturní šachti- ce, tunely, štoly, šachty, vrty, studny, sklepy, žumpy, drenáže, podzemní gará- že, stavby pro úkryt osob.
8
Provozuschopností stavby se rozumí její způsobilost k užívání ve smyslu příslušných technických a právních předpisů.
9
Rozestavěnou stavbou se rozumí stavba, která není způsobilá k užívání ve smyslu příslušných technických a právních předpisů.
10
Sítěmi technického vybavení se rozumí vnější kabelová a trubní vedení energií (např. elektrické, tepelné), produktů (např. vody, plynu, ropy), odpadů (např. odpadních vod), dat a telekomunikací příp. jiná, včetně podpůrných konstrukcí, zařízení a armatur.
11
Součástí budovy nebo jiné stavby se rozumí předmět, sloužící stavbě a s ní pevně spojený, který nemůže být oddělen bez současného znehodnocení stavby, zejm. základy, svislé nosné konstrukce, stropy, střešní konstrukce, krytiny střech, klempířské konstrukce, vnitřní a vnější povrchy (omítky), ob- klady, schody, dveře, vrata, okna, povrchy podlah, vytápění, vnitřní elektro- instalace, osvětlení, bleskosvody, vnitřní potrubní rozvody (voda, kanalizace, plyn, hašení aj.), zdravotechnické vybavení, stabilní hasicí zařízení (např. sprin- klerová), hydranty (bez hadic a proudnic), zařízení pro ohřev vody, sdělovací a datové rozvody, systémy EZS vč. kamer těchto systémů, systémy EPS, okenice, mříže, žaluzie, markýzy, slunolamy, světlovody, vzduchotechnická a klimatizační zařízení, zařízení k využití odpadního tepla (rekuperační zařízení), zabudované trezory, fototermické kolektory, antény, osobní výtahy, eskalátory, jeřábové dráhy. Technologické nebo jiné zařízení je součástí stavby jen tehdy, pokud s ní tvoří nedělitelný funkční celek, je do ní zabudováno a stavba bez něj není provozuschopná, nebo pokud toto zařízení zajišťuje stabilitu stavby.
12 Stavbou se rozumí budova nebo jiná stavba.
13 Stavbami na vodních tocích a korytech se rozumí mosty, propustky, lávky, hráze, nádrže a další stavby, které tvoří konstrukci průtočného profilu toku nebo do tohoto profilu zasahují.
14
Technologickým zařízením se rozumí strojní zařízení, zabezpečující ucelený dílčí technologický proces, který může být výrobní (výsledkem procesu je vý- robek), pomocný výrobní (např. výroba energií), obslužný výrobní (např. dopra- va), nevýrobní (např. zařízení pro zdravotnictví, školství, laboratoře, zkušebny, opravny) nebo doplňkový (např. rozvod kapalin, plynů, elektrické energie).
15
Venkovní úpravou se rozumí přípojky kabelových a trubních rozvodů připo- jené na veřejné sítě, zpevněné plochy, obrubníky, rigoly, opěrné zdi, venkovní schody, ploty, zemní sklepy, hnojiště, pískoviště, pařeniště, skleníky, venkov- ní bazény, samostatně stojící komíny, stožáry, lávky, pergoly, zimní zahrady a drobná zahradní architektura.
16
17
Vybavením budov a jiných staveb se rozumí hmotné movité věci umístěné uvnitř stavby a sloužící jejímu provozu jako např. zabudovaný nábytek, vyba- vení kuchyní, prádelen, zařízení jako jsou chladničky, pračky, myčky, sušičky, mandly, vířivky (whirlpool), drtiče odpadků, doplňkové tepelné zdroje, telefonní ústředny vč. koncových zařízení (telefon. přístrojů, faxů aj.), televizní okruhy CCTV, systémy kontroly průchodu osob, pochůzkové systémy, centrální vy- savače, závlahové systémy. Vybavením budov a jiných staveb jsou i techno- logická zařízení, s výjimkou případů, kdy tato zařízení jsou součástí budovy nebo jiné stavby.
Zamrzáním vody ve vodovodním potrubí se rozumí působení zamrznuté vody:
– v pojištěném potrubí určeném k zásobování budovy pitnou a užitkovou vodou nebo k odvodu odpadních vod,
– v pojištěném potrubí topného systému budovy včetně otopných těles a armatur,
s následkem jejich destrukce (roztržení, lom), pokud spolupůsobící příčinou destrukce nebylo opotřebení nebo koroze.
18
Znečištěním se rozumí nanesení cizí látky (např. barvy) na předmět pojištění.
2 | DPPSP-P-01/2020 8.40.017 01.2020 v01
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění movitých věcí DPPMP-P-01/2020
Pojištění podnikatele a právnických osob
Obsah
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Pojistná nebezpečí
Článek 3 Předmět pojištění, pojistná hodnota Článek 4 Další výluky z pojištění
Článek 5 Pojistné plnění Článek 6 Limity plnění
Článek 7 Další povinnosti z pojištění Článek 8 Výklad pojmů
TABULKA č. 1 Stupně zabezpečení a limity plnění
ČLÁNEK 1 Úvodní ustanovení
Tyto Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění movitých věcí DPPMP-P-01/2020 (dále jen „DPPMP-P“) doplňují ustanovení Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020 (dále jen „VPPMO-P“) a jsou účinné od 1. 1. 2020.
ČLÁNEK 2 Pojistná nebezpečí
1 Pojištění lze sjednat pro tato pojistná nebezpečí:
a požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, případně jeho části nebo nákladu;
b povodeň nebo záplava;
c vichřice nebo krupobití;
d sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněho- vých lavin;
e pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů;
f tíha sněhu nebo námrazy;
g zemětřesení;
h voda vytékající z vodovodních zařízení. Pojištění lze dále sjednat pro pojistná nebezpečí:
i odcizení krádeží vloupáním nebo loupeží;
j úmyslné poškození nebo úmyslné zničení.
ČLÁNEK 3 Předmět pojištění, pojistná hodnota
1 Pro účely těchto DPPMP-P jsou předmětem pojištění hmotné movité věci, které slouží pojištěnému uvedenému v pojistné smlouvě k jeho podnikatelské činnosti a jsou uvedeny pod položkami v pojistné smlouvě (dále též „předmět pojištění“).
2 Není-li v těchto DPPMP-P dále uvedeno nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojistnou hodnotou předmětu pojištění je:
a nová cena pro předmět pojištění vlastní nebo cizí po právu užívaný na základě písemné smlouvy, není-li uveden pod písm. c tohoto bodu;
b časová cena pro předmět pojištění cizí, převzatý na základě smlouvy o pracích nebo výkonech, není-li uveden pod písm. c tohoto bodu;
c obvyklá cena pro předmět pojištění vlastní nebo cizí, který je specifikován v článku 4 bodu 1 písm. j těchto DPPMP-P nebo v pojistné smlouvě.
ČLÁNEK 4 Další výluky z pojištění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na:
a platné tuzemské i cizozemské státovky, bankovky a oběžné mince v hoto- vosti (dále jen peníze);
b drahé kovy a předměty z nich vyrobené, nezasazené perly a drahokamy;
c vkladní a šekové knížky, platební nebo kreditní karty, jiné obdobné doku- menty, cenné papíry a ceniny;
d písemnosti, obchodní knihy, kartotéky, výkresy, plány, projekty, jakékoliv nosiče dat a záznamy na nich, pokud nejsou vedeny jako zásoby;
e vzorky, názorné modely, prototypy a výstavní exponáty;
f automaty a terminály pro příjem nebo výdej peněz, cenin, zboží apod., včetně jejich obsahu;
g silniční, zvláštní, přípojná a drážní vozidla; h letadla a zařízení pro létání všeho druhu; i lodě a jiná plavidla všeho druhu;
j věci zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnosti, umělecké předmě- ty a sbírky;
k seno, sláma, živé rostliny a porosty;
l zvířata;
a to ani v případě, že je pojištěn soubor, do kterého by výše uvedené věci jinak svou povahou patřily.
2 V návaznosti na výklad pojmů pojistných nebezpečí ve VPPMO-P dále platí, že pro účely těchto DPPMP-P:
a Požárem není žhnutí nebo doutnání s omezeným přístupem kyslíku ani působení užitkového ohně a jeho tepla ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo zařízení, pokud se plamen vzniklý zkratem dále vlastní silou nerozšířil.
b Výbuchem není prudké vyrovnání podtlaku (imploze) ani aerodynamický třesk způsobený provozem letadla. Výbuchem dále není pozvolná reakce s konstantním průběhem či minimální změnou její rychlosti (např. vypěnění a podobné případy). Pro účely pojištění výbuchem není reakce ve spalo- vacím prostoru motorů, v hlavních střelných zbraní, ani v jiných zařízeních, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá.
c Přímým úderem blesku není působení přepětí, které vzniklo v souvislosti s nepřímým úderem blesku nebo z jiné příčiny, na elektrické nebo elektro- nické přístroje, spotřebiče, elektrické stroje a motory, elektronické prvky a elektrotechnické součástky nebo na podobné předměty pojištění nebo jejich součásti.
d Vichřicí není poškození nebo zničení předmětu pojištění, jestliže škoda nastala přímo nebo nepřímo:
d.a v souvislosti s tím, že budova byla bez oken, dveří či s odstraněnou, neúplnou nebo provizorně provedenou střešní krytinou (fólie, lepenka apod.) nebo v souvislosti s tím, že na budově byly prováděny stavební práce;
d.b v důsledku zchátralých, shnilých nebo jinak poškozených střešních konstrukcí;
d.c vniknutím deště, krup, sněhu nebo nečistot nezavřenými okny nebo jinými otvory, pokud tyto otvory nevznikly působením vichřice;
d.d na silničních nebo zvláštních vozidlech nalézajících se na volném pro- stranství a dále na předmětech pojištění nalézajících se na volném prostranství, které nejsou výrobcem nebo svoji povahou určeny k ven- kovnímu použití nebo uskladnění, nejsou odolné proti poškození nebo zničení normálními atmosférickými podmínkami, s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
e Krupobitím není poškození nebo zničení předmětu pojištění, jestliže ško- da nastala přímo nebo nepřímo:
e.a v souvislosti s tím, že budova byla bez oken, dveří či s odstraněnou, neúplnou nebo provizorně provedenou střešní krytinou (fólie, lepenka apod.) nebo v souvislosti s tím, že na budově byly prováděny stavební práce;
e.b v důsledku zchátralých, shnilých nebo jinak poškozených střešních konstrukcí;
e.c vniknutím deště, krup, sněhu nebo nečistot nezavřenými okny nebo jinými otvory, pokud tyto otvory nevznikly působením krupobití;
e.d na silničních nebo zvláštních vozidlech nalézajících se na volném pro- stranství a dále na předmětech pojištění nalézajících se na volném prostranství, které nejsou výrobcem nebo svoji povahou určeny k ven- kovnímu použití nebo uskladnění, nejsou odolné proti poškození nebo zničení normálními atmosférickými podmínkami, s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
f Sesouváním půdy není sesuv v důsledku lidské činnosti (zásahu člověka do díla přírody) např. průmyslovým, dopravním nebo stavebním provozem, ať již probíhajícím, nebo v minulosti ukončeným. Sesouváním půdy není pomalý (plíživý) svahový pohyb charakteru ploužení ani klesání zemského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti.
Stavebním provozem se rozumí podkopání nebo podříznutí smykových ploch svahů nebo zatížení hornin na svazích násypy, haldami nebo navážkami.
Za poškození nebo zničení předmětu pojištění sesouváním půdy se ne- považuje takové jeho poškození nebo zničení, k němuž došlo přímo nebo nepřímo v důsledku objemových změn základové půdy v důsledku jejího promrzání nebo sesychání nebo se změnou její únosnosti v důsledku pod- máčení, aniž by došlo k porušení rovnováhy svahu.
g Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů nejsou případy, kdy:
g.a tyto předměty jsou součástí poškozeného předmětu pojištění nebo téhož souboru, jehož je poškozený předmět pojištění součástí;
8.40.016 01.2020 v01
Generali Česká pojišťovna a.s., Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka
B 1464, a je členem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS. Klientský servis: +420 241 114 114, P. O. BOX 305, 659 05 Brno, www.generaliceska.cz | 1
g.b k poškození došlo přímo nebo nepřímo vrženými, hozenými, vystřele- nými nebo létajícími předměty nebo objekty;
g.c škoda nastala na silničních nebo zvláštních vozidlech nalézajících se na volném prostranství a dále na předmětech pojištění nalézajících se na volném prostranství, které nejsou výrobcem nebo svoji povahou určeny k venkovnímu použití nebo uskladnění, nejsou odolné proti poškození nebo zničení normálními atmosférickými podmínkami, s ni- miž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
h Tíhou sněhu nebo námrazy není poškození nebo zničení předmětu po- jištění, k němuž došlo přímo nebo nepřímo:
h.a v důsledku zchátralé, shnilé nebo jinak poškozené střešní krytiny, nos- né nebo ostatní konstrukce střechy;
h.b destruktivním působením rozpínavosti ledu nebo námrazy;
h.c na silničních nebo zvláštních vozidlech nalézajících se na volném prostranství a dále na předmětech pojištění nalézajících se na vol- ném prostranství, které nejsou výrobcem nebo svoji povahou určeny k venkovnímu použití nebo uskladnění, nejsou odolné proti poškození nebo zničení normálními atmosférickými podmínkami, s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
i Vodou vytékající z vodovodních zařízení není:
i.a voda vystupující z odpadních potrubí a kanalizace v důsledku zvýšené hladiny spodní vody, záplav, povodní a nahromaděných vod z atmo- sférických srážek;
i.b voda uniklá při užívání zdravotechnické vybavení;
i.c voda vytékající ze zařízení pro čištění, mytí, zavlažování, zvlhčování, napájení, z fontán, kašen a vodotrysků;
i.d voda unikající z akvárií, nadzemních bazénů a otevřených nádrží vše- ho druhu;
i.e voda unikající z neuzavřených uzavíracích armatur (např. ventilů, ko- houtů);
i.f voda unikající z vodovodních zařízení v důsledku jejich tlakových zkoušek, oprav nebo úprav těchto zařízení nebo staveb.
j Krádeží vloupáním není přivlastnění si předmětu pojištění, jeho části nebo jeho příslušenství v případech, kdy ke vniknutí do uzamčeného mís- ta pojištění došlo nezjištěným způsobem (např. beze stop násilí, použitím shodného klíče).
k Úmyslným poškozením nebo zničením není:
k.a poškození nebo zničení stavebních součástí v souvislosti s odcizením nebo pokusem o něj;
k.b úmyslné poškození nebo zničení předmětu pojištění požárem, výbu- chem nebo vodou vytékající z vodovodních zařízení.
l Zřícením skal nebo zemin není zřícení v důsledku lidské činnosti (zásahu člověka do díla přírody) např. průmyslovým, dopravním nebo stavebním provozem, ať již probíhajícím, nebo v minulosti ukončeným.
Stavebním provozem se rozumí podkopání svahů, podříznutí smykových ploch svahů nebo zatížení hornin na svazích násypy, haldami, navážkami nebo stavbami.
ČLÁNEK 5 Pojistné plnění
1 Pokud není dále uvedeno jinak, pojišťovna poskytne pojistné plnění ve smyslu příslušných ustanovení VPPMO-P.
2 Pokud bylo pojištění sjednáno na novou cenu avšak bezprostředně před vznikem pojistné události byla časová cena předmětu pojištění nižší než 30 % jeho nové ceny, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila:
a za poškozený předmět pojištění částku odpovídající přiměřeným nákla- dům na jeho opravu s tím, že pojišťovna poskytne náklady na opravu nejvýše do časové ceny předmětu pojištění v době bezprostředně před pojistnou událostí snížené o časovou cenu zbytků nahrazovaných částí;
b za zničený, odcizený nebo ztracený předmět pojištění částku odpovídající jeho časové ceně. Takto stanovenou částku sníží pojišťovna o časovou cenu jeho zbylé části.
3 Má-li pojišťovna poskytnout plnění z pojištění na novou cenu a oprávněná osoba do 3 let po vzniku pojistné události neprokáže, že předmět pojištění opravila, příp. místo něj pořídila nový, nebo prohlásí, že jeho opravu nebo znovuzřízení nebude provádět, je pojišťovna povinna plnit nejvýše do časové ceny postiženého předmětu pojištění v době bezprostředně před pojistnou událostí, snížené o časovou cenu jeho zbylé části.
4 Byly-li pojistnou událostí postiženy zásoby, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila:
a v případě poškození zásob částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo úpravu;
b v případě znehodnocení zásob rozdíl mezi jejich pojistnou hodnotou v době bezprostředně před pojistnou událostí a cenou, kterou by opráv- něná osoba obdržela jejich prodejem bezprostředně po pojistné události;
c v případě zničení, odcizení nebo ztráty zásob, které oprávněná osoba vyrobila, částku odpovídající přiměřeným nákladům, které bylo nutno vynaložit na jejich výrobu nebo jde-li o zásoby, které oprávněná osoba nevyrobila, částku odpovídající nákladům na jejich nové pořízení v době bezprostředně před pojistnou událostí. Takto stanovenou částku sníží po- jišťovna o cenu případných zbytků;
d pojistné plnění stanovené dle písm. a až c tohoto bodu je omezeno část- kou, kterou by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob v době bez- prostředně před pojistnou událostí.
5
6
Byly-li pojistnou událostí poškozeny, zničeny, odcizeny nebo ztraceny věci zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnosti včetně starožitného nábyt- ku, umělecké předměty, věci sběratelského zájmu, drahé kovy a předměty z nich vyrobené, nezasazené perly a drahokamy, kůže, kožešiny a výrobky z nich a hudební nástroje, vzniká oprávněné osobě právo, pokud není dále stanoveno jinak, aby jí pojišťovna vyplatila částku odpovídající nákladům na uvedení do původního stavu nebo částku odpovídající nákladům na zhoto- vení umělecké či uměleckořemeslné kopie, nejvýše však obvyklou cenu věci v okamžiku vzniku pojistné události. Nelze-li věc (věci) uvést do původního stavu nebo nelze-li zhotovit její (jejich) kopii, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila obvyklou cenu věci (věcí) v okamžiku vzniku pojistné události. Takto stanovenou částku sníží pojišťovna o cenu případných zbytků věci (věcí) nebo o cenu případných zbytků nahrazovaných částí věci při jejím poškození pojistnou událostí.
7
Byla-li zničena, odcizena nebo ztracena celá pojištěná sbírka, vzniká opráv- něné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila plnění stanovené ve smyslu bodu 5 tohoto článku. Byla-li zničena, odcizena nebo ztracena pouze část pojištěné sbírky nebo byla-li pojištěná sbírka poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila částku odpovídající nákladům na uve- dení do původního stavu nebo částku odpovídající nákladům na zhotovení umělecké nebo uměleckořemeslné kopie postižené části sbírky. Plnění pojiš- ťovny je však omezeno částkou stanovenou podle bodu 5 tohoto článku pro zničenou, odcizenou nebo ztracenou část pojištěné sbírky.
8
V případě poškození platných tuzemských i cizozemských státovek, ban- kovek a oběžných mincí v hotovosti (dále jen peníze) poskytne pojišťovna pojistné plnění podle hodnoty peněz po odečtení náhrady, kterou lze získat u banky ve smyslu právních předpisů upravujících poskytování náhrad za necelé a poškozené peníze. V případě zničení, odcizení nebo ztráty peněz poskytne pojišťovna pojistné plnění v hodnotě těchto zničených, odcizených nebo ztracených peněz.
9
Byly-li pojištěné šekové knížky, platební nebo kreditní karty, vkladové listy, cenné papíry a jiné podobné dokumenty poškozeny, zničeny, odcizeny nebo ztraceny, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila částku vy- naloženou na umoření uvedených dokumentů. Jestliže uvedené dokumenty byly v důsledku pojistné události neoprávněně užity, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila částku, o kterou se její majetek tímto neopráv- něným užitím zmenšil. Pojišťovna nehradí ušlé úroky a ostatní ušlé výnosy.
10
Byly-li pojištěné písemnosti, obchodní knihy, kartotéky, výkresy, plány, projek- ty, jakékoliv nosiče dat a záznamy na nich poškozeny, zničeny, odcizeny nebo ztraceny, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna vyplatila částku od- povídající přiměřeně vynaloženým nákladům na opravu u věcí poškozených nebo materiálovým nákladům na reprodukci u věcí zničených, odcizených nebo ztracených, od které odečte cenu zbytků poškozené nebo zničené věci. Pokud oprávněná osoba náklady na reprodukci nebo opravu nevyna- ložila, je pojišťovna povinna vyplatit pouze hodnotu materiálu vloženého do postižené věci.
11
Byly-li pojistnou událostí poškozeny, zničeny nebo odcizeny stavební součás- ti uvedené v pojistné smlouvě, poskytne pojišťovna pojistné plnění odpovída- jící přiměřeným nákladům na opravu poškozených stavebních součástí nebo náklad na znovupořízení zničených nebo odcizených stavebních součástí. Takto stanovenou částku sníží pojišťovna o cenu případných zbytků stavební součásti nebo o cenu případných zbytků nahrazovaných částí stavební sou- části při jejím poškození pojistnou událostí.
12
Z pojištění nákladů na opravu nebo znovupořízení poškozených nebo zniče- ných stavebních součástí, které tvoří vnitřní prostor pronajaté části budovy, poskytne pojišťovna rovněž pojistné plnění za poškození nebo zničení řád- ně instalovaných vodovodních potrubí, armatur a připojených topných těles (radiátorů) nebo odváděcího potrubí v rozsahu, v němž slouží výlučně pro pronajatou část budovy, za předpokladu, že je oprávněná osoba pořídila na vlastní náklad.
13
Pojišťovna poskytne pojistné plnění i v případech, kdy došlo k poškození nebo zničení předmětu pojištění, které nastalo jako bezprostřední následek poškození nebo zničení dosud bezvadných a funkčních stavebních součástí budov, ve kterých jsou umístěny předměty pojištění, působením pojistných nebezpečí uvedených v článku 2 bodu 1 písm. a až h těchto DPPMP-P. Pojišťovna poskytne pojistné plnění z pojištění odcizení i v případě, kdy byl předmět pojištění poškozen nebo zničen jednáním pachatele, které směřova- lo k jeho odcizení.
14 Pojišťovna poskytne pojistné plnění také v těch případech, pokud byl před- mět pojištění ztracen v příčinné souvislosti s tím, že v místě pojištění nastalo a na předmět pojištění bezprostředně působilo některé ze sjednaných pojist- ných nebezpečí uvedených v článku 2 bodu 1 písm. a, b, d, e, f, g nebo h těchto DPPMP-P.
15 Při výpočtu pojistného plnění není brán zřetel na znehodnocení celku (kterým se rozumí jednotlivě určený předmět pojištění nebo soubor), ale pouze na po- škození, zničení, odcizení nebo ztrátu jeho části postižené pojistnou událostí.
16 Byly-li v případě pojistné události vzniklé pojistným nebezpečím uvedeným v článku 2 bodu 1 písm. a těchto DPPMP-P postiženy věci uvedené v člán- ku 4 bodu 1 písm. a, b, c a d těchto DPPMP-P, vzniká právo na plnění jen za podmínky, že tyto věci byly uloženy v uzavřených a uzamčených ohnivzdor- ných úschovných objektech, pokud není sjednán jiný způsob uložení.
17 Z pojištění nákladů na opravu poškozených nebo zničených stavebních sou- částí, jež tvoří zabezpečení uzamčeného místa pojištění, poskytne pojišťovna pojistné plnění za poškození, zničení nebo odcizení těchto stavebních sou- části, pokud k němu došlo v souvislosti s odcizením předmětu pojištění nebo pokusu o něj.
ČLÁNEK 6 Limity plnění
1 V případě sjednaného pojištění pro pojistné nebezpečí odcizení krádeží vlou- páním nebo loupeží se ujednává, že pojistná plnění vyplacená z pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nebo době určité, na kterou je pojištění sjednáno, nesmí přesáhnout horní hranici ujednanou v po- jistné smlouvě pro předmět pojištění.
2 Dojde-li k odcizení předmětu pojištění krádeží vloupáním nebo loupeží, po- skytne pojišťovna pojistné plnění podle ostatních ustanovení pojistné smlouvy a těchto DPPMP-P. Pojišťovna poskytne pojistné plnění v součtu za všechny předměty pojištění maximálně do výše limitů, které jsou uvedeny v TABULCE č.1 na konci těchto DPPMP-P, a to v závislosti na způsobu a kvalitě prvků zabezpečení, které pachatel v době pojistné události překonal. Za předměty pojištění uvedené v článku 4 bodu 1 písm. a, b, c a d poskytne pojišťov- na pojistné plnění jen tehdy, pokud byly umístěny v uzamčeném trezoru ve smyslu stupně zabezpečení A11 až A14 této tabulky. Povinnost umístění do trezoru neplatí pro stupeň zabezpečení C1.
ČLÁNEK 7 Další povinnosti z pojištění
1 Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba má povinnost:
a zajistit uložení pojištěných zásob nebo jiných skladovaných věcí poško- ditelných vodou minimálně 12 cm nad úrovní podlahy, příp. nad úrovní upraveného terénu, pokud jsou uloženy mimo budovu;
b vést průkaznou evidenci majetku, a pokud tak ukládají právní předpisy, dodržovat rozsah a způsob vedení účetnictví.
2 Porušila-li oprávněná osoba povinnost uvedenou v bodu 1 tohoto článku a toto porušení mělo podstatný vliv na vznik pojistné události nebo na výši pojistného plnění nebo došlo ke ztížení zjištění právního důvodu plnění, jeho rozsahu nebo výše, má pojišťovna právo plnění ze smlouvy přiměřeně snížit.
ČLÁNEK 8 Výklad pojmů
1 Bezpečnostní cylindrickou vložkou se rozumí cylindrická vložka, která je instalovaná do bezpečnostního zadlabacího zámku a která splňuje požadav- ky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3, včetně odolnosti proti nedestruktivní metodě bumping – BumpKeys (dále jen „odol- nost proti metodě BK“).
2 Bezpečnostními dveřmi se rozumí dveře, které kompletně splňují požadav- ky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3, včetně odpovídajícího systému uzamčení.
3 Bezpečnostní dveřní dvoustrannou závorou se rozumí dveřní závora, kte- rá splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK.
4 Bezpečnostním kováním se rozumí kování, které splňuje požadavky přísluš- né normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3. Chrání především cylindrickou vložku před rozlomením a nesmí být demontovatelné z vnější strany dveří.
5 Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bez- pečnostním zadlabacím stavebním zámkem, bezpečnostní cylindrickou vlož- kou a bezpečnostním kováním. Tyto komponenty musí splňovat, požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3. Cylindrická vložka má odolnost proti metodě BK.
6 Bezpečnostním visacím zámkem se rozumí visací zámek, který splňuje po- žadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má
odolnost proti metodě BK, nebo takový bezpečnostní visací zámek, který je především odolný proti vyhmatání a je opatřen třmenem HARDENED o prů- měru min. 12 mm a má odolnost proti metodě BK.
Petlice a oka, jimiž prochází třmen visacího zámku, musí mít mechanickou odolnost minimálně stejnou jako třmen bezpečnostního visacího zámku a ne- smí být z venkovní strany demontovatelná.
7 Bezpečnostním zasklením se rozumí zasklení (např. vrstveným sklem nebo sklem s bezpečnostní fólií), které splňuje požadavky příslušné normy minimál- ně ve třídě odolnosti P1A.
8 Ceninami se rozumí poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, předplacené karty a platební poukázky, stravenky, dálniční známky.
9 Jinými prosklenými částmi se rozumí prosklené vstupní dveře, prosklené balkónové dveře, větrací a sklepní okénka, střešní okna a vikýře, prosklené stěny s výjimkou skleněných cihel.
V případě prosklených dveří nesmí být z jejich vnitřní strany zasunut v zám- ku klíč a dále nesmí být možnost z vnitřní strany ovládat instalované zámky bezklíčovým způsobem.
10 Kamerovým systémem se rozumí systém CCTV, který nepřetržitě 24 hodin denně monitoruje zabezpečený prostor (v případě nedostatečného osvětlení je vybaven tzv. nočním viděním) a obrazový záznam je archivován po dobu minimálně 10 dní.
11 Krátkou palnou zbraní se rozumí pistole nebo revolver.
12 Kvalifikovanou ostrahou se rozumí ostraha, která musí:
– být fyzicky zdatná – zdravotně způsobilá a k tomuto výkonu řádně pro- školená a poučená;
– být prováděna tak, aby v případě vícečlenné ostrahy byl jeden člen trvale na stálém místě ostrahy (vrátnice, hlavní stanoviště ostrahy);
– být vybavena spojovací technikou tak, aby při provádění pochůzek byli jednotliví členové ostrahy ve spojení. Dále musí být ostraha vybavena ta- kovou spojovací technikou, aby mohla bezodkladně přivolat policii či jinou obdobnou pomoc v případě zjištění krádeže vloupáním nebo v případě loupeže;
– provádět kontrolu oplocení, uzavření a uzamčení budov;
– provádět pochůzky podle knihy pochůzek (záleží na velikosti, členitosti, rizikovosti atd. střeženého objektu) nejméně však 1x za 60 minut;
– každou pochůzku zapsat do knihy pochůzek s uvedením času pochůzky nebo jiným prokazatelným způsobem vést evidenci a případné zjištěné závady zapsat do knihy závad;
– být kontrolována jmenovitě určeným zaměstnancem klienta, který bude kontrolovat výkon a kvalitu prováděné ostrahy, včetně kontroly všech zá- znamů.
13 Mříží se rozumí mříž, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková mříž, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu o průřezu minimálně 1 cm2. Velikost ok musí být maximálně 25 × 15 cm (nebo obdobná s plochou oka max. 400 cm2). Mříž musí být dostatečně tuhá (např. svařenec) a musí být z vnější strany pevně, nerozebíratelným způsobem, ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna) nebo uzamčena bezpečnostními visacími zámky v závislosti na velikosti mříže, minimálně však ve čtyřech bodech (kotveních). Za mříž se též považuje mříž vyrobená z jiného materiálu a jinou technologií, která však vykazuje minimálně stejnou mechanickou odolnost proti krádeži vloupáním jako mříž výše definovaná v tomto bodě. Mříž lze z venkovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
14 Obranným prostředkem se rozumí zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od loupeže nebo ho para- lyzovat (el. paralyzér nebo pepřový spray apod.).
15 Ohnivzdorným úschovným objektem se rozumí skříň, trezor, kontejner nebo komora, jehož požární odolnost – třída ohnivzdornosti je minimálně S 60 P, resp. S 60 D, resp. S 60 DIS, resp. DI 60 P/DIS ve smyslu příslušné normy.
16 Okenicí se rozumí okenice, která splňuje požadavky příslušné normy mini- málně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková okenice, kterou lze z venkovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, seká- čem, pilkou na železo apod.).
17 Oplocením se rozumí oplocení, které je součástí pozemku a je s ním svý- mi základy pevně spojeno, má ve všech místech požadovanou min. výšku (tzn. i v místech, kde oplocením prochází po povrchu vedené potrubí). Oplo- cení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podlezení nebo demontáži.
18 Plnými dveřmi se rozumí dveře, které mají pevnou konstrukci (dřevo, plast, kov) a které vykazují minimální odolnost proti vniknutí pachatele jako dveře vnitřní, hladké otočné s polodrážkou, plné jednokřídlé o tloušťce min. 40 mm (rám – jehličnaté řezivo; výplň – papírová voština neztužená; plášť dřevovlák- nitá deska tvrdá, lisovaná tloušťky 3,3 mm).
19 Pronajatou částí budovy se rozumí vnitřní prostor budovy nebo její části, pronajatý oprávněnou osobou.
20 Přídavným bezpečnostním zámkem se rozumí další zámek, kterým jsou dveře uzamčeny a který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bez- pečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK.
21 Roletou se rozumí roleta, která splňuje požadavky příslušné normy minimál- ně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková roleta, kterou lze z ven- kovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
22 Sbírkou se rozumí soubor věcí stejného charakteru a sběratelského zájmu, přičemž součet hodnot jednotlivých věcí tvořících sbírku je nižší než hodnota sbírky jako celku.
23 Silničními, zvláštními, přípojnými, historickými a drážními vozidly se pro účely pojištění rozumí vozidla definována v zákoně o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a v zákoně o drahách, s výjimkou vyso- kozdvižných vozíků a vysokozdvižných plošin bez RZ.
24 Služebním psem se rozumí pes určený a vycvičený ke strážní službě, který musí absolvovat příslušné zkoušky, o jejichž vykonání musí být vedena pí- semná evidence.
25 Stavebními součástmi se rozumí vnitřní příčky, vnitřní schodiště, dveře, okna, malby, tapety, obklady, dlažby, lepené podlahové krytiny včetně plo- voucích podlah, sanitární zařízení koupelen a WC, odsavače par, dále rozvo- dy vody, tepla, kanalizace, plynu, elektřiny v rozsahu, v němž slouží výlučně pro pojištěnou pronajatou část budovy, včetně ohřívačů vody, topných těles a kotlů etážového topení.
Dále se za stavební součásti považují mechanická zabezpečovací zařízení, zazděné ohnivzdorné úschovné objekty nebo zazděné jiné trezory, tj. zabu- dované do zdi nebo do podlahy, systémy elektrické požární signalizace (dále jen systémy EPS), systémy elektrické zabezpečovací signalizace (dále jen systémy EZS) nebo kamerové systémy pro zabezpečení předmětu pojištění.
26 Systémem elektrické zabezpečovací signalizace se rozumí systém EZS, který splňuje následující podmínky:
– ústředna a jednotlivé komponenty systému EZS musí splňovat kritéria minimálně 2. stupně zabezpečení podle ČSN EN 50131-1 – Poplachové systémy – Elektrické zabezpečovací systémy.
Pro pojištěné věci uvedené v čl. 4 písm. a, b, c, d a j těchto DPPMP-P musí systém EZS splňovat kritéria minimálně 3. stupně zabezpečení podle ČSN EN 50131-1.
Navrhování, montáž, provoz, údržba a revize systému EZS musí být prove- dené v souladu s ČSN a právních předpisů souvisejících s citovanou ČSN. Systém EZS musí dále splňovat tyto podmínky:
– poplachový signál systému EZS ovládá sirénu s majákem (blikačem) umístěnou vně střeženého prostoru (objektu) nebo je signál EZS sveden na pult centralizované ochrany (dále jen „PCO“) policie nebo bezpečnost- ní agentury (civilní bezpečnostní služby) s dobou dojezdu max. do 15 min;
– rozmístění a kombinace čidel musí být provedeny tak, aby spolehlivě re- gistrovaly pachatele, který jakýmkoliv způsobem vnikl do zabezpečeného prostoru nebo ho narušil;
– v případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného systému EZS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach.
27 Trezorem se rozumí úschovný objekt, který splňuje požadavky příslušné nor- my, jehož odolnost proti vloupání je dána výrobcem a který nemá mimo dveří jiné otvory než otvory pro zámky, kabely nebo ukotvení – připevnění. Trezor s hmotností do 150 kg musí být v uzamčeném stavu nerozebíratelným způso- bem ukotven – připevněn k podlaze, stěně nebo k velkému kusu nábytku
nebo musí být zabudován do zdi nebo do podlahy. Za trezor se nepovažuje příruční pokladna nebo sejf.
28 Tříbodovým rozvorovým zámkem se rozumí zámek, který splňuje poža- davky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK; tento zámek musí zajistit dveřní křídlo rozvorami minimálně do tří stran, tj. do podlahy, stropu a do strany).
29 Uzamčeným místem pojištění se rozumí stavebně ohraničený prostor místa pojištění, který pojištěný po právu užívá, a který má řádně uzavře- ny a uzamčeny všechny vstupní dveře a který má řádně zevnitř uzavřena všechna okna a řádně zevnitř zabezpečeny všechny ostatní zvenku přístup- né otvory. Okno v poloze ventilace, mikroventilace se nepovažuje za řádně uzavřené okno.
Jednotlivé části a díly dveří, oken, okenních nebo balkónových dveří a ostat- ních stavebních prvků, jejichž demontáží ztrácí uzamčený prostor odolnost proti vniknutí pachatele, musí být ze strany venkovního prostoru zabezpeče- ny proti demontáži běžnými nástroji, jako jsou šroubovák, kleště, maticový klíč apod.
30 Volným prostranstvím se rozumí pozemek nacházející se venku pod širým nebem mimo uzavřenou budovu.
31 Zabezpečením proti vyháčkování se rozumí zařízení zabraňující odjištění zástrčí pevné poloviny dvoukřídlých dveří, např. jejich uzamčením, přišroubo- váním nebo překrytím. Zástrče je možné odjistit pouze po otevření pohyblivé- ho dveřního křídla.
32 Zabezpečením zárubní proti roztažení se rozumí opatření znemožňující násilné zvětšení vzdálenosti mezi závěsovou a zámkovou stojkou (stranou) zárubně.
33 Zábranou proti vysazení a vyražení se rozumí zařízení, které zabraňuje nadzvednutí dveřního křídla a jeho vysazení ze závěsů a dále vyražení dveřní- ho křídla na straně závěsů.
34 Znečištěním se rozumí nanesení cizí látky (např. barvy) na předmět pojištění.
35 Tam, kde je v textu uvedeno „příslušné normy“, rozumí se tím platné technické normy, tj. pro:
– bod 15 tohoto článku norma ČSN EN 1047-1 Bezpečnostní úschovné objekty – Klasifikace a metody zkoušení požární odolnosti;
– body 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16, 20, 21 a 28 tohoto článku norma ČSN EN 1627:2012 Dveře, okna, lehké obvodové pláště, mříže a okenice – Odol- nost proti vloupání – Požadavky a klasifikace;
– bod 7 tohoto článku norma. ČSN EN 356 Sklo ve stavebnictví – bezpeč- nostní zasklení – Zkoušení a klasifikace odolnosti proti ručně vedenému útoku;
– bod 27 tohoto článku norma ČSN EN 1143-1 Bezpečnostní úschovné objekty – Požadavky, klasifikace a metody zkoušení odolnosti proti vlou- pání.
36 Bezpečnostní třída výrobků zabezpečujících pojištěné věci podle výše cito- vaných norem se prokazuje u bezpečnostních dveří, zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou, přídavného bezpečnostního zámku, bezpečnostního uzamykacího systému, bezpečnostní dveřní dvoustranné závory, tříbodového rozvorového zámku, okenice, rolety, mříže, bezpečnostního visacího zámku, trezoru a bezpečnostního zasklení především certifikátem shody vydaným akreditovaným certifikačním orgánem k certifikaci výrobků.
Všechny konstrukční prvky, systémy nebo zařízení zabezpečení musí být v době pojistné události funkční a jejich montáž musí být provedena podle návodu k montáži, příslušných norem nebo v souladu s pokyny výrobce.
TABULKA Č. 1 STUPNĚ ZABEZPEČENÍ A LIMITY PLNĚNÍ PRO ODCIZENÍ VĚCÍ KRÁDEŽÍ VLOUPÁNÍM A LOUPEŽÍ VE SMYSLU ČLÁNKU 6 BODU 2 TĚCHTO DPPMP-P
Stupně zabezpečení a limity plnění pro odcizení věcí krádeží vloupáním z uzamčeného místa pojištění
Stupeň zabezpečení | Konstrukční prvky zabezpečení, které pachatel překonal | Limit plnění v Kč |
A0 | Pokud vstupní dveře nesplňují ani stupeň zabezpečení A1 nebo plná zeď (stěna), strop, podlaha nesplňující stupeň zabezpečení A3. | 10 000 |
A1 | Vstupní dveře ve smyslu článku 8 bodu 9 nebo 18 těchto DPPMP-P jsou uzamčeny zámkem s cylindrickou vložkou nebo dózickým zám- kem nebo bezpečnostním visacím zámkem. | 100 000 |
A2 | Okno, jiná prosklená část nebo zvenku přístupný otvor, jejichž dolní část je umístěna níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo nad při- lehlými a snadno přístupnými konstrukcemi (schodiště, ochozy, pavlače, instalované lešenářské konstrukce, přístavky apod.). | 100 000 |
A3 | Zeď (stěna), strop, podlaha mají pevnou konstrukci o tloušťce min. 50 mm. | 100 000 |
A4 | Vstupní dveře plné ve smyslu článku 8 bodu 18 těchto DPPMP-P jsou uzamčeny bezpečnostním uzamykacím systémem nebo kombinací zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostního kování. Dále jsou dveře opatřeny zábranami proti vysazení a vyražení. Pokud se jedná o dvoukřídlé dveře, jsou dále tyto dveře opatřeny zabezpečením proti vyháčkování. Nebo elektricky ovládaná vrata, která nelze ovládat z venkovní strany a která jsou v uzavřené poloze blokována proti násilnému otevření. | 300 000 |
A5 | Vstupní dveře plné ve smyslu článku 8 bodu 18 těchto DPPMP-P jsou uzamčeny bezpečnostním uzamykacím systémem nebo kombinací zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostního kování. Dále jsou dveře uzamčeny přídavným bezpečnostním zámkem a současně opatřeny zábranami proti vysazení a vyražení. Zárubně dveří jsou zabezpečeny proti roztažení. Pokud se jedná o dvoukřídlé dveře, jsou dále tyto dveře opatřeny zabezpečením proti vyháčkování. | 500 000 |
A6 | Vstupní dveře plné ve smyslu článku 8 bodu 18 těchto DPPMP-P jsou uzamčeny bezpečnostním uzamykacím systémem nebo kombinací zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostního kování. Dále jsou dveře uzamčeny dalším tříbodovým rozvorovým zámkem a bezpečnostním kováním nebo bezpečnostní dveřní dvoustrannou závorou. | 750 000 |
A7 | Vstupní bezpečnostní dveře jsou uzamčeny všemi instalovanými zámky. | 1 000 000 |
A8 | Okno, jiná prosklená část nebo zvenku přístupný otvor, jejichž dolní část je umístěna níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo nad přilehlými a snadno přístupnými konstrukcemi (schodiště, ochozy, pavlače, instalované lešenářské konstrukce, přístavky apod.), jsou opat- řeny okenicí, roletou, mříží nebo bezpečnostním zasklením. | 1 000 000 |
A9 | Okno, jiná prosklená část nebo zvenku přístupný otvor, jejichž dolní část je umístěna výše než 2,5 m nad okolním terénem nebo nad při- lehlými a snadno přístupnými konstrukcemi (schodiště, ochozy, pavlače, instalované lešenářské konstrukce, přístavky apod.). | 1 000 000 |
A10 | Zeď (stěna) má tloušťku min. 15 cm a je zhotovena z plných cihel min. pevnosti P-10 nebo z jiného, z hlediska mechanické odolnosti proti krádeži vloupáním ekvivalentního materiálu. Strop, podlaha a zabezpečení otvorů (vyjma oken a dveří) musí vykazovat min. stejnou mecha- nickou odolnost proti krádeži vloupáním jako zeď (stěna). | 1 000 000 |
A11 | Příruční pokladna, sejf nebo obdobný úschovný objekt, určený k úschově peněz, který nesplňuje požadavky normy ČSN EN 1143-1 ani v bezpečnostní třídě 0 a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru A1, A2 nebo A10. | 50 000 |
A12 | Trezor, který splňuje požadavky příslušné normy v bezpečnostní třídě 0 a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru A1, A2 nebo A10. | 150 000 |
A13 | Trezor, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě I a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru A1, A2 nebo A10. | 300 000 |
A14 | Trezor, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě II a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru A1, A2 nebo A10. | 500 000 |
A15 | Pokud však pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru A4 až A9, zvyšuje se limit plnění v trezoru pro příslušnou bezpečnostní třídu koeficientem 1,5. | |
A16 | Jsou-li konstrukční prvky, resp. prostor dále zabezpečeny: – systémem EZS, jehož poplachový signál ovládá sirénu s majákem (blikačem) nebo – kamerovým systémem, zvyšuje se příslušný limit plnění u stupně zabezpečení A1 až A15 koeficientem 1,5. | |
A17 | Jsou-li konstrukční prvky, resp. prostor dále zabezpečeny systémem EZS se svodem signálu na PCO, zvyšuje se příslušný limit plnění u stupně zabezpečení A1 až A15 koeficientem 6,0. | |
A99 | Podle zvláštního ujednání uvedeného v pojistné smlouvě. |
Stupně zabezpečení a limity plnění pro odcizení věcí, které nelze pro jejich značnou hmotnost, objem nebo z provozních důvodů umístit do uzamčeného místa pojištění, a proto jsou umístěny na volném prostranství
Stupeň zabezpečení | Konstrukční prvky zabezpečení, které pachatel překonal | Limit plnění v Kč |
B1 | Volné prostranství, které je opatřeno oplocením s řádně uzavřenými a uzamčenými vstupními otvory (vraty, dveřmi) bez možnosti volného vstupu a minimální výškou 160 cm. | 50 000 |
B2 | Věci zabezpečeny způsobem uvedeným v rozsahu stupně B1 a dále jsou v mimopracovní době trvale střeženy volně pobíhajícím služebním psem. | 200 000 |
B3 | Věci zabezpečeny způsobem uvedeným v rozsahu stupně B1 a dále jsou v mimopracovní době střeženy kvalifikovanou minimálně jed- nočlennou fyzickou ostrahou ozbrojenou nabitou služební krátkou palnou zbraní nebo doprovázenou služebním psem. | 750 000 |
B4 | Věci zabezpečeny způsobem uvedeným v rozsahu stupně B1 a dále jsou v mimopracovní době střeženy kvalifikovanou minimálně jed- nočlennou fyzickou ostrahou ozbrojenou nabitou služební krátkou palnou zbraní a doprovázenou služebním psem. | 2 000 000 |
B99 | Podle zvláštního ujednání uvedeného v pojistné smlouvě. |
Stupně zabezpečení a limity plnění pro odcizení věcí loupeží
Stupeň zabezpečení | Konstrukční prvky zabezpečení, které pachatel překonal | Limit plnění v Kč |
C1 | Odcizení věci loupeží, pokud není splněn ani jeden ze stupňů zabezpečení C2 až C99. | 100 000 |
C2 | Je-li v době pojistné události oprávněná osoba nebo jiná osoba pověřená oprávněnou osobou vybavena obranným prostředkem. | 200 000 |
C3 | Je-li v době pojistné události zapojen systém EZS, jehož poplachový signál z tísňových hlásičů přepadení, např. tísňových tlačítek, je sveden na PCO policie nebo bezpečnostní agentury se stálou obsluhou, nebo pokud jsou věci trvale střeženy kvalifikovanou minimálně jednočlen- nou fyzickou ostrahou ozbrojenou nabitou služební krátkou palnou zbraní nebo doprovázenou služebním psem. | 750 000 |
C4 | Je-li v době pojistné události zapojen systém EZS, jehož poplachový signál z tísňových hlásičů přepadení, např. tísňových tlačítek, je sveden na PCO policie nebo bezpečnostní agentury se stálou obsluhou, a pokud jsou věci trvale střeženy kvalifikovanou minimálně jednočlennou fyzickou ostrahou ozbrojenou nabitou služební krátkou palnou zbraní nebo doprovázenou služebním psem. Ostraha nesmí mít možnost zapnout nebo vypnout EZS. | 2 000 000 |
C99 | Podle zvláštního ujednání uvedeného v pojistné smlouvě. |
POZNÁMKY
POZNÁMKY
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění elektronických zařízení DPPEZ-P-01/2020
Pojištění podnikatele a právnických osob
Obsah
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění Článek 3 Předmět pojištění, pojistná hodnota Článek 4 Další výluky z pojištění
Článek 5 Pojistné plnění
Článek 6 Limity pojistného plnění Článek 7 Další povinnosti z pojištění Článek 8 Výklad pojmů
Článek 1 Úvodní ustanovení
Tyto Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění elektronických zařízení DPPEZ-P-01/2020 (dále jen „DPPEZ-P“) doplňují ustanovení Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění majetku a odpovědnosti VPPMO-P-01/2020 (dále jen „VPPMO-P“) a jsou účinné od 1. 1. 2020.
Článek 2 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění
Pojištění se sjednává pro případ poškození nebo zničení předmětu pojištění, které omezuje nebo vylučuje jeho funkčnost, jakoukoliv nahodilou událostí, která není ve VPPMO-P, těchto DPPEZ-P nebo v pojistné smlouvě vyloučena.
Článek 3 Předmět pojištění, pojistná hodnota
1 Předmětem pojištění jsou elektronická zařízení, která byla při sjednání pojiš- tění v provozuschopném stavu a která jsou uvedena v pojistné smlouvě pod položkami.
2 Odchylně od článku 11 bodu 2 písm. b VPPMO-P se pojištění vztahuje na cizí předmět pojištění jen, je-li v pojistné smlouvě určen jednotlivě, nikoliv jako součást souboru.
3 Pojistnou hodnotou předmětu pojištění ve smyslu těchto DPPEZ-P je jeho nová cena.
Článek 4 Další výluky z pojištění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na:
a škody vzniklé odcizením nebo ztrátou s výjimkou případu, kdy byl před- mět pojištění nebo jeho část ztracen v příčinné souvislosti s tím, že v místě pojištění nastalo a na předmět pojištění bezprostředně působilo některé z živelních pojistných nebezpečí nevyloučených v pojistné smlouvě;
b poškození nebo zničení předmětu pojištění způsobené bezprostředním ná- sledkem koroze, eroze, abraze, kavitace, oxidace, opotřebení, trvalého vlivu provozu, postupného stárnutí, únavy materiálu, nedostatečného používání, dlouhodobého uskladnění, usazování kotelního kamene nebo jiných usazenin;
c poškození nebo zničení předmětu pojištění přímým dlouhodobým vlivem biologických, chemických nebo tepelných procesů, znečištěním nebo po- škrábáním;
d poškození nebo zničení předmětu pojištění normálními atmosférickými pod- mínkami, s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat;
e škody na dílech a nástrojích, které se pravidelně, často či opakovaně vymě- ňují v důsledku své specifické funkce, při změně pracovního úkonu nebo pro opotřebení;
f škody, které je dodavatel, smluvní partner nebo opravce povinen podle zá- kona nebo smlouvy nahradit;
g škody vzniklé na činných médiích, jako jsou maziva, paliva, chladiva, filtry, filtry pevných částic (DPF filtry) a katalyzátory;
h škody všeho druhu na zvukových, obrazových nebo jiných záznamech a datech;
i poškození nebo zničení předmětu pojištění projevem počítačového viru nebo obdobného programu;
j porušení, zničení, zkreslení, vymazání nebo jinou ztrátu či poškození progra- mového vybavení (software). Pojištění se však vztahuje na poškození nebo zničení základního programového vybavení (software) určeného výrobcem pro provoz předmětu pojištění, pokud došlo z téže příčiny a ve stejnou dobu i k jinému poškození předmětu pojištění, za které je pojišťovna povinna po- skytnout pojistné plnění;
k poškození nebo zničení předmětu pojištění prováděním jeho opravy nebo údržby, pokud není prováděna pojištěným;
l škody na stavebních součástech.
Článek 5 Pojistné plnění
1 Pojišťovna poskytne pojistné plnění ve smyslu ustanovení VPPMO-P jako v případě pojištění na novou cenu, pokud není dále uvedeno jinak.
2 Náklad na provizorní opravu nahradí pojišťovna pouze tehdy, pokud je tento náklad součástí celkového nákladu na opravu a nezvyšuje celkové pojistné plnění pojišťovny, nerozhodne-li pojišťovna po pojistné události jinak.
3 Má-li pojišťovna poskytnout pojistné plnění na novou cenu a oprávněná osoba do 3 let po vzniku pojistné události neprokáže, že předmět pojištění opravila, příp. místo něj pořídila nový, nebo prohlásí, že jeho opravu nebo znovuzřízení nebude provádět, je pojišťovna povinna plnit nejvýše do časové ceny postiže- ného předmětu pojištění v době bezprostředně před pojistnou událostí snížené o časovou cenu jeho zbylé části.
4 Pro předmět pojištění, od jehož data výroby uplynulo více než pět let, se ujednává:
a byl-li pojistnou událostí předmět pojištění poškozen, vzniká oprávněné oso- bě nárok, aby jí pojišťovna vyplatila částku, odpovídající přiměřeným nákla- dům na opravu poškozeného předmětu pojištění, a to až do výše časové ceny předmětu pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné udá- losti. Takto stanovenou částku sníží pojišťovna o cenu zbytků nahrazova- ných částí předmětu pojištění;
b byl-li pojistnou událostí předmět pojištění zničen, odcizen nebo ztracen, vzniká oprávněné osobě nárok, není-li výše nebo dále stanoveno jinak, aby jí pojišťovna vyplatila částku odpovídající časové ceně předmětu pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné události. Takto stanovenou částku sníží pojišťovna o cenu zbytků zničeného předmětu pojištění.
5 Pokud již nejsou sériově vyráběné součástky na trhu, je pojišťovna povinna plnit pouze do výše časové ceny předmětu pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné události snížené o cenu jeho zbytků.
6 Jen je-li to v pojistné smlouvě ujednáno, poskytne pojišťovna pojistné plnění za odměny vyplacené za práci přesčas, v noci, ve dnech pracovního volna a pra- covního klidu, expresní příplatky, letecké dodávky náhradních dílů a cestovní náklady techniků a expertů ze zahraničí.
Článek 6 Limity pojistného plnění
Pojistná plnění, snížená o částky dohodnutých spoluúčastí, vyplacená ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu pojistného roku nebo v době určité, na kterou bylo pojištění sjednáno, jsou pro jednotlivé předměty pojištění omezena je- jich pojistnými hodnotami.
Článek 7 Další povinnosti z pojištění
1 Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba má povinnost:
a používat předmět pojištění pouze k účelu stanovenému výrobcem podle návodu k obsluze nebo technických podmínek, dodržovat technické a další normy vztahující se na provoz předmětu pojištění a zajistit jeho údržbu;
b zabezpečit obsluhu nebo řízení předmětu pojištění osobou, která má pře- depsanou kvalifikaci či oprávnění, nebo pokud není kvalifikace či oprávnění předepsáno, osobou, která byla prokazatelně pro obsluhu nebo řízení zaškolena;
c v případě vzniku škodné události uschovat veškeré poškozené díly, dokud pojišťovna nevydá prokazatelný souhlas s jejich likvidací.
Článek 8 Výklad pojmů
Výklad pojmů uvedený ve VPPMO-P, příp. navazující na ujednání pojistné smlouvy, se doplňuje takto:
1 Bezpečnostní cylindrickou vložkou se rozumí cylindrická vložka, která je in- stalovaná do bezpečnostního zadlabacího zámku a která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3, včetně odol- nosti proti nedestruktivní metodě bumping – BumpKeys (dále jen „odolnost proti metodě BK“).
2 Bezpečnostními dveřmi se rozumí dveře, které kompletně splňují požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3, včetně odpoví- dajícího systému uzamčení.
3 Bezpečnostní dveřní dvoustrannou závorou se rozumí dveřní závora, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK.
8.20.010 01.2020 v01
Generali Česká pojišťovna a.s., Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka
B 1464, a je členem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS. Klientský servis: +420 241 114 114, P. O. BOX 305, 659 05 Brno, www.generaliceska.cz | 1
4 Bezpečnostním kováním se rozumí kování, které splňuje požadavky přísluš- né normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3. Chrání především cy- lindrickou vložku před rozlomením a nesmí být demontovatelné z vnější strany dveří.
5 Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bez- pečnostním zadlabacím stavebním zámkem, bezpečnostní cylindrickou vlož- kou a bezpečnostním kováním. Tyto komponenty musí splňovat požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3. Cylindrická vložka má odolnost proti metodě BK.
6 Bezpečnostním visacím zámkem se rozumí visací zámek, který splňuje po- žadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK, nebo takový bezpečnostní visací zámek, který je především odolný proti vyhmatání a je opatřen třmenem HARDENED o prů- měru min. 12 mm a má odolnost proti metodě BK.
Petlice a oka, jimiž prochází třmen visacího zámku, musí mít mechanickou odolnost minimálně stejnou jako třmen bezpečnostního visacího zámku a ne- smí být z venkovní strany demontovatelná.
7 Bezpečnostním zasklením se rozumí zasklení (např. vrstveným sklem nebo sklem s bezpečnostní fólií), které splňuje požadavky příslušné normy minimál- ně ve třídě odolnosti P1A.
8 Cestovními náklady techniků a expertů ze zahraničí se rozumí veške- ré cestovní náhrady za dopravu, finanční náhrada za čas strávený na cestě, stravné, ubytování a další vedlejší výdaje vynaložené v přímé souvislosti s jejich pracovní cestou.
9 Daty se rozumí informace zpracovatelné na elektronických zařízeních.
10 Dílem a nástrojem, který se pravidelně, často či opakovaně vyměňuje v důsledku své specifické funkce nebo při změně pracovního úkonu nebo pro opotřebení, se pro účely tohoto pojištění rozumí zejména veškeré formy, kokily, matrice, razidla, raznice, zápustky, šablony, vrtáky a vrtací hlavy, nože, břity, listy pil, řezné a lisovací nástroje, pracovní části drtiče, pásy, řeme- ny, hadice, těsnění, gufera, lamely spojky, řetězy, řetězky, zdroje světla (žárovky, zářivky, LED apod.), tonery, pojistky, elektronky, rentgenky, laserové trubice, selenové válce, baterie, brzdové obložení, lana, dráty, pneumatiky, pojezdové pásy, žáruvzdorné vyzdívky, vyměnitelné nebo externí nosiče dat apod.
11 Jinými prosklenými částmi se rozumí prosklené vstupní dveře, prosklené bal- kónové dveře, větrací a sklepní okénka, střešní okna a vikýře, prosklené stěny s výjimkou skleněných cihel.
V případě prosklených dveří nesmí být z jejich vnitřní strany zasunut v zámku klíč a dále nesmí být možnost z vnitřní strany ovládat instalované zámky bez- klíčovým způsobem.
12 Kamerovým systémem se rozumí systém CCTV, který nepřetržitě 24 hodin denně monitoruje zabezpečený prostor (v případě nedostatečného osvětlení je vybaven tzv. nočním viděním) a obrazový záznam je archivován po dobu minimálně 10 dní.
13 Krátkou palnou zbraní se rozumí pistole nebo revolver.
14 Kvalifikovanou ostrahou se rozumí ostraha, která musí:
– být fyzicky zdatná – zdravotně způsobilá a k tomuto výkonu řádně proško- lená a poučená;
– být prováděna tak, aby v případě vícečlenné ostrahy byl jeden člen trvale na stálém místě ostrahy (vrátnice, hlavní stanoviště ostrahy);
– být vybavena spojovací technikou tak, aby při provádění pochůzek byli jed- notliví členové ostrahy ve spojení. Dále musí být ostraha vybavena takovou spojovací technikou, aby mohla bezodkladně přivolat policii či jinou obdob- nou pomoc v případě zjištění krádeže vloupáním nebo v případě loupeže;
– provádět kontrolu oplocení, uzavření a uzamčení budov;
– provádět pochůzky podle knihy pochůzek (záleží na velikosti, členitosti, rizi- kovosti atd. střeženého objektu) nejméně však 1 x za 60 minut;
– každou pochůzku zapsat do knihy pochůzek s uvedením času pochůzky nebo jiným prokazatelným způsobem vést evidenci a případné zjištěné zá- vady zapsat do knihy závad;
– být kontrolována jmenovitě určeným zaměstnancem klienta, který bude kon- trolovat výkon a kvalitu prováděné ostrahy, včetně kontroly všech záznamů.
15 Mříží se rozumí mříž, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková mříž, jejíž ocelové prvky (pru- ty) jsou z plného materiálu o průřezu minimálně 1 cm2. Velikost ok musí být maximálně 25 x 15 cm (nebo obdobná s plochou oka max. 400 cm2). Mříž musí být dostatečně tuhá (např. svařenec) a musí být z vnější strany pevně, nerozebíratelným způsobem, ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna) nebo uzamčena bezpečnostními visacími zámky v závislosti na velikosti mříže, minimálně však ve čtyřech bodech (kotveních). Za mříž se též považuje mříž vyrobená z jiného materiálu a jinou technologií, která však vykazuje minimálně stejnou mechanickou odolnost proti krádeži vloupáním jako mříž výše defi- novaná v tomto bodě. Mříž lze z venkovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
16 Nosičem dat se rozumí veškerá paměťová media určená pro uchování, pří- padně přenos elektronicky zpracovaných dat a informací.
17 Obranným prostředkem se rozumí zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od loupeže nebo ho paraly- zovat (el. paralyzér nebo pepřový spray apod.).
18 Okenicí se rozumí okenice, která splňuje požadavky příslušné normy minimál- ně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková okenice, kterou lze z ven- kovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
19 Oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku (tzn. i v místech, kde oplocením prochází po povrchu vedené po- trubí). Oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení nebo podlezení.
20 Plnými dveřmi se rozumí dveře, které mají pevnou konstrukci (dřevo, plast, kov apod.) a které vykazují minimální odolnost proti vniknutí pachatele jako dveře vnitřní, hladké otočné s polodrážkou, plné jednokřídlé o tloušťce min. 40 mm (rám – jehličnaté řezivo; výplň – papírová voština neztužená; plášť dřevo- vláknitá deska tvrdá, lisovaná tloušťky 3,3 mm).
21 Provozuschopným stavem se rozumí stav, kdy byl zkušební provoz a přejí- mací test předmětu pojištění úspěšně ukončen a předmět pojištění dosahuje projektovaných parametrů.
22 Přídavným bezpečnostním zámkem se rozumí další zámek, kterým jsou dveře uzamčeny a který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bez- pečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK.
23 Přiměřenými náklady se rozumí nejekonomičtější způsob opravy v čase vzni- ku pojistné události, nutný na uvedení předmětu pojištění do stavu jako před pojistnou událostí, při použití originálních dílů a ceny práce autorizované oprav- ny působící na území České republiky.
24 Roletou se rozumí roleta, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková roleta, kterou lze z venkovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
25 Služebním psem se rozumí pes určený a vycvičený ke strážní službě, který musí absolvovat příslušné zkoušky, o jejichž vykonání musí být vedena písem- ná evidence.
26 Stavebními součástmi se rozumí sanitární zařízení koupelen a WC, odsavače par, dále rozvody vody, tepla, kanalizace, plynu, elektřiny v rozsahu, v němž slouží výlučně pro pojištěnou budovu nebo pojištěnou pronajatou část budovy, včetně ohřívačů vody, topných těles a kotlů etážového topení.
Dále se za stavební součásti považují mechanická zabezpečovací zařízení, zazděné ohnivzdorné úschovné objekty nebo zazděné jiné trezory, tj. zabudo- vané do zdi nebo do podlahy, systémy elektrické požární signalizace (dále jen systémy EPS), systémy elektrické zabezpečovací signalizace (dále jen systémy EZS) nebo kamerové systémy pro zabezpečení předmětu pojištění.
27 Systémem elektrické zabezpečovací signalizace se rozumí systém EZS, který splňuje následující podmínky:
– ústředna a jednotlivé komponenty systému EZS musí splňovat kritéria mini- málně 2. stupně zabezpečení podle ČSN EN 50131-1 – Poplachové systémy
– Elektrické zabezpečovací systémy. Navrhování, montáž, provoz, údržba a revize systému EZS musí být provedené v souladu s ČSN a právních před- pisů souvisejících s citovanou ČSN. Systém EZS musí dále splňovat tyto podmínky:
– poplachový signál systému EZS ovládá sirénu s majákem (blikačem) umís- těnou vně střeženého prostoru (objektu) nebo je signál EZS sveden na pult centralizované ochrany (dále jen PCO) policie nebo bezpečnostní agentury (civilní bezpečnostní služby) s dobou dojezdu max. do 15 min;
– rozmístění a kombinace čidel musí být provedeny tak, aby spolehlivě re- gistrovaly pachatele, který jakýmkoliv způsobem vnikl do zabezpečeného prostoru nebo ho narušil;
– v případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného systému EZS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach.
28 Trezorem se rozumí úschovný objekt, který splňuje požadavky příslušné nor- my, jehož odolnost proti vloupání je dána výrobcem a který nemá mimo dveří jiné otvory než otvory pro zámky, kabely nebo ukotvení – připevnění. Trezor s hmotností do 150 kg musí být v uzamčeném stavu nerozebíratelným způso- bem ukotven – připevněn k podlaze, stěně nebo k velkému kusu nábytku nebo musí být zabudován do zdi nebo do podlahy. Za trezor se nepovažuje příruční pokladna nebo sejf.
29 Tříbodovým rozvorovým zámkem se rozumí zámek, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK; tento zámek musí zajistit dveřní křídlo rozvorami minimálně do tří stran, tj. do podlahy, stropu a do strany.
Bod 30 článku 21 VPPMO-P se nahrazuje bodem 30 tohoto znění:
30 Údržbou se rozumí souhrn činností zajišťujících technickou způsobilost, pro- vozuschopnost, hospodárnost a bezpečnost provozu předmětu pojištění. Tyto činnosti spočívají zejména v pravidelných prohlídkách, ošetřování, seřizová- ní, plnění termínů mazacích plánů a včasné výměně opotřebených dílů, a to v souladu s platnými předpisy, ustanoveními nebo pokyny danými výrobcem.
31 Úmyslným poškozením nebo úmyslným zničením (vandalismem) v ná- vaznosti na výklad pojmů pojistných nebezpečí ve VPPMO-P není úmyslné poškození nebo zničení předmětu pojištění požárem, výbuchem nebo vodou vytékající z vodovodních zařízení.
32 Uzamčeným místem pojištění se rozumí stavebně ohraničený prostor místa pojištění, který pojištěný po právu užívá, a který má řádně uzavřeny a uzamče- ny všechny vstupní dveře a který má řádně zevnitř uzavřena všechna okna a řádně zevnitř zabezpečeny všechny ostatní zvenku přístupné otvory. Okno v poloze ventilace, mikroventilace se nepovažuje za řádně uzavřené okno. Jednotlivé části a díly dveří, oken, okenních nebo balkónových dveří a ostatních stavebních prvků, jejichž demontáží ztrácí uzamčený prostor odolnost proti vniknutí pachatele, musí být ze strany venkovního prostoru zabezpečeny proti demontáži běžnými nástroji, jako jsou šroubovák, kleště, maticový klíč apod.
33 Zabezpečením proti vyháčkování se rozumí zařízení zabraňující odjištění zá- strčí pevné poloviny dvoukřídlých dveří, např. jejich uzamčením, přišroubová- ním nebo překrytím. Zástrče je možné odjistit pouze po otevření pohyblivého dveřního křídla.
34 Zabezpečením zárubní proti roztažení se rozumí opatření znemožňující násilné zvětšení vzdálenosti mezi závěsovou a zámkovou stojkou (stranou) zárubně.
35 Zábranou proti vysazení a vyražení se rozumí zařízení, které zabraňuje nad- zvednutí dveřního křídla a jeho vysazení ze závěsů a dále vyražení dveřního křídla na straně závěsů.
36 Základním programovým vybavením se rozumí software, který je dodán vý- robcem předmětu pojištění a je nezbytný pro zajištění jeho základních funkcí. Jedná se např. o operační systémy.
37 Znečištěním se rozumí nanesení cizí látky (např. barvy) na předmět pojištění.
38 Živelní událostí se rozumí událost způsobená živelním pojistným nebezpečím.
39 Živelním pojistným nebezpečím se rozumí požár, výbuch, přímý úder blesku, pád letadla, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení sněhových lavin, pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů, zemětřesení nebo tíha sněhu nebo námrazy.
40 Tam, kde je v textu uvedeno „příslušné normy“, rozumí se tím platné tech- nické normy, tj. pro:
– body 1, 2, 3, 4, 5, 6, 15, 18, 22, 24 a 29 tohoto článku norma ČSN EN 1627:2012 Dveře, okna, lehké obvodové pláště, mříže a okenice – Odolnost proti vloupání – Požadavky a klasifikace;
– bod 7 tohoto článku norma ČSN EN 356 Sklo ve stavebnictví – bezpečnost- ní zasklení – Zkoušení a klasifikace odolnosti proti ručně vedenému útoku;
– bod 28 tohoto článku norma ČSN EN 1143-1 Bezpečnostní úschovné ob- jekty – Požadavky, klasifikace a metody zkoušení odolnosti proti vloupání.
41 Bezpečnostní třída výrobků zabezpečujících předměty pojištění podle výše citovaných norem se prokazuje u bezpečnostních dveří, zámku s bezpečnost- ní cylindrickou vložkou, přídavného bezpečnostního zámku, bezpečnostního uzamykacího systému, bezpečnostní dveřní dvoustranné závory, tříbodového rozvorového zámku, okenice, rolety, mříže, bezpečnostního visacího zámku, trezoru a bezpečnostního zasklení především certifikátem shody vydaným akreditovaným certifikačním orgánem k certifikaci výrobků.
Všechny konstrukčních prvky, systémy nebo zařízení zabezpečení musí být v době pojistné události funkční a jejich montáž musí být provedena podle návodu k montáži, příslušných norem nebo v souladu s pokyny výrobce.