Sdružené pojištění vozidel
Sdružené pojištění vozidel
Informační dokument o pojistném produktu IPIDPMV-F-12/2019 Stručná informace o zpracování osobních údajů
Předsmluvní informace pro zájemce o uzavření pojistné smlouvy PIPMV-F-12/2019
Všeobecné pojistné podmínky VPPPMV-F-12/2019 Oceňovací tabulky
Obsah: Strana
Informační dokument o pojistném produktu IPIDPMV-F-12/2019 3
Stručná informace o zpracování osobních údajů 5
Předsmluvní informace k sjednávanému sdruženému pojištění vozidel
PIPMV-F-12/2019 7
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-F-12/2019 13
A. OBECNÁ USTANOVENÍ 13
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST 16
Oddíl I. Pojištění odpovědnosti 16
Pododdíl 1. Společná ustanovení 16
Pododdíl 2. Pohoda Bez povinností 17
Oddíl II. Pojištění vozidel a dopravovaných věcí 19
Pododdíl 1. Společná ustanovení 19
Pododdíl 2. Havarijní pojištění 21
Pododdíl 3. Čelní sklo a Všechna skla 22
Pododdíl 4. Zavazadla a Zavazadla při dopravní nehodě 22
Pododdíl 5. Pojištění půjčovného během opravy vozidla 23
Pododdíl 6. GAP a GAP Fleet 23
Pododdíl 7. Střet se zvěří 24
Oddíl III. Pojištění Asistence 24
Oddíl IV. Úrazové pojištění dopravovaných osob 28
Pododdíl 1. Společná ustanovení 28
Oceňovací tabulky pro stanovení výše pojistného plnění
z úrazového pojištění 31
Sdružené pojištění vozidel
Informační dokument o pojistném produktu
(IPIDPMV-F-12/2019)
Společnost:
Generali Česká pojišťovna a.s.
Česká republika
Produkt:
Povinné ručení Havarijní pojištění Pojištění asistence
Úrazové pojištění pro řidiče i ostatní cestující
Tento dokument poskytuje pouze zjednodušený stručný přehled základních vlastností pojištění. Úplné informace o produktu najdete v předsmluvních informacích, pojistných podmínkách a pojistné smlouvě, kde je uveden i konkrétní rozsah pojištění, výluk a omezení (ne všechna v tomto dokumentu uvedená pojištění musí být v pojistné smlouvě zároveň sjednána).
O jaký druh pojištění se jedná?
Co je předmětem pojištění?
POVINNÉ RUČENÍ
pojištění odpovědnosti za újma na zdraví, usmrcení
poškození, zničení nebo ztráta věci či ušlý zisk
HAVARIJNÍ A DOPLŇKOVÁ POJIŠTĚNÍ
v havarijním pojištění je předmětem pojištění vznik škody na pojištěné věci (vozidlo, skla, zavazadla) v případě pojistných nebezpečí havárie, vandalismu, odcizení nebo živelní události
pojištění je poskytováno v několika variantách dle rozsahu krytí pojistných nebezpečí
u doplňkových pojištění je předmětem pojištění vznik škody na:
• sklech vozidla, zavazadlech ve vozidle dále poškození
• stojícího vozidla zvířetem, střetu vozidla se zvířetem a dále úhrada
• půjčovného za náhradní vozidlo během opravy vozidla
• pořizovací ceny vozidla při jeho odcizení či zničení
• opravy v případě poruchy vozidla
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
nepojízdnost vozidla nebo jeho technická nezpůsobilost k provozu, pojistná nebezpečí jsou uvedena v pojistných podmínkách
podle rozsahu pojištění asistence vzniká v případě pojistné události nárok na následující asistenční služby
• příjezd mechanika a oprava na místě
• odtah nepojízdného vozidla
• repatriace vozidla
• náhradní ubytování či přeprava osob
• náhradní vozidlo
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ PRO ŘIDIČE I OSTATNÍ CESTUJÍCÍ
smrt nebo trvalé následky v důsledku úrazu pojištěného, k nimž došlo při provozu vozidla a příp. doba nezbytného léčení
Přehled sjednaného pojištění naleznete v pojistné smlouvě, rozsah jednotlivých pojištění je uveden v pojistných podmínkách.
Na co se pojištění nevztahuje?
POVINNÉ RUČENÍ
újma na zdraví, kterou utrpěl řidič vozidla, které způsobilo dopravní nehodu
škoda vzniklá na vozidle, které způsobilo dopravní nehodu a škoda na věcech tímto vozidlem přepravovaných
HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ
nesprávná obsluha nebo údržba vozidla
řízení bez příslušného řidičského oprávnění, pod vlivem alkoholu, drog nebo léku se zákazem řízení
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
služby provedené bez předchozího souhlasu pojistitele služby poskytnuté nad rámec pojištěných služeb
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ PRO ŘIDIČE I OSTATNÍ CESTUJÍCÍ
řízení bez řidičského oprávnění
řízení pod vlivem alkoholu, drog nebo léku nebo odmítnutí zkoušky na tyto látky
Výčet veškerých výluk je uveden v pojistných podmínkách.
Existují nějaká omezení v pojistném krytí?
POVINNÉ RUČENÍ
výší limitů ujednaných v pojistné smlouvě, přičemž:
– limit pro újmu na zdraví nebo usmrcení je nejméně 35 milionů Kč na každého zraněného nebo usmrceného
– limit pro poškození, zničení, ztrátě věci nebo v případě ušlého zisku nejméně 35 milionů bez ohledu na počet poškozených
HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ
horní hranicí pojistného plnění – je pojistná částka nebo limit pojistného plnění uvedené v pojistné smlouvě, které stanoví pojistník na vlastní odpovědnost
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
rozsah pojištění asistence a limity pojistného plnění pro jednotlivé varianty asistence jsou uvedeny v tabulkách Rozsah pojištění asistence v pojistných podmínkách
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ PRO ŘIDIČE I OSTATNÍ CESTUJÍCÍ
pojistnými částkami za smrt, trvalé následky nebo příp. dobu nezbytného léčení, které jsou ujednány v pojistné smlouvě
Pojistné krytí nelze poskytnout ve státech, vůči nimž jsou uplatňovány závazné mezinárodní sankce. Aktuální seznam zemí je na xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxx-xxxx-xxxx.
Výčet veškerých omezení je uveden v pojistných podmínkách.
Povinné ručení, havarijní a doplňková pojištění a pojištění asistence jsou pojištění soukromá a sjednávají se jako pojištění škodová. Úrazové pojištění pro řidiče i ostatní cestující je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění obnosové.
Kde se na mne vztahuje pojistné krytí?
POVINNÉ RUČENÍ
v členských státech Evropského hospodářského prostoru a dalších státech vyznačených na zelené kartě
OSTATNÍ POJIŠTĚNÍ
geografické území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny, pokud není v pojistné smlouvě nebo pojistných podmínkách uvedeno jinak
Jaké mám povinnosti?
– seznámit pojištěného a další oprávněné osoby s obsahem pojistné smlouvy a s tím, jakým způsobem jsou zpracovávány jejich osobní údaje
– oznámit jakoukoliv změnu nebo zánik pojistného rizika a pojistného zájmu, změnu podstatných skutečností (např. změnu jména, příjmení, adresy, elektronické adresy)
– činit veškerá opatření nutná k předcházení vzniku škodní události,
a pokud tato přesto nastane, k minimalizaci jejího rozsahu a následků
– oznámit bezodkladně pojistnou událost
– při uplatnění práva na pojistné plnění umožnit pojistiteli šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a předložit požadované doklady
U jednotlivých pojištění existují také další povinnosti POVINNÉ RUČENÍ
– písemně oznámit pojistiteli, že došlo ke škodné události a předložit vyplněný a podepsaný Záznam o dopravní nehodě
– poškozenému předat své jméno, příjmení a bydliště, název a sídlo, pojistitele, číslo pojistné smlouvy a registrační značku vozidla
HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ
– umožnit pojistiteli prohlídku vozidla a pořízení fotodokumentace – při uzavření pojistné smlouvy či při vzniku pojistné události
– na vyžádání předložit doklad o skutečné výši nákladů na opravu vozidla a další doklady nutné pro výpočet pojistného plnění
POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
– žádost o poskytnutí asistenčních služeb podat telefonicky na čísle určeném pojistitelem
– poskytnout poskytovateli asistence potřebnou součinnost pro poskytnutí asistenčních služeb
ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ ŘIDIČE I OSTATNÍCH OSOB
– vyhledat po úrazu lékařské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře
– předložit při uplatnění práva na pojistné plnění pojistitelem požadované příslušné doklady
Výčet veškerých povinností je uveden v pojistných podmínkách.
Kdy a jak provádět platby?
Pojistné lze sjednat jako tzv. Běžné nebo jednorázové podle doby trvání pojištění.
Běžné pojistné (za roční pojistné období) je hrazeno v případě, je-li sjednáno pojištění na dobu neurčitou a je splatné prvního dne příslušného pojistného období.
Jednorázové pojistné je hrazeno v případě, je-li sjednáno pojištění na dobu určitou a je splatné dnem počátku pojištění, pokud nebylo v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.
V pojistné smlouvě je možné dohodnout hrazení pojistného ve splátkách.
Pojistné lze zaplatit pouze bezhotovostně, trvalým příkazem, platební kartou. Výše, způsob a frekvence placení pojistného jsou uvedeny v pojistné smlouvě a pojistných podmínkách.
Kdy pojistné krytí začíná a končí?
Pojištění kryje pojistné události, ke kterým dojde v době trvání pojištění. Pojištění vzniká dnem sjednaným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Datum zániku pojištění je uvedeno v pojistné smlouvě.
Pojištění dále zaniká zejména odstoupením od pojistné smlouvy, výpovědí, dohodou, neuhrazením dlužného pojistného nebo jeho části, odmítnutím pojistného plnění nebo zánikem pojistného zájmu. Pokud pojištění neskončí, automaticky se prodlužuje o další pojistné období. Pojištění dále zaniká oznámením změny vlastnictví pojištěné věci pojistiteli.
Pojištění dále zaniká zánikem (zničením, vyřazením z registru vozidel či odcizením) pojištěné věci či pojistného nebezpečí. Pojištění také zaniká ukončením činnosti pojištěného.
Jak mohu smlouvu vypovědět?
Pojištění lze vypovědět zejména v těchto případech
Po uzavření pojistné smlouvy, výpovědí doručenou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy. Ke konci pojistného období, výpovědí doručenou nejpozději šest týdnů před koncem pojistného období. Po vzniku pojistné události, výpovědí doručenou do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události.
V případě pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku nebo, je-li pojistník spotřebitel a smlouva byla uzavřena mimo obchodní prostory pojistitele, je možné od smlouvy odstoupit do čtrnácti dnů ode dne obdržení sdělení o uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne sdělení pojistných podmínek.
Stručná informace o zpracování osobních údajů
Jaké údaje o Vás zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
– Vaše identifikační a kontaktní údaje (e-mailová adre- sa a telefonní číslo nejsou povinné údaje; pokud nám je však poskytnete, bude naše komunikace rychlejší a efektivnější),
– údaje o produktech, které máte sjednané,
– údaje z naší vzájemné komunikace (ať už probíhala osobně, písemně, telefonicky či jinak),
– sociodemografické údaje (např. věk, povolání),
– platební údaje (např. údaj o zaplaceném nebo dlužném pojistném, číslo účtu apod.),
– údaje o platební morálce, bonitě a důvěryhodnosti,
– další specifické údaje potřebné k realizaci sjednaného produktu (mezi takové údaje může u některých produktů patřit i údaj o Vašem zdravotním stavu např. u pojištění pro případ nemoci).
Dovolujeme si Vás stručně informovat o zpracování Xxxxxx osobních údajů v naší společnosti. Další podrobnosti naleznete na xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx v sekci Osobní údaje, nebo Vám je rádi poskytneme na vyžádání ve všech našich obchodních místech.
Kdo je správcem Vašich údajů?
Generali Česká pojišťovna a.s., Xxxxxxx 00/00, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 0, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je
zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Pra- ze, spisová značka B 1464, a je členem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS.
V jakých situacích budeme Vaše údaje zpracovávat?
Příprava a uzavření smlouvy
Poskytnutí údajů je zcela dobrovolné, pokud nám však nesdělíte údaje nezbytné pro sjednání pojištění, nebudeme moci připravit nabídku pojištění ani s Vámi pojistnou smlouvu (příp. dodatek) uzavřít. Za účelem přípravy nabídky pojistné smlouvy a k jejímu samotnému uzavření potřebujeme nezbytně znát Vaše identifikační údaje v rozsahu jméno,
příjmení, rodné číslo (datum narození) a adresa bydliště, v případě fyzické osoby podnikatele též identifikační číslo, bylo-li přiděleno. Můžeme Vás také požádat o poskytnutí dalších potřebných údajů dle charakteru Vámi požadovaného produktu, např. údajů o pojišťovaném majetku či vztazích, povolání, příjmech, rizikovém chování, provozovaných sportech, znalostech a zkušenostech v oblasti investic apod. V případě, že jste pojistnou smlouvu podepsal(a) biometricky, budeme zpracovávat Váš podpis prostřednictvím technologie pro automatické rozpoznávání biometrických prvků, v rámci které jsou jako neoddělitelná součást grafické podoby podpisu zaznamenávány dynamické parametry pohybu ruky.
Plnění smlouvy
Zpracování osobních údajů je rovněž nutné pro řádnou správu pojistných smluv včetně jejich změn, likvidaci pojistných událostí, poskytování asistenčních služeb a naši vzájemnou komunikaci. Další údaje, které zpracováváme, souvisejí s tím, jaké produkty využíváte a jaké osobní údaje jste nám sdělil(a) či které jsme zjistili například při likvidaci pojistné události.
Plnění právní povinnosti
Povinnost zpracovávat Vaše osobní údaje (v různém rozsahu) nám ukládá mnoho právních předpisů. Vaše údaje potřebujeme například při plnění povinností, které nám ukládají předpisy na úseku distribuce pojištění a pojišťovnictví či na úseku opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Také jsme povinni poskytnout součinnost soudům, orgánům činným v trestním řízení, správci daně, České národní bance jako orgánu dohledu, exekutorům apod.
Ochrana našich oprávněných zájmů či oprávněných zájmů třetí strany
Osobní údaje můžeme zpracovávat též z důvodu oprávněných zájmů spočívajících:
– ve vyhodnocování a řízení rizik,
– v řízení kvality poskytovaných služeb a vztahů se zákazníky,
– v přípravě nezávazné nabídky či kalkulace výše pojistného, pokud následně nedojde k uzavření smlouvy,
– v přípravě, sjednání a plnění smluv sjednaných ve Váš prospěch,
– v zajištění a soupojištění,
– ve vnitřních administrativních účelech (např. interní evidence, reporting),
– v ochraně našich právních nároků (např. při vymáhání dlužného pojistného nebo jiných našich pohledávek, dále v rámci soudních řízení či řízení před orgány mimosoudního řešení sporů, před Českou národní bankou či dalšími orgány veřejné moci),
– v prevenci a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání,
– v přímém marketingu (Vaše kontaktní a identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, adresa, telefon a e-mailová adresa můžeme zpracovávat i pro účely přímého marketingu naší společnosti, tj. pro zasílání nabídky vlastních produktů a služeb, a to i e-mailem a SMS).
Kdo je příjemcem osobních údajů?
Vaše osobní údaje předáváme v odůvodněných případech a pouze v nezbytném rozsahu těmto kategoriím příjemců:
– zajistitelům,
– jiným pojišťovnám v souladu se zákonem za účelem prevence a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání, a to i prostřednictvím k tomuto účelu zřízeného systému, nebo v případě sjednání soupojištění podle § 2817 občanského zákoníku,
– našim smluvním partnerům (v rámci skupiny Generali nebo mimo ni), např. našim distributorům, asistenčním službám, samostatným likvidátorům pojistných událostí, lékařům, znalcům, smluvním servisům, dodavatelům informačních technologií, poskytovatelům poštovních služeb, call centrům,
– jiným subjektům v případech, kdy nám poskytnutí Vašich údajů ukládají právní předpisy, nebo pokud je to nutné pro ochranu našich oprávněných zájmů (např. soudům, exekutorům atp.),
– v omezeném rozsahu akcionářům v rámci reportingu.
Jak dlouho budou u nás Vaše údaje uloženy?
V případě, že jsme zpracovávali údaje za účelem nabídky pojištění, ale k uzavření pojistné smlouvy nedošlo, budeme údaje uchovávat po dobu nejméně jednoho roku od poslední komunikace a po dobu trvání promlčecí doby, během které je možné uplatnit jakýkoliv nárok vyplývající z této komunikace. V případě uzavření pojistné smlouvy osobní údaje zpracováváme po dobu trvání pojistné smlouvy. Po ukončení smluvního vztahu uchováváme Vaše osobní údaje dále po dobu trvání promlčecí doby, kdy je možné uplatnit jakýkoliv nárok z ukončené smlouvy, a dále po dobu jednoho roku po marném uplynutí promlčecí doby jakéhokoliv nároku. Kromě toho zpracováváme Vaše osobní údaje též v případě pokračujícího nebo opakovaného finančního plnění z uzavřené smlouvy (např. renty) a po dobu trvání případných soudních sporů či jiných řízení.
Dochází k automatizovanému rozhodování?
Při poskytnutí našich služeb dochází při některých činnostech k automatickému rozhodování, včetně profilování. Automatizované rozhodování je proces, kdy rozhodnutí, které má pro posuzovaný subjekt (klient, zájemce o pojištění) právní účinky nebo se ho jinak významně dotýká, je učiněno jako výsledek výhradně plně automatizovaného procesu, do kterého není zapojen lidský zásah. Automatizované rozhodování bude často probíhat tehdy, pokud budete sjednávat pojištění přes internet. Uplatní se zejména v rámci kalkulace (modelace) pojištění, při vypracování návrhu pojistné smlouvy v procesu online sjednání pojistné smlouvy. Postup použitý při automatizovaném rozhodování spočívá v tom, že náš online sjednávácí program na základě Vámi zadaných údajů a dalších dostupných informací vyhodnotí za jakých podmínek Vás přijmeme do pojištění (vypočítá pojistné, případně pojistnou částku). Jiné systémové nástroje pak v rámci správy pojištění kontrolují a hlídají včasnost zaplacení pojistného, informují o prodleních s úhradou apod. V rámci posouzení rizikovosti používáme i programy vyhodnocující údaje v zájmu prevence pojistných podvodů a jiného protiprávního jednání. Tyto procesy směřují ke zvýšení rychlosti a jednoduchosti sjednání a správy pojištění a celkově ke zlepšení našich pojistných služeb. Jedná se tak o zpracování, které je nezbytné pro uzavření a plnění pojistné smlouvy.
Pokud by mělo docházet k automatizovanému rozhodování při hodnocení Vašeho zdravotního stavu (např. k vyhodnocení informací uvedených ve zdravotním dotazníku v rámci přípravy modelace pojištění nebo v rámci sjednávání individuálního či skupinového životního pojištění), můžeme tak činit pouze na základě Vašeho souhlasu. O takovéto situaci budete před sjednáním pojištění informováni.
Pokud nechcete, abychom tímto způsobem Vaše osobní údaje při sjednání pojištění zpracovávali, nemusíte používat naše online sjednávače a můžete se obrátit na naše obchodní místa, resp. na naše obchodní zástupce, kteří s Vámi podmínky sjednání pojištění osobně projednají.
V případě, že dojde k uvedenému automatickému rozhodování, včetně profilování, můžete požádat o přezkoumání daného rozhodnutí, bližší informace naleznete níže ve stati o právech, která máte v souvislosti se zpracováním osobních údajů.
Jaká máte práva v souvislosti se zpracováním osobních údajů
Máte zejména právo na přístup k osobním údajům, které o Vás zpracováváme, právo na opravu nepřesných či neúplných údajů a právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů, Pplk. Sochora 27, Praha 7, 170 00, xxx.xxxx.xx.
V situacích předvídaných právní úpravou máte dále právo na výmaz osobních údajů, které se Vás týkají, nebo na omezení jejich zpracování; dále máte právo na přenositelnost svých údajů a právo vznést námitku proti zpracování údajů.
Máte právo kdykoli bezplatně vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, které provádíme z důvodů našich oprávněných zájmů, včetně profilování, a právo vznést námitku proti zpracování za účelem přímého marketingu včetně profilování.
Jak můžete kontaktovat našeho pověřence pro ochranu osobních údajů?
Našeho pověřence pro ochranu osobních údajů můžete se svými žádostmi, dotazy či stížnostmi kontaktovat na adrese: Generali Česká pojišťovna a.s., oddělení řízení ochrany osobních údajů, Xx Xxxxxxxx 0000/000, Xxxxx 4, 140 00, xxx@xxxxxxxxxxxxx.xx.
Sdružené pojištění vozidel
Předsmluvní informace k sjednávanému sdruženému pojištění vozidel PIPMV-F-12/2019
K pojištění sjednanému dle všeobecných pojistných podmínek pro pojištění vozidel VPPPMV-F-12/2019 (dále jen „VPP“). V souladu s platnými právními předpisy Vám jako zájemci o uzavření pojistné smlouvy sdělujeme tyto informace:
Pojistitel
Generali Česká pojišťovna a.s., Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka B 1464, a je čle- nem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích sku- pin, vedeném IVASS (dále též „Pojišťovna“). Klientský servis telefonní číslo 241 114 114 – linka je zpoplatněna dle aktuálního ceníku poskyto- vatele. Datová schránka: v93dkf5. Aktuální kontaktní údaje lze nalézt na xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx
Zpráva o solventnosti a finanční situaci Pojišťovny je přístupná na: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxxx-xxxxxx
Informace o pojistné smlouvě
Pojistná smlouva se řídí právním řádem České re- publiky.
Pokud je nabídka pojištění činěna pomocí pro- středků komunikace na dálku, k uzavření pojist- né smlouvy dojde zaplacením prvního pojistného. Pokud není nabídka pojištění činěna či samotná pojistná smlouva uzavírána pomocí prostředků komunikace na dálku, k uzavření pojistné smlou- vy dojde podpisem smluvních stran.
Pro uzavření pojistné smlouvy a pro komunikaci mezi smluvními stranami se použije český jazyk. Uzavřená pojistná smlouva je Pojišťovnou archi- vována. Pojistník je oprávněn požádat o kopii po-
jistné smlouvy na Klientském servisu Generali České pojišťovny, telefonní číslo 241 114 114.
Pokud některé údaje či skutečnosti uvedené v pojistné smlouvě nejsou správné nebo neodpovídají dohodnutému rozsahu, kontaktujte nás prosím buď písemně, na adrese Pojišťovny, P. O. BOX 305, 659 05 Brno, nebo telefonicky na čísle 241 114 114.
Doba trvání pojištění
Po dobu trvání pojištění Pojišťovna poskytuje pojistnou ochranu (tj. poskytne pojistné plnění v případě pojistné události) a po- jistník je povinen zaplatit pojistné.
Není-li v pojistné smlouvě nebo těchto VPP uvedeno jinak, sjednává se pojištění na dobu neurčitou, přičemž pojistným obdo- bím je 1 pojistný rok (12 kalendářních měsíců).
V případě vozidla, které je registrováno v jiném státu (vozidlo nemá přidělenou českou registrační značku), lze pojištění odpo- vědnosti uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení k registraci v České republice. Není-li v pojistné smlouvě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění odpovědnosti takového vozidla sjednáno na dobu 1 měsíce. Nebylo-li vozidlo se zahraniční registrační značkou, ve lhůtě 30 dnů, počínaje dnem, kdy vozidlo převzala kupující osoba, registrováno v České republice, může Pojišťovna ke dni, který následuje po uplynutí této lhůty, od pojistné smlouvy odstoupit.
Doba trvání pojištění (pojistná doba) je vždy uvedena v pojistné smlouvě. Pojištění se sjednává na dobu určitou nebo na dobu neurčitou. Je-li pojištění sjednáno na dobu určitou, bývá doba stanovena určením konkrétního data, nejdéle však na dobu jed- noho roku, minimálně však na dobu 14 dní, nevyplývá-li potřeba kratší doby trvání pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen „pojištění odpovědnosti“) z obecně závazného právního předpisu.
Charakteristika a rozsah pojištění,
způsob určení výše pojistného plnění, výluky
1.Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla („povinné ručení“)
1. 1. Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit pojistného plnění
Pojištění kryje újmy způsobené provozem vozidla a chrání tak pojištěného před jejich nepříznivým finančním dopadem.
Pojišťovna uhradí poškozenému újmu na zdraví nebo usmrcením, újmu vzniklou poškozením, zničením nebo ztrátou věci, ušlý zisk a náklady spojené s právním zastoupením,
a to nejméně v rozsahu uvedeném v příslušných ustanoveních zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, v platném znění (dále jen „ZPOV“ ), maximálně však do výše limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě. Pojistné plnění se stanoví v souladu s VPP a pojistnou smlouvou.
1. 2. Výluky
Výlukami se rozumí věci nebo nebezpečí, které jsou vyňaty z pojistného krytí. V rámci výluk jsou tedy stanoveny podmínky, za kterých Pojišťovna neposkytne pojistné plnění.
Pojišťovna nehradí újmy, které jsou uvedeny v § 7 ZPOV. Jedná se zejména o: újmu, kterou utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla újma způsobena;
v ZPOV stanovené škody za které pojištěný odpovídá svému manželu nebo osobám, které s ním v době vzniku škodné události žily ve společné domácnosti, a to za podmínek uvedených v ZPOV;
škody na vozidle, jehož provozem byla újma způsobena, jakož i na věcech přepravovaných tímto vozidlem s výjimkami stanovenými ZPOV;
v ZPOV stanovené škody vzniklé mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i újmu na věcech přepravovaných těmito vozidly;
újmu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla;
náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče, dávek nemocenského pojištění (péče) nebo důchodů z důchodového pojištění v důsledku újmy na zdraví nebo usmrcením, které utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla tato újma způsobena;
újmu způsobenou provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži s výjimkami stanovenými ZPOV;
újmu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo válečné události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem nebo událostí.
1. 3. Právo Pojišťovny na úhradu vyplacené částky
Pojišťovna má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnila v případech uvedených v § 10 ZPOV. Jedná se zejména o případy, kdy pojištěný:
způsobil újmu úmyslně, řídil vozidlo
– a nebyl držitelem příslušného řidičského oprávnění,
– v době, kdy mu byl uložen zákaz činnosti řídit vozidlo,
– po užití alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo, nebo předal řízení vozidla osobě uvedené v předchozích odrážkách,
způsobil újmu provozem vozidla, které použil neoprávněně,
porušil zákonné povinnosti při sepisování záznamu o nehodě a ohlášení nehody, v důsledku čehož byla ztížena možnost šetření Pojišťovny,
porušil zákonné povinnosti při oznamování škodní události a při sdělování údajů vztahujících se ke způsobené újmě dle ZPOV, v důsledku čehož byla ztížena možnost šetření Pojišťovny,
porušil povinnosti stanovené mu pro případné řízení o náhradě újmy před soudem či jiné řízení týkající se příslušné škodní události,
bez zřetele hodného důvodu odmítl jako řidič vozidla podrobit se na výzvu příslušníka Policie České republiky (dále jen
„policie“) zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit moto- rové vozidlo.
Pojišťovna má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže její příčinou byla skutečnost, kterou pro vědomě nepravdivé nebo neúplné odpovědi nemohla zjistit při sjednávání pojištění odpovědnosti, a která byla pro uzavření pojistné smlouvy podstatná.
1. 4. POHODA Bez povinností
Pojištění POHODA Bez povinností lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění. Pojistné období je shodné s ujednaným pojistným obdobím sjednaným pro pojištění odpovědnosti. Zanikne-li pojištění odpovědnosti vozidla, zaniká současně i pojištění POHODA Bez povinností. Pojišťovna poskytuje v rozsahu a způsobem stanoveným v pojistné smlouvě a VPP pojistné plnění spočívající:
v odtažení nepojízdného vozidla uvedeného v pojistné smlouvě v případě dopravní nehody z místa dopravní nehody do nejbližšího smluvního servisu, mimo území České republiky do nejbližšího autorizovaného servisu, maximálně však 500 km,
v úhradě vynaložených nákladů na pronájem náhradního vozidla oprávněné osobě,
v poskytnutí pojistného plnění odpovídající náhradě skutečné újmy na vozidle v případě, dojde-li na území České republiky k poškození vozidla uvedeného v pojistné smlouvě provozem jiného vozidla.
Výluky u nabízeného pojištění jsou stanovené v pojistné smlouvě a v čl. 23 VPP.
Oprávněná osoba může postoupit právo na pojistné plnění z pojištění POHODA Bez povinností pouze s písemným souhla- sem Pojišťovny.
2. Pojištění vozidel a dopravovaných věcí
V závislosti na klientem zvolené varian- tě může pojištění krýt škody v případě, že dojde k poškození pojištěné věci (vozidlo, autoskla, zavazadla) havárií, živelní událostí, vandalismem, odcizením nebo neoprávně- ným užitím vozidla, nebo v případě vzniku finančních nákladů či ztrát v důsledku škody na pojištěné věci (půjčovné, GAP – ztráta hodnoty vozidla).
2. 1. Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit pojistného plnění: Pojišťovna poskytne pojistné plnění za takto vzniklou škodu, a to v rozsa- hu a způsobem stanoveným v pojistné smlouvě a VPP, maximálně však do limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě, a po odečte- ní případně sjednané spoluúčasti.
2. 2. Výluky
Základními výlukami u nabízeného pojištění, kdy Pojišťovna neposkyt- ne pojistné plnění, jsou škody způsobené:
při provádění závazku smluvním partnerem, za které ze zákona odpo- vídá tento smluvní partner;
chybami konstrukce, vadami materiálu nebo výrobními vadami pojištěné věci;
v důsledku funkčního namáhání, testů, opotřebení, únavy nebo vady materiálu, koroze nebo z obdobných příčin; v důsledku nesprávné obsluhy nebo údržby;
řízením vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění;
řízením vozidla osobou po užití alkoholu, drog nebo jiných omamných a návykových látek a pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel;
řízením vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka policie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo a dále osobou, která se po dopravní neho- dě nezdržela požití alkoholických nápojů a jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky. Pojišťovna rovněž neposkytne pojistné plnění v případě nepřímé škody jakéhokoli druhu (např. ušlý výdělek, ušlý zisk,
nemožnost používat pojištěnou věc, hodnotu zvláštní obliby či jinou nemajetkovou újmu) a vedlejších výloh.
Pojištění se dále nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že je nebo bylo opatřeno jiným než identifikačním údajem vozidla (VIN), kterým vozidlo opatřuje jeho výrobce, resp. EČV (evidenční číslo vozidla, kterým může být: č. rámu, č. karoserie nebo č. motoru) pro vozidla, která nejsou opatřena VIN, nebo vozidla po přestavbě, kdy původní VIN zaniklo.
Pojištění se rovněž nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že bylo poškozeno takovým způsobem, že si oprava vozidla vyžádala změnu nebo úpravu podstatných částí mechanismu nebo konstrukce vozidla a tato změna nebo úprava není součástí údajů zapsaných v technickém průkazu vozidla. Další vý- luky jsou stanovené v pojistné smlouvě a v čl. 29 VPP.
Speciální výluky pro jednotlivá doplňková pojištění:
Výluky pro pojištění „Čelní sklo“ a „Všechna skla“ jsou uvedeny v čl. 42 VPP.
Výluky pro pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla při dopravní nehodě“ jsou uvedeny v čl. 45 VPP. Výluky pro pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ jsou uvedeny v čl. 53 VPP.
Výluky pro pojištění „Střet se zvěří“ jsou uvedeny v čl. 58 VPP. Výluky pro pojištění „Porucha vozidla“ jsou uvedeny v čl. 63 VPP.
Asistenční službou se v rozsahu stanove- ném pojistnou smlouvou a VPP rozumí za- jištění, zorganizování a úhrada služeb spo- jených s odstraněním následků poruchy, havárie, živelní události či odcizení, které postihly pojištěné vozidlo.
3. Pojištění asistence
3. 1. Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit pojistného plnění Pojištění asistence zabezpečuje pomoc v případě poruchy, havárie, ži- velní události či odcizení vozidla.
3. 2. Výluky
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech uvedených v čl. 29 VPP a dále v těchto případech:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvního partnera;
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny;
c služeb, které byly poskytnuty bez právního důvodu;
d úhrady za pohonné hmoty a mýtné;
e škod způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technická způsobilost nebyla schválena přísluš- ným schvalovacím orgánem;
f kdy oprávněná osoba škodu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebevraždu;
g služeb, které byly poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla (např. jeho vyložení, přeložení nebo uskladnění).
4. Úrazové pojištění dopravovaných osob
4. 1. Rozsah pojištění, výše pojistného plnění, limit pojistného plnění:
V závislosti na klientem zvolené variantě poskytne Pojišťovna pojištěnému pojistné plnění za dobu nezbytného léčení tělesné- ho poškození způsobeného úrazem a případně za trvalé následky úrazu a obmyšlenému v případě smrti pojištěného násled- kem úrazu. Pojišťovna poskytne pojistné plnění v rozsahu a způsobem stanoveným v pojistné smlouvě a VPP a oceňovacích tabulkách, maximálně do limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
4. 2. Výluky
1. Z úrazového pojištění dopravovaných osob Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
a odchlípení (amoce) sítnice; vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, aseptických zánětů pochev šlacho- vých, úponů svalových, tíhových váčků, zánětů synoviální blány kloubu (synovitid); zánětlivé, popř. ponámahové postižení svalových úponů (epikondylitid) např. tenisový loket; výhřez meziobratlové ploténky a s ním související obtíže, včetně bolestí majících původ v degenerativních změnách páteře (vertebrogenních algických syndromů); psychické újmy. Výluky platí taktéž v případech, kdy tyto obtíže byly vyvolány úrazem;
b infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním, a pracovní úraz a nemoc z povolání, pokud nemají povahu úrazu, jak je vymezen v těchto VPP;
c následek diagnostických, léčebných a preventivních zákroků, které nebyly provedeny za účelem léčení následků úrazu;
d zhoršení nebo projevení se nemoci v důsledku úrazu, včetně zhoršení či projevení se obtíží majících původ v důsledku úbytku řádné funkce buněk zejména stárnutím (degenerativní změny);
e sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné sebepoškození;
f úraz v souvislosti nebo v důsledku přímého nebo nepřímého působení jaderné energie;
g úraz v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně; ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec, přípravou se rozumí jakákoli aktivita pojištěného související s motorovým vozidlem nebo motocyklem (např. jízda na tréninkových tratích, ve volném terénu), včetně jeho údržby;
h úraz pojištěného v důsledku nebo v souvislosti s řízením motorového vozidla, pro něž pojištěný neměl v době pojistné události řidičské oprávnění;
i úraz v důsledku nebo v souvislosti s jednáním pojištěného pod vlivem alkoholu, omamných či psychotropních látek,
j patologickou zlomeninu včetně zlomeniny v důsledku osteoporosy, vrozené lomivosti kostí nebo metabolických poruch; únavové zlomeniny a vykloubení kloubu v důsledku vrozených vad a poruch. Patologickou zlomeninou se rozumí zlo- menina v místě poškozené kosti jakýmkoli procesem (cysta, nádor, osteoporosa). Osteoporosou se rozumí onemocnění kosti charakterizované úbytkem kostní hmoty, tj. demineralizace jakéhokoli původu (poruchy metabolismu, po užívání léků, stařecká). Únavovou zlomeninou se rozumí zlomení kosti bez mechanismu úrazu (např. vlivem dlouhého pochodu). Vykloubením kloubu v důsledku vrozených vad a poruch (například habituální luxace) se rozumí vykloubení v důsledku vrozené nestability kloubu, například nepoměr jamky a hlavice kloubu, onemocnění vazivového aparátu nebo svaloviny;
k úraz, k němuž dojde v důsledku nebo v souvislosti s jízdou pojištěného na motocyklu, čtyřkolce či jiném obdobném vozi- dle, jestliže jízda probíhala na soukromém pozemku (tj. zejména mimo pozemní komunikaci), to neplatí pro případy, kdy pojištěný prokáže, že pro řízení příslušného vozidla vlastnil odpovídající řidičské oprávnění;
l v důsledku nebo v souvislosti s občanskou válkou, válečnou událostí, válečnou invazí, vpádem zahraničního nepřítele, válečným stavem vyhlášeným nebo nevyhlášeným, revolučními událostmi, převraty, teroristickými útoky (tj. násilným jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) a mezinárodní mírovou misí, teroristickými akty včetně kontaminace v důsledku teroristického aktu;
m v důsledku nebo v souvislosti s účastí pojištěného na straně iniciátora při občanských nepokojích, vnitrostátních násil- ných nepokojích a stávkách.
2. Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a úrazy osob dopravovaných na místech vozidla, která nejsou určena k dopravě osob (blatníky, kapota apod.);
b úrazy při účasti na rychlostních závodech a na závodech s rychlostní vložkou (včetně tréninku);
c úrazy při provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.;
d prováděl-li pojištěný nakládání a vykládání nákladu, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak;
e přeprava osob za úplatu, neujedná-li se jinak.
Informace o výši pojistného, poplatcích hrazených z pojistného
Výše pojistného za jednotlivá pojištění včetně doplňkových pojištění (jsou-li sjednána) je stanovena v pojistné smlouvě.
Způsoby a doba placení pojistného
Pojistník se v pojistné smlouvě zavazuje platit pojistné. Je třeba, aby pojistník zvážil dobu trvání pojištění, tedy dobu, po kterou bude trvat povinnost platit pojistné. Pojistné lze uhradit buď najednou (jednorázové pojistné), nebo hradit v pravidelných časových obdobích (pojistná období) – měsíčně, čtvrtletně, pololetně nebo ročně (běžné pojistné).
Jednorázové pojistné je splatné při uzavření pojistné smlouvy, nejpozději v den počátku pojištění, pokud není dohodnuto jinak. Běžné pojistné se platí po celou dobu platnosti pojistné smlouvy nebo po dobu kratší, je-li tak dohodnuto v pojistné smlouvě. Pojistné lze platit v hotovosti nebo bezhotovostně – převodem z bankovního účtu (příkazem k úhradě, trvalým příkazem nebo souhlasem k inkasu), poštovní poukázkou, prostřednictvím SIPO nebo platební kartou.
Způsob a doba placení pojistného jsou stanoveny v pojistné smlouvě.
Daně
Na příjmy z pojištění se vztahuje právní úprava zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmu, v platném znění. Pojistné plnění z pojištění majetku a odpovědnosti za škody jsou od daně osvobozena s výjimkami stanovenými ve výše uvedeném zákoně (zejm. ve vztahu k podnikatelské činnosti). V případě nejasností ohledně zdanění pojistného plnění prosím kontaktujte svého daňového poradce.
V současné chvíli si nejsme vědomi dalších daní, které by měly být pojistníkem hrazeny v souvislosti se sjednávaným pojištěním. Právní předpisy nicméně mohou v budoucnu takovou povinnost zavést.
Poplatky, náklady
Nad rámec sjednaného pojistného mohou být účtovány poplatky za služby související se sjednaným pojištěním. Aktuální výše těch- to poplatků je uvedena v Sazebníku administrativních poplatků, který lze nalézt na xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx a který je též k dispozici v sídle a na obchodních místech Pojišťovny. Za použití prostředků komunikace na dálku žádné dodatečné náklady nevznikají.
Způsoby zániku pojistné smlouvy/pojištění
Pojištění zanikne
1. uplynutím pojistné doby;
2. nezaplacením pojistného, a to marným uplynutím lhůty (v min. délce 1 měsíc) stanovené Pojišťovnou v upomínce k zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části doručené pojistníkovi;
3. dohodou pojistníka a Pojišťovny, která musí obsahovat způsob vzájemného vyrovnání závazků;
4. výpovědí Pojišťovny nebo pojistníka z důvodů a ve lhůtách uvedenými v pojistné smlouvě, VPP nebo právních předpisech;
5. odstoupením od pojistné smlouvy (viz níže);
6. odmítnutím pojistného plnění; toto právo má Pojišťovna;
a byla-li příčinou pojistné události skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události, kterou při sjednávání pojištění nebo jeho změny nemohla zjistit v důsledku zaviněného porušení povinnosti k pravdivým sdělením, a pokud by při znalosti této skutečnosti při uzavírání smlouvy tuto smlouvu neuzavřela nebo pokud by ji uzavřela za jiných podmínek;
b pokud pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí;
7. zánikem pojistného zájmu, zánikem pojistného nebezpečí, dnem oznámení změny vlastnictví Pojišťovně či z jiných důvodů uvedených v pojistné smlouvě, VPP nebo právních předpisech.
Doplňková pojištění (pojištění skel, zavazadel, půjčovného, GAP, střetu se zvěří, asistence, úrazové pojištění dopravovaných osob, příp. další uvedená v pojistné smlouvě) sjednaná k pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo k havarijnímu pojištění zanikají společně s těmito základními pojištěními. V případě sjednání pojištění odpovědnosti i havarijního pojištění zanikají doplňková pojištění společně se zánikem posledního základního pojištění.
Podmínky a lhůty týkající se možnosti odstoupení od pojistné smlouvy
1. Obecná úprava odstoupení
Pojistník má právo od smlouvy odstoupit, porušila-li Pojišťovna povinnost pravdivě a úplně zodpovědět písemné dotazy zájemce při jednání o uzavření smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně smlouvy. Stejně tak má pojistník právo od smlouvy odstoupit v případě, že Pojišťovna poruší povinnost upozornit na nesrovnalosti, musí-li si jich být při uzavírání smlouvy vědoma, mezi nabízeným pojištěním a zájemcovými požadavky.
Porušil-li pojistník nebo pojištěný úmyslně nebo z nedbalosti povinnost k pravdivým sdělením na písemné dotazy Pojišťovny týkající se skutečností, které mají význam pro rozhodnutí Pojišťovny, jak ohodnotí pojistné riziko, zda je pojistí a za jakých podmínek, má Pojišťovna právo od smlouvy odstoupit, prokáže-li, že by po pravdivém a úplném zodpovězení dotazů smlouvu neuzavřela.
Právo odstoupit od smlouvy zaniká, nevyužije-li je strana do dvou měsíců ode dne, kdy zjistila nebo musela zjistit porušení povinnosti stanovené v § 2788 zákoníku.
Odstoupí-li pojistník od smlouvy, nahradí mu Pojišťovna do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné snížené o to, co již případně z pojištění plnila; odstoupila-li od smlouvy Pojišťovna, má právo započíst si i náklady spojené se vznikem a správou pojištění. Odstoupí-li Pojišťovna od smlouvy a získal-li již pojistník, pojištěný nebo jiná osoba pojistné plnění, nahradí v téže lhůtě Pojišťovně to, co ze zaplaceného pojistného plnění přesahuje zaplacené pojistné.
2. Odstoupení v případě pojistných smluv uzavřených pojistníkem – spotřebitelem mimo obchodní prostory
V případě, že jde o pojistnou smlouvu uzavřenou mimo obchodní prostory, tj. mimo prostory obvyklé pro podnikání, může pojistník, který je spotřebitelem, odstoupit od smlouvy do 14 dní ode dne jejího uzavření.
Jestliže byl na žádost pojistníka sjednán počátek pojištění před uplynutím lhůty pro odstoupení a pojištění již skon- čilo, nemůže pojistník od pojistné smlouvy odstoupit.
Odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy uzavřené mimo obchodní prostory, v níž byl počátek pojištění na žádost pojistníka sjednán před uplynutím lhůty pro odstoupení a pojištění nadále trvá, může Pojišťovna požadovat zaplacení částky úměrné rozsahu poskytnutých služeb do okamžiku odstoupení, a to v porovnání s celkovým rozsahem služeb stanoveným v pojistné smlouvě.
3. Odstoupení od pojistných smluv uzavřených formou obchodu na dálku
Byla-li smlouva uzavřena formou obchodu na dálku, má pojistník dále právo bez udání důvodu odstoupit od smlou- vy ve lhůtě 14 dní ode dne jejího uzavření nebo ode dne, kdy mu byly sděleny VPP, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření smlouvy.
Poskytla-li Pojišťovna pojistníkovi, který je spotřebitelem, klamavý údaj, má pojistník právo odstoupit od smlouvy do 3 měsíců ode dne, kdy se o tom dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl.
Odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku, vrátí mu Pojišťovna bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dní ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné; přitom má právo odečíst si, co již z pojištění plnila. Bylo-li však pojistné plnění vyplaceno ve výši přesahující výši zaplaceného pojist- ného, vrátí pojistník, popřípadě pojištěný nebo obmyšlený, Pojišťovně částku zaplaceného pojistného plnění, která přesahuje zaplacené pojistné.
Práva na odstoupení uvedená v tomto bodě neplatí pro pojištění zavazadel nebo podobné krátkodobé pojištění s pojistnou dobou kratší než jeden měsíc.
V případě neuplatnění shora uvedených práv na odstoupení od smlouvy, je pojistná smlouva platnou a účinnou a za- vazuje strany k plnění závazků v ní obsažených.
Odstoupení od pojistné smlouvy je nutno podat písemně a zaslat je na adresu: Generali Česká pojišťovna a.s.,
P. O. BOX 305, 659 05 Brno. Formulář pro odstoupení naleznete na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny nebo můžete požádat o jeho doručení prostřednictvím pojišťovacího zprostředkovatele.
Důsledky, které zákazník ponese v případě porušení podmínek vyplývajících z pojistné smlouvy
V případě, že pojistník, pojištěný či jiná osoba mající právo na pojistné plnění poruší své zákonné a/nebo smluvní povinnosti, může dle okolností a smluvních ujednání dojít ke snížení či odmítnutí pojistného plnění, a/nebo vzniku práva na vrácení vy- placeného pojistného plnění či práva na náhradu pojistného plnění. Porušení povinností může též být důvodem pro ukončení pojištění výpovědí nebo odstoupením.
Garanční fondy
Působnost garančního fondu v pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla se řídí příslušnými ustanoveními ZPOV.
Způsob vyřizování stížností
Stížnosti pojistníků, pojištěných a oprávněných osob se doručují na adresu Generali Česká pojišťovna a.s., P. O. BOX 305, 659 05 Brno a vyřizují se písemnou formou, pokud se pojistník, pojištěný, oprávněné osoby a Pojišťovna nedohodnou jinak. Se stížností se uvedené osoby mohou obrátit i na Českou národní banku, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1, která je orgánem dohledu nad pojišťovnictvím. V případě, že nejste spokojeni s vyřízením stížnosti, s vyřízením nesouhlasíte nebo jste neobdrželi reakci na svoji stížnost, můžete se obrátit na kancelář ombudsmana společnosti Generali Česká pojišťovna a.s.
Rozhodování sporů z pojištění přísluší obecným soudům.
V případě neživotního pojištění mají spotřebitelé možnost řešit spor mimosoudně před Českou obchodní inspekcí (xxx.xxx.xx). Spotřebitelé mohou u pojištění sjednaných on-line využít pro řešení spotřebitelských sporů on-line platformu na internetové adrese xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/.
Doba platnosti poskytnutých údajů
Údaje obsažené v této předsmluvní informaci se vztahují k nabídce pojištění. Pokud není Pojišťovnou určeno jinak, platí daný návrh 1 měsíc ode dne svého doručení.
Územní omezení poskytnutí pojistného krytí
Územní omezení poskytnutí pojistného krytí, plnění nebo jakéhokoli benefitu se vztahuje na státy, vůči nimž jsou uplatňo- vány závazné mezinárodní sankce. Aktuální seznam zemí, kde nelze poskytnout pojistnou ochranu, najdete na stránkách xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxx-xxxx-xxxx.
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPPMV-F-12/2019
A. OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Úvodní ustanovení
1 Generali Česká pojišťovna a.s., Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka B 1464, a je členem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS (dále jen „Pojišťovna”), která poskytuje pojištění v souladu se zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění.
2 Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel (dále jako „VPP“) upravují podmínky:
a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen
„pojištění odpovědnosti“),
b pojištění vozidel a dopravovaných věcí,
c pojištění asistence,
d úrazové pojištění dopravovaných osob.
3 Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (zejména § 2758 – § 2872) (dále jen „zákoník“) a pojištění odpovědnosti se dále řídí zákonem č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způso- benou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů, v plat- ném znění (dále jen „ZPOV“).
4 Ujednání pojistné smlouvy mají přednost před ustanoveními VPP. Ustanovení VPP mají přednost před ustanoveními právních předpisů. Nejsou-li některá práva a povinnosti účastníků pojištění, jakož i pojmy a definice upraveny v po- jistné smlouvě nebo ve VPP, řídí se ZPOV a zákoníkem.
5 Ustanovení této části A. – Obecná ustanovení – platí i pro všechna ustano- vení části B. – Zvláštní část.
6 Tyto VPP jsou účinné od 21. 12. 2019.
Článek 2 Výkladová ustanovení
Asistenční službou se v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou a těmito VPP rozumí zajištění, zorganizování a úhrada služeb spojených s odstraněním následků poruchy, havárie, živelní události či odcizení vozidla, které postihly pojištěné vozidlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady na opravu vozidla postiženého poruchou nebo nehodou, pokud není uvedeno jinak.
Autorizovaným servisem (opravnou) se rozumí servis, jehož jméno (obchodní firma) je uvedeno v aktuálním seznamu opraven, který je dodávaný spolu s továrně no- vým vozidlem dané značky a typu. Autorizovaným servisem může být rovněž servis nemající specifikaci na tovární značku, ale specializující se na konkrétní typ oprav. Fyzickou osobou podnikatelem se rozumí fyzická osoba:
a podnikající na základě živnostenského oprávnění;
b podnikající na základě jiného než živnostenského oprávnění;
c provozující zemědělskou výrobu zapsanou do evidence podle zvláštního předpisu. Havárií se rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem. Havárií se rovněž rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části úmyslným jednáním (zásahem) cizí osoby, tzv. vandalismus.
Identifikačním údajem vozidla se rozumí VIN (Vehicle Identification Number), kte- rým vozidlo opatřuje jeho výrobce, resp. EČV (evidenční číslo vozidla, kterým může být: č. rámu, č. karoserie nebo č. motoru) pro vozidla, která nejsou opatřena VIN, nebo vozidla po přestavbě, kdy původní VIN zaniklo. Byly-li na vozidle provedeny neschválené změny anebo zásahy do identifikátorů vozidla, vozidlo je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích. Pro účely pojištění se iden- tifikační údaj VIN/EČV považuje za jediný a nezaměnitelný identifikátor předmětu pojištění (vozidla). Další údaje o vozidle uvedené v pojistné smlouvě neslouží pro identifikaci vozidla, ale jen pro stanovení výše pojistného.
Krádeží se rozumí případ, kdy se třetí osoba zmocní pojištěné věci nedovoleným překonáním uzamčení nebo jiné jistící překážky chránící pojištěnou věc s použitím síly, nebo odnětím pojištěné věci, kterou má oprávněná osoba na sobě nebo při sobě. Leasingová smlouva je smlouva, podle níž jedna strana s podnikatelským zámě- rem (leasingová společnost) a za úplatu poskytne druhé straně – tzv. leasingovému nájemci – jím vybraný předmět (vozidlo) do užívání, který je po celou dobu leasingu ve vlastnictví leasingové společnosti.
Loupeží se rozumí užití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí třetí osobou proti oprávněné osobě v úmyslu zmocnit se pojištěné věci.
Mimořádnou výbavou vozidla se rozumí jiná než obvyklá výbava vozidla. Pod tento pojem lze zahrnout zejména speciální nástavby, střešní boxy, nosiče kol a lyží, dětské autosedačky, audiovizuální techniku (zesilovače, zobrazovací jednotky, spe- ciální reprosoustavy), tuningové doplňky (spoilery, plastové lišty prahů, speciální masky vozů, výfukové systémy, nestandardní disky a pneumatiky), RZ na přání, speciální úpravu podvozků nebo motorů vozidel, grafickou úpravu laku karoserie,
reklamní polepy, tónování skel dodatečně upravované nebo montované výrobci, kteří se specializují právě na individuální úpravu vozidel, případně jsou tyto úpravy (schválené dle příslušné legislativy) provedeny svépomocí a pojištěný má zájem zohlednit cenu této mimořádné výbavy v pojistné smlouvě. Pojišťovna tuto cenu zohlední pouze po předložení dokladů za nákup nebo nákup a montáž těchto do- plňků. Stejně tak je tyto doklady nezbytné předložit při likvidaci pojistné události. Bez předložení těchto dokladů bude pojistná událost likvidována s využitím cení- ků Pojišťovně dostupných. Za mimořádnou výbavu vozidla nebo jeho součást se nepovažují přenosné prvky jako např. přenosné navigace, telefony a zařízení pro reprodukci obrazu a zvuku, které nejsou pevně spojené s vozidlem.
Neoprávněným užitím vozidla se rozumí užití vozidla proti vůli oprávněné osoby. Obvyklá cena je cena, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř. obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě. Přitom se zva- žují všechny okolnosti, které mají na cenu vliv, avšak do její výše se nepromítají vlivy mimořádných událostí trhu, osobních poměrů prodávajícího nebo kupujícího ani vliv zvláštní obliby. Zohlední se ale, co poškozený musí k obnovení nebo nahrazení funkce věci účelně vynaložit.
Obvyklou výbavou se rozumí základní prvky výbavy, které jsou ve vozidle zabu- dovány nebo jsou s vozidlem pevně spojeny a odpovídají příslušnému výrobcem stanovenému stupni výbavy pro daný model vozidla uvedeného v pojistné smlouvě (s výjimkou mimořádné výbavy). Obvyklou výbavou se dále rozumí povinná výbava vozidla definovaná příslušnými právními předpisy v aktuálním znění.
Oceňovacími tabulkami se rozumí tabulky pro hodnocení tělesných poškození v úrazovém pojištění, podle nichž Pojišťovna určuje výši pojistného plnění v úrazo- vém pojištění.
Odcizením se rozumí přivlastnění si pojištěné věci krádeží nebo loupeží nebo ne- oprávněné užití vozidla. Za daný okamžik odcizení se považuje okamžik, kdy bylo odcizení oznámeno policejnímu orgánu, nelze-li okamžik odcizení zjistit jinak.
Opatřením jiným než identifikačním údajem vozidla VIN, resp. EČV, továrně přiděleným tomuto vozidlu jeho výrobcem, se rozumí jakákoliv neoprávněná změna tohoto identifikátoru motorových vozidel, provedená bez souhlasu výrobce vozidla nebo orgánu státní správy, bez ohledu na to, kdo takovou změnu realizoval.
Orgánem veřejné moci je orgán státní správy nebo územní samosprávy nebo jiný obdobný orgán. Orgánem veřejné moci se rovněž rozumí soukromá osoba výlučně pověřená orgánem veřejné moci k zajišťování určité činnosti na určitém typu komunikací (například správa a údržby silnic ve vztahu k nařizování odtahu nepojízdných vozidel).
Podvodem se rozumí situace, kdy někdo obohatí sebe nebo někoho jiného tím, že uvede pojistníka, pojištěného nebo oprávněnou osobu v omyl, využije jejich omylu nebo jim zamlčí podstatné skutečnosti.
Pojištěním souboru vozidel se rozumí pojištění, kde je mezi pojistníkem a Pojiš- ťovnou uzavřena rámcová pojistná smlouva a toto pojištění se vztahuje na jednotli- vá vozidla zařazená do tohoto souboru vozidel.
Pojistný rok začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění (stejným dnem a měsícem je dán v dalších letech trvání pojištění odpovědnosti výroční den) a končí dnem, který bezprostředně předchází nejbližšímu dalšímu vý- ročnímu dni pojištění.
Poruchou se rozumí jakákoli mechanická, elektrická nebo elektronická závada ma- jící za následek nepojízdnost vozidla (např. způsobená vlastní funkcí součástí vozi- dla, únavou materiálu, vybitím akumulátoru, mechanickým proražením pneumatik, zlomením nebo ztrátou klíče).
Provozem vozidla se rozumí doba řízeného pohybu vozidla (jízda vozidla), doba chodu jeho motoru, příprava k jízdě a bezprostřední úkony před ukončením jízdy vozidla a po něm. Provozem vozidla není činnost vozidla jako pracovního stroje. Provozovatelem vozidla se rozumí vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo práv- nická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménem. Nelze-li provozovatele určit, platí, že jím je vlastník vozidla.
Přiměřeným nákladem na opravu se rozumí uvedení poškození vozidla souvisejících s pojistnou událostí do stavu bezprostředně před pojistnou událostí při využití tech- nologie opravy předepsané výrobcem vozidla, sazeb normohodin za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase a náhradních dílů ve stejné nebo obdobné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vozidla na trh v České republice.
Rozpočtem nákladů na opravu (svépomocí) se rozumí výpočet Pojišťovny do- stupným uznávaným expertním systémem. Pro výpočet se použijí hodinové sazby za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase u neautori- zovaných neznačkových servisů a dále ceny náhradních dílů, které nejsou dodává- ny příslušným výrobcem vozidla, ale jsou produkovány podle jím daných specifikací a výrobních standardů (tzv. aftermarketové díly) a jsou běžně dostupné na trhu v České republice. Pokud takové náhradní díly nejsou na trhu v České republice k dispozici, použije Pojišťovna pro výpočet ceny náhradních dílů dodávaných vý- robcem vozidla na trh v České republice.
Skutečnou škodou se rozumí újma spočívající ve zmenšení majetkového stavu poškozeného, která vznikla v důsledku škodní události a v příčinné souvislosti s ní. Představuje majetkové hodnoty potřebné k uvedení v předešlý stav, popř. k vy- vážení důsledků plynoucích z toho, že nedošlo k uvedení v předešlý stav (ať již v penězích či jinou formou plnění). Při výpočtu pojistného plnění skutečné škody se postupuje dle zákoníku a příslušných znaleckých standardů vydaných Ústavem soudního inženýrství VUT v Brně v aktuálním znění.
Smluvní půjčovnou se rozumí půjčovna, která má s Pojišťovnou uzavřenu smlou- vu o spolupráci.
Smluvním servisem se rozumí servis, který má s Pojišťovnou uzavřenu smlouvu o spolupráci, a je prezentován na webových stránkách Pojišťovny.
Technický průkaz silničního motorového a přípojného vozidla je doklad, kterým se osvědčují schválení technické způsobilosti vozidla k provozu na pozemních ko- munikacích, údaje o vlastníkovi a provozovateli vozidla, o provedených změnách na vozidle v registru silničních vozidel a technických prohlídkách vozidla. Tento prů- kaz je veřejnou listinou.
Totální škodou se rozumí zničení či takové poškození vozidla, že přiměřené ná- klady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 100 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí.
Úvěrová smlouva je smlouva, podle níž jedna strana s podnikatelským zámě- rem (úvěrová společnost) a za úplatu financuje druhé straně – úvěrovému klien- tovi – koupi jí vybraného předmětu (vozidla), který je od podpisu úvěrové smlouvy ve vlastnictví úvěrového klienta, pokud není úvěrovou smlouvou dohodnuto jinak. Vlastníkem vozidla se rozumí osoba, které vozidlo patří, v mezích právního řádu libovolně s vozidlem nakládá a která je schopna své vlastnické právo důvěryhodně prokázat i jinak než zápisem v technickém nebo obdobném průkazu vozidla.
Vozidlem se rozumí silniční motorové a přípojné vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu.
Zničením vozidla se rozumí stav, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat (např. shoření vozidla, úplná destrukce vozidla). Rozhodným dnem, kdy vozidlo přesta- lo fyzicky existovat, je den uvedený v potvrzení o převzetí autovraku vystaveném provozovatelem zařízení ke sběru autovraků podle příslušných právních předpisů. Zpronevěrou se rozumí situace, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěnou věc nad rá- mec, ve kterém jí byla pojištěná věc svěřena.
Živelní událostí se rozumí požár, výbuch, bezprostřední úder blesku, zřícení skal, zemin nebo lavin, pád stromů nebo stožárů, krupobití, povodeň nebo záplava a vichřice.
Článek 3 Počátek, změny a zánik pojištění Vznik pojištění
1 Pojištění vzniká dnem následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy (00.00 hod.), pokud není uveden v pojistné smlouvě jiný okamžik vzniku pojištění.
2 Pojišťovna předem vylučuje přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou. Jaký- koliv projev vůle, který obsahuje dodatky, výhrady, omezení či jiné změny, a to i v případě, že nemění podstatně podmínky nabídky, je odmítnutím nabídky a považuje se za novou nabídku.
3 Není-li v pojistné smlouvě nebo těchto VPP uvedeno jinak, sjednává se pojištění na dobu neurčitou, přičemž pojistným obdobím je 1 pojistný rok (12 kalendářních měsíců). V případě vozidla, které je registrováno v jiném státu (vozidlo nemá přidělenou českou registrační značku), lze uzavřít pouze pojiš- tění odpovědnosti. Pojištění odpovědnosti lze uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení k registraci v České republice. Není-li v pojistné smlou- vě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění takového vozidla sjednáno na dobu 1 měsíce. Nebylo-li vozidlo se zahraniční registrační značkou, ve lhů- tě 30 dnů, počínaje dnem, kdy vozidlo převzala kupující osoba, registrováno v České republice, může Pojišťovna ke dni, který následuje po uplynutí této lhůty, od pojistné smlouvy odstoupit.
4 Na dobu kratší než 1 pojistný rok je možné uzavřít krátkodobé pojištění. Po- jištění odpovědnosti lze uzavřít na dobu kratší než 14 dní pouze tehdy, jestliže potřeba kratší doby trvání pojištění odpovědnosti vyplývá z obecně závazné- ho právního předpisu.
Přerušení pojištění
5 U pojištění sjednaného v pojistné smlouvě se neuplatňuje institut přerušení pojištění upravený v příslušných právních předpisech, a pojištění se tak nepře- rušuje, pokud není přímo v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Zánik pojištění
6 Zánik pojištění odpovědnosti nastává z důvodů a za podmínek stanovených v ZPOV a dále v tomto článku. Specifický důvod zániku pojištění odpověd- nosti je stanoven v čl. 14 těchto VPP.
7 Zánik havarijního pojištění vozidla nastává z důvodů a za podmínek stanove- ných v zákoníku a dále v tomto článku. Specifický důvod zániku havarijního pojištění je stanoven v čl. 37 těchto VPP.
8 Dojde-li k zániku pojištění z důvodu oznámení změny vlastnictví, mimo jiné podle § 12 odst. 1 písm. a) ZPOV nebo podle § 2812 zákoníku, je osoba, která oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evidenci vozidel, povinna sou- časně doložit Pojišťovně provedení zápisu změny vlastníka tuzemského vozidla u orgánu evidence vozidel podle § 8 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění (dále jen „zákon o podmínkách provozu vozidel“). Oznámením změny vlastníka pojištění neza- niká, pokud se novým vlastníkem vozidla stává pojistník a pojistník při oznámení změny vlastníka Pojišťovně projeví, že má na pokračování pojištění zájem;
9 Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který není vlastní- kem vozidla, přechází práva a povinnosti pojistníka na vlastníka vozidla.
10 Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, doplňková pojištění sjednaná dle oddílu II., pododdílů 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9 a dále havarijní pojištění vozidla ve variantě „Odcizení“ a „Živel“ lze sjednat a mohou trvat pouze za předpo- kladu v pojistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpověd- nosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž jsou doplňková pojištění sjednána, zanikají i tato doplňková pojištění. V případě, že je ve smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází k zániku doplňkových pojištění jen v případě zániku havarijního pojištění i pojištění odpovědnosti, není-li dohodnuto jinak.
11 Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, pojištění asistence dle oddílu
III. lze sjednat a může trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjedna- ného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo Odcizení a živel. Zá- nikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž je pojištění asistence sjednáno, zaniká i toto pojištění asistence. V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází v případě zániku jednoho z těchto pojištění ke změně varianty pojištění asisten- ce dle zásad uvedených v čl. 65 těchto VPP, není-li dohodnuto jinak.
12 Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, úrazové pojištění dopravova- ných osob dle oddílu IV. lze sjednat a může trvat pouze za předpokladu v po- jistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo, Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž je úrazové pojištění dopravovaných osob sjednáno, zaniká i toto úrazo- vé pojištění dopravovaných osob. V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází v případě zániku jed- noho z těchto pojištění ke změně varianty úrazového pojištění dopravovaných osob dle zásad uvedených v čl. 69 těchto VPP, není-li dohodnuto jinak.
Článek 4 Pojistné
1 Výše pojistného určená podle sazeb Pojišťovny platných ke dni uzavření po- jistné smlouvy se uvádí v pojistné smlouvě.
2 Pojistné je hrazeno jako běžné pojistné za pojistné období, kterým je 1 po- jistný rok, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak. V pojistné smlouvě je možné sjednat splátky pojistného. V tomto případě má Pojišťovna právo účtovat pojistníkovi k pojistnému přirážku. Bylo-li ujednáno placení pojistného ve splátkách a nesplní-li pojistník některou splátku pojistného, má Pojišťovna právo na celé pojistné; splatnost celého pojistného nastává dnem následujícím po dni splatnosti splátky pojistného, s níž je pojistník v prodlení se zaplacením.
3 Je-li sjednáno krátkodobé pojištění, je jednorázové pojistné na celou dobu pojištění splatné ihned při uzavření pojistné smlouvy.
4 Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno Pojišťovně, resp. jí pověřené osobě v hotovosti, nebo, v případě bezhotovostních plateb, kdy byla částka odpovídající výši pojistného připsána na bankovní účet Pojiš- ťovny nebo jí pověřené osoby.
5 Pojistné se platí v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
6 Pojišťovna má právo upravit nově výši pojistného na další pojistné období,
a dojde-li ke změně obecně závazných právních předpisů nebo rozhodovací praxe soudů, která má vliv na stanovení výše pojistného plnění, nebo
b není-li pojistné dostatečné podle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, nebo
c došlo-li v předchozím pojistném období k jedné či několika pojistným událostem.
Upraví-li Pojišťovna výši pojistného, sdělí ji pojistníkovi nejpozději dva měsíce přede dnem splatnosti pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit.
Nesouhlasí-li pojistník se změnou, může nesouhlas projevit do jednoho měsí- ce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistného období, které předchází pojistnému období, ve kterém se měla výše pojistného změnit.
7 Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má Pojišťovna vedle práva na za- placení úroku z prodlení právo na náhradu nákladu spojených s upomínáním a uplatňováním této pohledávky. Výše náhrady je uvedena v Sazebníku adminis- trativních poplatků.
8
Má-li pojistník plnit na pojistné, poplatky a příslušenství pohledávky dlužné- ho pojistného, započte se pojistné plnění pojistníka nejprve na dlužné pojist- né, a to vždy nejprve na nejdříve splatné pojistné, resp. splátku pojistného, poté na poplatky v pořadí podle jejich splatnosti, pak na náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného a nakonec na úrok z prodlení. Poplatky, náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného ani úrok z prodlení se neúročí.
Článek 5 Pojistné plnění
1
Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, pokud ze ZPOV, záko- níku nebo mezinárodních dohod, které se staly součástí právního řádu České republiky, nevyplývá povinnost Pojišťovny plnit v jiné měně.
2
Bylo-li za pojištěné vozidlo placeno nižší pojistné, než s ohledem na jeho po- užívání placeno být mělo, Pojišťovna sníží pojistné plnění, s výjimkou pojiště- ní odpovědnosti, za pojistnou událost v poměru výše pojistného, které bylo za vozidlo placeno, ke správné výši pojistného.
3
Bude-li pojistná částka v době pojistné události nižší než pojistná hodnota pojištěného vozidla (podpojištění), sníží Pojišťovna pojistné plnění ve stejném poměru, v jakém je výše pojistné částky ke skutečné výši pojistné hodnoty pojištěného vozidla, nedohodnou-li se strany jinak.
4
Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě plnění bez daně z přidané hodnoty; v ostatních případech poskytuje Pojišťovna plnění včetně DPH.
5
V případě poskytování pojistného plnění v zahraniční měně se pro přepo- čet na českou měnu použije směnného kurzu České národní banky platného v den vzniku pojistné události.
6
Zachraňovací náklady
7
8
Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, hradí Pojišťovna zachraňovací náklady do částky odpovídající 2 % horní hranice pojistného plnění, v případě nákladů na nařízený odtah, nákladů na vyproštění, dopravu a uskladnění po- škozeného vozidla však jen 5 % obvyklé ceny vozidla; jde-li o záchranu života a zdraví osob do částky odpovídající 30 % horní hranice pojistného plnění. Zachraňovací náklady jsou hrazeny za podmínek stanovených v zákoníku.
Článek 6 Práva a povinnosti Pojišťovny
1
Pojišťovna má kromě povinností stanovených jí příslušnými právními předpisy a pojistnou smlouvou tyto povinnosti:
a provést potřebná šetření související s likvidací pojistné události včetně po- skytnutí potřebné součinnosti pojistníkovi/pojištěnému k zajištění prohlídky poškozeného vozidla;
b provést potřebná šetření související s uzavřením pojistné smlouvy včetně poskytnutí potřebné součinnosti pojistníkovi/pojištěnému k zajištění pro- hlídky pojištěného vozidla;
c vrátit na žádost pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby jím poskyt- nuté doklady, pokud se jedná o originály dokladů a tyto nejsou pro Pojiš- ťovnu potřebné.
2
Pojišťovna má právo ověřovat si pravdivost a úplnost údajů sloužících k iden- tifikaci pojistníka, pojištěného, případně jiné oprávněné osoby, a řidiče pojiš- těného vozidla, jakož i pravdivost údajů týkajících se pojištěného. Dále má Pojišťovna právo ověřovat si pravdivost a úplnost údajů a dokladů týkajících se pojistné smlouvy, pojištění a pojištěného vozidla (např. potvrzení o době trvání pojištění a bezeškodné době, výpis z obchodního rejstříku, technický průkaz, faktura za opravu vozidla, faktura za nákup náhradního dílu apod.)
Článek 7 Zohlednění předchozího škodního průběhu
1
Pojišťovna při sjednání pojištění zohledňuje předchozí škodní průběh pojištění odpovědnosti a v případě havarijního pojištění, je-li tak sjednáno v pojistné smlouvě, zejména systémem Bonus-Malus; v případě pojištění souboru vo- zidel tuto skutečnost zohledňuje přiznáním bonifikace, případně poskytnutím jiných benefitů, které si pojistník s Pojišťovnou ujedná.
Systém Bonus-Malus
2
Výše slevy (bonusu) z pojistného, resp. přirážky (malusu) k pojistnému je při sjednání pojištění určována rozhodnou dobou.
3 Rozhodná doba vyjadřuje dobu nepřetržitého trvání pojištění, jejíž délka je krácena na základě vzniklých rozhodných událostí, případně upravena s ohledem na dobu souběhu pojištění.
4 Pojišťovna započítá kladnou prokázanou rozhodnou dobu z předchozího za- niklého stejného druhu pojištění téhož pojistníka.
5 Záporná rozhodná doba z předchozího stejného druhu pojištění se na nově vzniklé pojištění započítává vždy celá.
6 Rozhodná doba se určuje celými ukončenými kalendářními měsíci. U pojiš- tění odpovědnosti ji lze převést pouze z pojištění s datem počátku nejdříve
1. 1. 2000, toto ustanovení platí analogicky pro převod rozhodné doby od za- hraničního pojistitele. Rozhodnou dobu od tuzemských pojistitelů lze u po- jištění odpovědnosti převézt pouze na základě údajů převzatých z databáze České kanceláře pojistitelů.
7 Rozhodná doba mající zápornou hodnotu vyjadřuje skutečnost, že počet roz- hodných událostí se výrazně odlišuje od normativů daných statistikou; v tomto případě je takové chování zohledněno přirážkou k pojistnému (malusem).
8 Rozhodnou dobu ze zaniklých pojištění je možné převádět mezi jednotlivý- mi osobami trvale žijícími s pojistníkem ve společné domácnosti. Vždy však je možné převést rozhodnou dobu pouze v rámci stejného druhu pojištění a stejné kategorie vozidel, která jsou pro potřeby výpočtu rozhodné doby rozdělena do těchto kategorií:
a jednostopá vozidla a motorové tříkolky a čtyřkolky;
b osobní a nákladní automobily s největší povolenou hmotností do 3 500 kg;
c přívěsy a návěsy všeho druhu;
d ostatní vozidla.
9 Sčítání souběžné rozhodné doby pojištění není pro stanovení započítávané rozhodné doby přípustné.
10 Rozhodné události jsou vymezeny ve zvláštní části pro jednotlivé druhy pojištění.
11 Za rozhodnou událost se nepovažuje škodní událost, za kterou pojištěný (nebo jiná osoba) poskytl Pojišťovně náhradu toho, co za něj plnila, a to nejdé- le do jednoho měsíce od doručení oznámení Pojišťovny o výši poskytnutého pojistného plnění poškozenému.
12 Další pravidla Bonusu-Malusu jsou uvedena dále ve zvláštní části pro pojištění odpovědnosti a havarijní pojištění.
Článek 8 Doručování písemností
1 Písemnosti si smluvní strany doručují:
a osobním předáním;
b prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky;
c s využitím provozovatele poštovních služeb na poštovní adresu, uvede- nou v pojistné smlouvě nebo prokazatelně sdělenou smluvní stranou po uzavření pojistné smlouvy nebo na adresu zjištěnou v souladu s právními předpisy, na které se účastník pojištění zdržuje;
d prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo prokazatelně sdělenou účastníkem pojištění po uzavření pojistné smlouvy;
e prostřednictvím internetové aplikace Pojišťovny.
2 Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
3 Písemnost odeslaná s využitím provozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití; v pochybnostech se má za to, že došla 3. pracovní den po ode- slání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak 15. pracovní den po odeslání. Není-li ujednáno jinak, určuje druh takové písemnosti (např. oby- čejná zásilka, doporučená zásilka apod.) odesílatel.
4 Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veške- rých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou no- vou poštovní nebo elektronickou adresu nebo telefonní číslo. Zmaří-li vědomě adresát dojití, platí, že jednání či oznámení řádně došlo. O vědomé zmaření se jedná zejména v případě, kdy adresát:
a neoznámí včas změnu skutečností významných pro doručování (zejména změnu příjmení, změnu poštovní nebo elektronické adresy atp.);
b nepřevezme v úložní době písemnost;
c neoznačí dostatečně poštovní schránku;
d odmítne písemnost převzít.
5 Za doručené do sféry adresáta se považují písemnosti:
a jejichž přijetí adresát odepřel; okamžikem doručení je pak den takového odepření;
b uložené u provozovatele poštovních služeb; okamžikem doručení je pak poslední den úložní lhůty.
Není-li prokázán jiný okamžik doručení, má se za to, že písemnost odeslaná s vyu- žitím provozovatele poštovních služeb došla adresátovi 3. pracovní den po odeslá- ní, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak 15. pracovní den po odeslání, a to i když se adresát, který vědomě doručení zmařil, o zásilce nedozvěděl.
Článek 9 Forma právních jednání a oznámení
1 Veškerá právní jednání, jakož i oznámení týkající se pojištění vyžadují písem- nou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2 Písemnou formu nevyžaduje:
a oznámení pojistné události;
b oznámení změny jména nebo příjmení pojistníka/pojištěného, změny poš- tovní adresy, elektronické adresy, telefonu;
c projevení nesouhlasu pojistníka s úpravou výše pojistného;
d odvolání výpovědi pojištění podané pojistníkem po projednání s Pojišťovnou.
3 Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další právní jednání vůči Xxxxx- xxxxx, které je návrhem změny pojistné smlouvy, návrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání týkajícího se pojištění. Takový nepísemný návrh pojistníka je přijat v okamžiku, kdy je pojist- níkovi doručeno souhlasné právní jednání Pojišťovny v písemné formě nebo potvrzení Pojišťovny o přijetí návrhu pojistníka v písemné formě.
4 Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v bodu odst. 2 tohoto článku nepísemnou formou ja- kékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně učiněné, pokud Pojišťovna v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržela, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
5 Právní jednání a oznámení, která nevyžadují písemnou formu, mohou být uči- něna písemně, telefonicky na telefonním čísle Pojišťovny k tomuto účelu zří- zeném, pomocí elektronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách Pojišťovny, prostřednictvím mobilní aplikace Pojišťovna nebo elek- tronicky na elektronickou adresu Pojišťovny k tomuto účelu zřízenou. Právní jednání a oznámení, která nevyžadují písemnou formu, musí být doplněna v písemné formě, vyžádá-li si to Pojišťovna.
6 Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elektronické zprávy ve for- mátu pdf nebo jiném obdobném formátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje písemná forma za dodrženou, je-li takové jednání či oznámení vlastnoručně podepsáno jednající osobou.
7 Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
8 Bude-li právní jednání či oznámení učiněno z e-mailové adresy či telefonního čísla prokazatelně sděleného smluvní stranou Pojišťovně, má se za to, že bylo učiněno touto smluvní stranou. Z tohoto důvodu je smluvní strana povinna bez
zbytečného odkladu informovat Pojišťovnu o možném zneužití e-mailu či te- lefonu (např. z důvodu odcizení, ztráty, prozrazení přístupových údajů apod.).
9 Veškeré doklady týkající se pojištění se předkládají v českém jazyce. V případě dokladů v jiném jazyce, než je jazyk český, je nutné na žádost Pojišťovny před- ložit tento doklad spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na překlad těchto dokladů hradí ten, kdo tyto doklady předkládá.
Článek 10 Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
1 Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník/pojištěný:
a pro případ šetření škodné události zprošťuje státní zastupitelství, policii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský záchranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení, záchrannou službu a zdravotní pojišťovny povinnos- ti mlčenlivosti; zavazuje se informovat Pojišťovnu o ošetřujících lékařích a zdravotnických zařízeních a zajišťovat od nich požadované zprávy;
b zmocňuje Pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu, aby ve všech řízeních pro- bíhajících v souvislosti se škodnou událostí mohla nahlížet do soudních, po- licejních, případně jiných úředních spisů a zhotovovat z nich kopie či výpisy;
c zmocňuje Pojišťovnu k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven ve vztahu ke sjednaným pojištěním a v souvislosti se šetřením škodných událostí;
2 Výše uvedené souhlasy a zmocnění uděluje pojistník/pojištěný i ve vztahu ke dříve sjednaným pojištěním a vztahují se i na dobu po smrti pojistníka/ pojištěného nebo po zániku pojistníka/pojištěného, je-li právnickou osobou.
Článek 11 Ostatní ujednání
1 Pojištění se řídí právním řádem České republiky.
2 K likvidaci škodní události je třeba předložit všechny relevantní doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
3 Pojišťovna je oprávněna účtovat pojistníkovi či pojištěnému poplatky za vy- stavení duplikátů, druhopisů či kopií dokladů ke sjednaným pojištěním či jiné mimořádné úkony, které provádí na žádost pojistníka nebo v případě porušení povinností ze strany některého z účastníků pojištění a jsou uvedeny, včetně jejich výše, v Sazebníku administrativních poplatků. Úhrada poplatků se pro- vádí započtením vzájemných pohledávek. Není-li započtení možno provést, je úhrada splatná předem.
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST
ODDÍL I. POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
PODODDÍL 1 – Společná ustanovení
Článek 12 Úvodní ustanovení
Pojištění odpovědnosti, je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
Článek 13 Rozsah pojištění
1 Pojišťovna poskytuje pojistné plnění za podmínek a v rozsahu uvedeném v po- jistné smlouvě, a to až do limitů pojistného plnění v ní sjednaných. Nejméně je však pojištění odpovědnosti poskytováno v rozsahu stanoveném v ZPOV.
2 Jestliže je to v pojistné smlouvě výslovně ujednáno a splní-li pojištěný povinnost:
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodní udá- lostí bylo proti němu zahájeno trestní řízení, a Pojišťovnu informovat o prů- běhu a výsledcích tohoto řízení,
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že poškozený uplatňuje právo na náhradu újmy u soudu,
– v řízení o náhradě újmy ze škodní události postupovat v souladu s pokyny Pojišťovny, zejména se nesmí bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu Pojišťovny soudní smír; proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen se včas odvolat, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od Pojišťovny; pak uhradí Pojišťovna v souvislosti se škodní událostí za pojištěného ná- klady (v případě, že je v pojistné smlouvě uveden limit, pak do výše tohoto limitu uvedeného v pojistné smlouvě):
a které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v trestním řízení, které je vedeno proti pojištěnému nebo v obdobném řízení správním sou- visejícím se škodnou událostí. Obdobné náklady před odvolacím orgánem nahradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě zavázala,
b soudního řízení o náhradě újmy vedeného s vědomím a souhlasem
Pojišťovny, pokud je pojištěný povinen je uhradit; náklady právního za- stoupení pojištěného uhradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhra- dě písemně zavázala.
Článek 14 Zánik pojištění odpovědnosti
Zemře-li vlastník vozidla, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho práv a povinností dědic vozidla na základě pravomocného rozhodnutí soudu v dědic- kém řízení. Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o dědictví vstupuje do práv a povinností pojistníka osoba, která vozidlo oprávněně užívá.
Článek 15 Povinnosti pojištěného a pojistníka
1 Kromě povinností stanovených v právních předpisech má pojištěný tyto povinnosti:
a počínat si tak, aby škodní událost nenastala, přijímat vhodná a včasná opatření směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí újmy a nestrpět porušování povinností i ze strany osob pro něj činných;
b pokud již škodní událost nastala, činit nutná opatření k tomu, aby se výše vzniklé újmy nezvětšovala;
c poskytnout Pojišťovně potřebnou součinnost ke zjištění příčin škodní události a podat pravdivá vysvětlení o jejím vzniku, průběhu a rozsahu a na vyžádání Pojišťovny předložit potřebné dokumenty související se škodní událostí, jejím průběhem a rozsahem a umožnit prohlídku pojiště- ného vozidla;
d zabezpečit vůči jinému právo na náhradu újmy, jakož i jiné obdobné právo; e v případném řízení o náhradě újmy či jiném řízení ze škodní události postu- povat v souladu s pokyny Pojišťovny, zejména aktivně vystupovat v soud- ním sporu, neumožnit vydání rozsudku pro zmeškání či uznání; nesmí se bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a ne- smí uzavřít bez souhlasu Pojišťovny soudní smír; proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen podat včas opravný prostředek, pokud v odvolací lhůtě pro podání opravného prostředku neobdrží od Po- jišťovny jiný pokyn. Pojištěný má rovněž povinnost vznést námitku proml-
čení, pokud tato námitka přichází v úvahu.
2 Kromě povinností stanovených v právních předpisech má pojistník tyto povinnosti:
a při sjednávání pojištění odpovědnosti předložit Pojišťovně potvrzení o době trvání předchozího pojištění odpovědnosti a škodním průběhu z tohoto pojištění, pokud si Pojišťovna toto potvrzení vyžádá;
b po dobu trvání pojištění odpovědnosti je pojistník povinen oznamovat Pojišťovně bez zbytečného odkladu případné změny kontaktních údajů na osobu svou, jakož i další osoby uvedené v pojistné smlouvě;
c oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změnu podmínek, za nichž bylo pojištění odpovědnosti sjednáno, zejména má-li taková změ- na vliv na výši pojistného a na zánik pojištění, a umožnit Pojišťovně kdyko- liv provést kontrolu podkladů rozhodných pro výpočet pojistného;
d bez zbytečného odkladu informovat vlastníka vozidla (resp. držitele nebo provozovatele) o rozsahu pojištění odpovědnosti a o všech změnách týka- jících se pojištění odpovědnosti, zejména o jeho zániku;
e informovat pojištěného o sjednání pojištění v jeho prospěch a seznámit jej s obsahem pojistné smlouvy.
Článek 16 Právo Pojišťovny na náhradu vyplacené částky
1 Pojišťovna má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnila v případech uvedených v ZPOV.
2 Pojišťovna má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvo- du újmy způsobené provozem vozidla, za podmínek stanovených v ZPOV.
3 Pojišťovna má proti pojištěnému právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže pojištěný porušil povin- nost uloženou v čl. 15, odst. 1, písm. e) těchto VPP.
4 Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zákoníku.
Článek 17 Právo Pojišťovny odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu
Pojišťovna má právo odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu s pojištěným, případně pojistníkem, u kterých eviduje za posledních 5 let v součtu více než 5 pojištění sjednaných s Pojišťovnou a ukončených pro neplacení pojistného.
Článek 18 Zohlednění předchozího škodního průběhu
1 Škodní průběh se zohledňuje při sjednání tohoto pojištění dle kritérií stanove- ných v následující tabulce
Stupeň bonusu/malusu:
Kód stupně bonusu/ /malusu | Rozhodná doba v měsících | Sleva na pojistném | Přirážka k pojistnému | Úroveň pojistného |
B10 | 120 a více | 55 % | 45 % | |
B9 | 108 až 119 | 50 % | 50 % | |
B8 | 96 až 107 | 45 % | 55 % | |
B7 | 84 až 95 | 40 % | 60 % | |
B6 | 72 až 83 | 35 % | 65 % | |
B5 | 60 až 71 | 30 % | 70 % | |
B4 | 48 až 59 | 25 % | 75 % | |
B3 | 36 až 47 | 20 % | 80 % | |
B2 | 24 až 35 | 10 % | 90 % | |
B1 | 12 až 23 | 5 % | 95 % | |
B0 | 0 až 11 | 0 % | 0 % | 100 % |
M1 | -12 až -1 | 10 % | 110 % | |
M2 | -24 až -13 | 20 % | 120 % | |
M3 | -36 až -25 | 40 % | 140 % | |
M4 | -48 až -37 | 70 % | 170 % | |
M5 | méně než -48 | 100 % | 200 % |
2 Rozhodná událost je škodní událost spojená s výplatou pojistného plně- ní, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje škodní událost, která nastala:
a při neoprávněném užití vozidla cizí osobou (§ 207 trestního zákona);
b v době, kdy vozidlo bylo po přechodnou dobu prokazatelně předáno do opravy (§ 2928 zákoníku).
PODODDÍL 2 – POHODA Bez povinností
Článek 19 Úvodní ustanovení
Pojištění POHODA Bez povinností lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 20 Speciální výkladová ustanovení
1 Oprávněnou osobou se pro účely čerpání služeb spočívajících v odtahu pojištěného vozidla a pronájmu náhradního vozidla rozumí řidič pojištěného vozidla. Nemůže-li řidič vozidla služby čerpat, je oprávněnou osobou vlast- ník vozidla. Pro účely čerpání služby spočívající ve vyřizování újmy související s dopravní nehodou dle odstavce 5, článku 22 těchto VPP se oprávněnou osobou rozumí pouze vlastník vozidla.
2 Pojištění POHODA Bez povinností lze sjednat pouze pro druh vozidla osobní nebo nákladní automobil do 3 500 kg.
3 Pokud je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Start, vzniká oprávněné osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povinností právo pouze na pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 22, odst. 5 těchto VPP.
4 Pokud je sjednáno doplňkové pojištění TOP k pojištění odpovědnosti z provo- zu vozidla, nevzniká oprávněné osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povin- ností právo na odtah vozidla, pronájem náhradního vozidla a pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 22 těchto VPP.
Článek 21 Pojistné období, počátek a konec pojištění
Pojistné období je shodné s ujednaným pojistným obdobím sjednaným pro po- jištění odpovědnosti. Zanikne-li pojištění odpovědnosti vozidla, zaniká současně i pojištění POHODA Bez povinností.
Článek 22 Pojistné nebezpečí, pojistná událost Odtah vozidla
1 Dojde-li na území České republiky a na geografickém území Evropy a Turec- ka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny k dopravní nehodě vozidla uvedeného v pojistné smlouvě (dále jen
„vozidlo“), je Pojišťovna povinna zajistit, aby smluvní partner Pojišťovny po- skytl zprostředkování odtažení nepojízdného vozidla z místa dopravní nehody do nejbližšího smluvního servisu, mimo území České republiky do nejbližšího autorizovaného servisu, kde lze toto vozidlo opravit, maximálně však 500 km.
Pronájem náhradního vozidla
2 Oprávněná osoba vymezená v čl. 20 těchto VPP má nárok na úhradu nut- ně a účelně vynaložených nákladů za pronájem náhradního vozidla u smluvní půjčovny nebo smluvního servisu Pojišťovny, v případě nákladních vozidel do 3 500 kg na úhradu nutně a účelně vynaložených nákladů do výše Pojiš- ťovnou akceptovaných limitních sazeb za pronájem náhradního vozidla:
a dojde-li na území České republiky při dopravní nehodě k takovému po- škození vozidla, které znemožňuje provozování vozidla na pozemních ko- munikacích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou si- lou. V případě znemožnění provozování vozidlo z jiného důvodu, pro který je vozidlo technické nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích dle zákona o provozu na pozemních komunikacích, rozhoduje o pronájmu náhradního vozidla Pojišťovna;
b je-li poškozené vozidlo opravováno ve smluvním servisu Pojišťovny anebo jedná-li se o totální škodu.
3 Budou-li zároveň splněny podmínky uvedené v odst. 2, písm. a) a b) tohoto článku, má oprávněná osoba vymezená v čl. 20 těchto VPP:
a která za vznik újmy neodpovídá a to ani částečně a existuje-li právo Po- jišťovny na úhradu vyplaceného pojistného plnění vůči viníkovi dopravní nehody, právo na úhradu pronájmu náhradního vozidla stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, do následujícího pracovního dne ode dne oznámení o totální škodě oprávněné osobě, nejdéle však na dobu až na 15 dnů od dopravní nehody a v ostatních případech po dobu opravy po- jištěného vozidla, nejdéle však na dobu až 30 dnů od dopravní nehody;
b která za vznik újmy odpovídá (a to případně i jen částečně), právo na úhra- du pronájmu náhradního vozidla nejvýše nižší střední třídy po dobu opravy pojištěného vozidla, nejdéle za dobu 72 hodin, dojde-li Pojišťovně ozná- mení o dopravní nehodě do 24 hodin od jejího vzniku.
4 Pojišťovna převezme vůči smluvní půjčovně ručení za nesplněné závaz- ky do výše 15 000 Kč oprávněné osoby, vymezené v čl. 20 těchto VPP, ze smlouvy o pronájmu vozidla. Je-li plněno, je Pojišťovna oprávněna požadovat vrácení pojistného plnění po oprávněné osobě, vymezené v čl. 20 těchto VPP, na základě § 1937 zákoníku.
Pojištění vyřízení škody na vozidle
5 Dojde-li na území České republiky provozem jiného vozidla k poškození vozidla, je Pojišťovna, budou-li současně splněny další podmínky stanovené
pojistnou smlouvou a odst. 6 a 7 níže, povinna poskytnout pojistné plně- ní odpovídající náhradě skutečné újmy na vozidle, stanovené podle míry účasti na způsobení vzniklé újmy.
6 Bude-li poškozené vozidlo opravováno v opravně, poskytne Pojišťovna pojist- né plnění pouze v případě, bude-li se jednat o smluvní servis Pojišťovny.
7 Pojišťovna dále poskytne pojistné plnění jen tehdy, bude-li nárok na náhradu uplatněn výhradně u Pojišťovny.
Článek 23 Výluky z pojištění POHODA Bez povinností
1 Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození vozidla, k němuž došlo při:
a řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla;
b řízení vozidla osobou pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných omamných a návykových látek, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení pod vlivem těchto látek zakazují, nebo řízení pod vlivem těchto látek v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a ply- nulosti provozu povolují;
c řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo;
d řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela požití al- koholických nápojů a jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky;
e řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozi- del, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla oso- bou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu);
f řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu nesplnila povin- nost podle ustanovení § 47 zákona č. 361/2000 Sb., upravujícího provoz na pozemních komunikacích, sepsat bez zbytečného odkladu společný záznam o dopravní nehodě nebo neprodleně ohlásit dopravní nehodu po- licii a setrvat na místě dopravní nehody do příchodu příslušníka policie;
g použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnos- ti nebo odkázaných na ně výživou, nebo jakékoliv jiné osoby z podnětu těchto osob;
h střetu s nezjištěným vozidlem;
i střetu mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozi- dlem, jakož i újmu na věcech přepravovaných těmito vozidly;
j manipulaci s nákladem stojícího vozidla;
k střetu s jiným vozidlem, které řídil(a) manžel/ka oprávněné osoby nebo osoba žijící s oprávněnou osobou ve společné domácnosti;
l střetu s jiným vozidlem téhož provozovatele;
m závodech všeho druhu, při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při pří- pravných jízdách k nim.
2 Pojišťovna dále neposkytne z tohoto pojištění pojistné plnění v případě:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvní- ho partnera;
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny;
c úhrady za pohonné hmoty a mýtné;
d újem způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, je- hož technická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem;
e kdy oprávněná osoba újmu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebe- vraždu;
f válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci;
g jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace;
h újem vzniklých následkem požití alkoholu, drog či omamných látek;
i služeb, které byly poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla (např. jeho vyložení, přeložení nebo uskladnění);
j újem způsobených na veřejně nepřístupné pozemní komunikaci.
3 Výluky uvedené v odstavci 1 pod písmeny a) až f) neplatí, pokud k poškození vozidla došlo v době od odcizení do vrácení vozidla.
Článek 24 Pojistné plnění
1 Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě právo na pojistné plnění.
2 Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, a to do 15 dnů ode dne, kdy skončila šetření nutné ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit, pokud s oprávněnou osobou neuzavře dohodu o poskytnutí naturálního plnění (opra- vou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně.
3 Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví pojištěného (vlastníka vozidla).
4 Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, příp. snížit, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neu- zavřela, nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění byť z nedbalosti nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události, nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí,
c nebude souhlasit identifikační údaj a specifikace vozidla dle údajů výrobce s údaji v pojistné smlouvě (např. odlišný typ motoru, barva, typ karoserie, rok výroby, strana řízení apod.),
d pokud dojde k porušení povinností uvedených v čl. 25, odst. 1 těchto VPP.
5 V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 4 tohoto článku, písm. a) až d) dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
Článek 25 Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1 Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných práv- ních předpisů v oblasti předcházení újmám a snižování jejich rozsahu, a to zejména:
a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události;
b v případě hrozícího vzniku újmy zakročit způsobem přiměřeným rozsahu ohrožení;
c umožnit Pojišťovně nebo jí pověřené osobě provést prohlídku pojištěného vozidla;
d pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav způsobený pojist- nou událostí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu újmy), musí vyčkat s opravou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn Pojišťovny, dokud Pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na případy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je opráv- něná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poško- zené věci nebo jejich části, dokud Pojišťovna nebo jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po oznámení pojistné události, a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci pojistné události jiným způsobem, např. fotografií;
e vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestného činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policejnímu orgánu nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto ozná- mení příslušný. Toto neplatí v případech, kdy je trestní stíhání podmíněno souhlasem pojistníka nebo pojištěného;
f sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou událostí bylo zahájeno trestní řízení, a informovat o jeho průběhu a výsled- cích;
g zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přechází, zejména právo poškozeného na pojistné plnění podle § 9 odst. 1 ZPOV, na náhradu újmy a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva;
h je povinen předložit Pojišťovně v rámci šetření pojistné události kromě jiných dokladů rovněž pravomocné rozhodnutí policie nebo příslušného správního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody nebo originální zá- znam o nehodě sepsaný účastníky na místě nehody, z nichž bude jed- noznačně vyplývat odpovědnost provozovatele jiného než pojištěného vozidla za újmu vzniklou na vozidle.
Článek 26 Ostatní ujednání
Oprávněná osoba může postoupit právo na pojistné plnění z pojištění POHODA Bez povinností pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
ODDÍL II. POJIŠTĚNÍ VOZIDEL A DOPRAVOVANÝCH VĚCÍ
PODODDÍL 1 – Společná ustanovení
Článek 27 Úvodní ustanovení
1 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
2 Ustanovení tohoto pododdílu 1 – Společná ustanovení platí i pro všechny následující pododdíly tohoto oddílu.
Článek 28 Rozsah pojištění
1 Z pojištění dle tohoto oddílu poskytuje Pojišťovna pojistné plnění v případě vzni- ku škody na pojištěné věci (vozidlo, skla, zavazadla) nebo v případě vzniku finančních nákladů či ztrát v důsledku škody na pojištěné věci (půjčovné, GAP).
2 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se vztahuje, pokud není v pojistné smlouvě nebo v tomto oddílu VPP ujednáno jinak, na pojistné události, které nastanou v zemích nacházejících se na geografickém území Evropy a Turec- ka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny. Pokud není v tomto oddílu VPP uvedeno jinak, vztahuje se územní rozsah pojištění vozidel a dopravovaných věcí podle těchto VPP, resp. rozsah uvedený v pojistné smlouvě, na všechna doplňková pojištění dle tohoto oddílu.
3 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že je nebo bylo opatřeno jiným než identifikačním údajem vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že proka- zatelně zjistila skutečnosti uvedené v tomto článku. Strany si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
4 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se nevztahuje na vozidlo uvedené v po- jistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že bylo poškozeno takovým způsobem, že si oprava vozidla vyžádala změnu nebo úpravu podstatných částí mechanismu nebo konstrukce vozidla a tato změ- na nebo úprava není součástí údajů zapsaných v technickém průkazu vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že prokazatelně zjistil skutečnosti uvedené v tomto článku. Strany si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
Článek 29 Obecné výluky z pojištění vozidel a dopravovaných věcí
1 Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě:
a jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace;
b válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci;
c provádění opravy nebo údržby nebo v přímé souvislosti s těmito pracemi,
d chyby konstrukce, vady materiálu nebo výrobní vady pojištěné věci;
e vady a poškození, které měla pojištěná věc již v době uzavření pojistné smlouvy a které byly nebo mohly být známy pojistníkovi (pojištěnému), jeho zástupcům nebo zmocněncům bez ohledu na to, zda byly nebo mohly být známy Pojišťovně;
f činnosti vozidla jako pracovního stroje;
g funkčního namáhání, testů, opotřebení, únavy nebo vady materiálu, koro- ze nebo z obdobných příčin;
h výbuchu dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpečných látek;
i nesprávné obsluhy nebo údržby (např. nesprávné zasouvání převodů, ne- dostatek pohonných hmot nebo provozních kapalin, nesprávné uložení a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném (taženém) vozidle, ne- správné zajištění vozidla proti samovolnému rozjetí apod.);
j zadření motoru nebo jeho části zejména v souvislosti s únikem provozních kapalin (např. následkem proražení spodního víka motoru);
k řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla;
l řízení vozidla osobou, která užila alkohol, drogy nebo jiné omamné či ná- vykové látky, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení po požití těchto látek zakazují zcela, nebo v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu povolují;
m řízení vozidla osobou po užití léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpů- sobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla osobou, která
není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu); n řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky
nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo;
o řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela užití alkoho- lických nápojů nebo jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky;
p řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu opustila místo dopravní nehody nebo jinak znemožnila zjištění skutečné příčiny vzniku dopravní nehody či v zákonem stanovených případech neoznámila do- pravní nehodu policii;
q použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou nebo jakékoliv jiné osoby jednající z pod- nětu těchto osob;
r při provádění závazku smluvním partnerem, za které ze zákona odpovídá tento smluvní partner.
2 Výluky uvedené v předchozím odstavci pod písmeny f) až p) se nepoužijí v pří- padě, že k pojistné události došlo v době od odcizení pojištěného vozidla do doby jeho vrácení oprávněné osobě.
3 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži, jakož i při přípravných jízdách k nim, s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích;
b škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na testovacích, zku- šebních, zážitkových jízdách a školách smyku a dále jízdách na uzavře- ném okruhu, při kterých řidič není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích;
c škoda vzniklá při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům;
d škoda vzniklá v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele/nájemce, který nevrátil vozidlo;
e škoda, kdy řidič vozidla požil alkohol, léky či jiné omamné a návykové látky po dopravní nehodě před příjezdem policie nebo se bezdůvodně odmítl podrobit na výzvu příslušníka policejního orgánu zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného záka- zem řídit motorové vozidlo;
f škoda způsobená v důsledku odcizení vozidla, jeho části nebo jeho mimo- řádné výbavy, kdy pojištěný nebo oprávněná osoba neoznámí toto odci- zení policii bezprostředně po zjištění odcizení;
g škoda způsobená v důsledku odcizení částí vozidla nebo mimořádné vý- bavy vozidla uložené mimo prostor vozidla (např. v garáži);
h nepřímá škoda všeho druhu (např. ušlý výdělek, hodnota zvláštní obliby, ušlý zisk, nemajetková újma, nemožnost používat pojištěnou věc apod.) a vedlejší výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady práv- ního zastoupení apod.), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno nebo s Pojišťovnou v jednotlivých případech dohodnuto jinak;
i škoda na obrazových, zvukových, datových a obdobných nosičích včetně jejich obsahu;
j škoda vzniklá v důsledku nasátí vody do motoru.
4 Při poškození nebo zničení pneumatik a audiovizuální výbavy vozidla (včetně všech zobrazovacích jednotek) Pojišťovna poskytne pojistné plnění jen tehdy, jestliže současně došlo ze stejné příčiny i k poškození jiné části pojištěného vozidla, za které je Pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění.
5 Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození nebo zničení elek- trického či elektronického zařízení vozidla zkratem.
Článek 30 Pojistné plnění
1 Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě, kterou je vlastník vozidla nebo dopravovaných věcí, nárok na pojistné plnění, a to za podmí- nek stanovených v tomto oddíle VPP, pojistné smlouvě a případně dalších ujednáních mezi Pojišťovnou a pojistníkem, případně jinou oprávněnou osobou.
2 Nastane-li událost, se kterou ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, spojuje požadavek na pojistné plnění, oznámí to Pojišťovně bez zbytečného odkladu, podá mu pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků takové události, o právech třetích osob a o jakémkoliv vícenásobném pojištění; sou- časně předloží Pojišťovně potřebné doklady a postupuje způsobem ujedna- ným ve smlouvě. Není-li současně pojistníkem nebo pojištěným, mají tyto povinnosti i pojistník a pojištěný.
3 Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v penězích, a to v tuzemské měně a do 15 dnů ode dne, kdy skončila šetření nutná ke zjištění rozsahu své po- vinnosti plnit, pokud nerozhodne o tom, že poskytne naturální plnění (opravou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně prostřednictvím pověřeného subjektu.
4 Vzniklo-li právo na pojistné plnění, je Pojišťovna povinna vyplatit částku vypo- čtenou podle příslušných ustanovení těchto VPP, a pojistné smlouvy, maxi- málně však do horní hranice pojistného plnění, na kterou je příslušné pojištění sjednáno.
5 Při likvidaci pojistné události má Pojišťovna právo vyžadovat po pojištěném i doložení dokladů o nákupu jednotlivých náhradních dílů použitých při opravě vozidla. Pokud není takový doklad doložen, použije se pro výpočet pojistného plnění cena náhradních dílů ve stejné nebo obdobné kvalitě jako díly dodáva- né výrobcem vozidla na trh v České republice.
6 Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních zařízeních, airbazích včetně řídicích jednotek k nim, ostatních elektronic- kých prvcích vozidla, sedadlech včetně zádržných systémů poskytne Pojiš- ťovna pojistné plnění pouze na základě předložených dokladů vystavených smluvním či autorizovaným servisem, z nichž bude patrné provedení výměny (opravy) v tomto odstavci uvedené výbavy pojištěného vozidla. V případě, že oprávněná osoba bude neopravené pojištěné vozidlo po pojistné události prodávat nebo nedoloží doklad o provedení opravy vystavený smluvním či autorizovaným opravcem, uhradí Pojišťovna oprávněné osobě pojistné plnění (po započtení příslušné spoluúčasti a se zohledněním ostatních úprav pojist- ného plnění uvedených v těchto VPP nebo dohodnutých v pojistné smlouvě) ve výši odpovídající snížení hodnoty pojištěného vozidla jako celku vlivem po- jistné události na výbavě uvedené v předchozí větě.
7 Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních zařízeních a discích kol je maximální hodnota uvedených předmětů pro potře- by určení výše pojistného plnění stanovena dle specifikace uvedených prvků v pojistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě specifikován přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází Pojišťovna z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu běžně dostupného na trhu v České republice, bez ohledu na značku výrobce zařízení.
8 Pokud Pojišťovna v souladu s těmito VPP rozhodne, že poskytne naturální plnění, a přesto byla provedena oprava nebo výměna věci jiným než Pojiš- ťovnou stanoveným způsobem, poskytne Pojišťovna pojistné plnění jen do té výše, kterou by poskytla, kdyby bylo postupováno podle jejích pokynů, re- spektive do té výše, která odpovídá hodnotě plnění při naturální restituci.
9 Výše pojistného plnění pro vozidlo, jeho části včetně samostatně pojištěného čelního skla nebo skel, obvyklou i mimořádnou výbavu vozidla včetně jejich částí se určí tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou menší než 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je Pojišťovna povinna vyplatit částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného vozidla sníženou o obvyklou cenu zbytků nahra- zovaných částí poškozeného vozidla;
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo zničeno, odcizeno nebo kterou bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je Pojišťovna povinna vy- platit částku ve výši obvyklé ceny, od které odečte obvyklou cenu zbytků vozidla.
10 Výše pojistného plnění z pojištění vztahujícího se na jinou movitou věc než movité věci uvedené v předchozím odstavci se určí tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou byla postižena movitá věc, je Pojišťovna povinna vyplatit částku potřebnou na její opravu, a to až do výše odpovídající obvyklé ceně, kterou měla věc bezprostřed- ně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků nahrazovaných částí věci;
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kdy byla movitá věc poškozena tak, že ji nelze opravou uvést do předešlého stavu, nebo by- la-li zničena nebo odcizena, je Pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků věci.
11 Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají v majetku jejich vlastníka, není-li dohodnuto jinak.
12 Opravy v zahraničních opravnách a doklady prokazující provedení opravy pojištěného vozidla v těchto opravnách Pojišťovna akceptuje v plné výši, byla- li možnost oprav v zahraničí dohodnuta v pojistné smlouvě, nebo s výslov- ným písemným souhlasem Pojišťovny.
V případě, že nejsou splněny podmínky dle předchozího odstavce, nepo- važuje Pojišťovna náklady vynaložené na opravu v zahraničních opravnách za přiměřené v tom rozsahu, v němž neodpovídají svou výší cenové úrovni v tuzemsku. Pojišťovna tudíž zohlední v pojistném plnění náklady na opravu pouze ve výši v tuzemsku obvyklé.
13 Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této
skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neu- zavřela nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.
14
Dnem odmítnutí pojistného plnění z důvodů uvedených v odst. 13, písm. a) a b) tohoto článku pojištění vozidel a dopravovaných věcí zanikne.
15
V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 13, písm. a) a b) tohoto článku dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
16
Pojišťovna hradí v plné výši náklady vynaložené na její písemný pokyn. Za tyto náklady se nepovažují náklady související s oznámením pojistné události.
17
Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zákoníku.
18
Pojistník, pojištěný či jiná oprávněná osoba mohou postoupit pohledávku za Pojišťovnou na pojistné plnění pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
Článek 31 Hranice pojistného plnění
1
Horní hranicí pojistného plnění Pojišťovny se rozumí pojistná částka nebo limit pojistného plnění uvedený v pojistné smlouvě, které stanoví pojistník na vlastní odpovědnost, nejvýše však obvyklá cena vozidla v době pojistné události.
2
Pokud je horní hranice pojistného plnění určena limitem pojistného plnění, platí, že v případě pojistné události je limitem pojistného plnění obvyklá cena pojiště- né věci v okamžiku vzniku pojistné události, pokud není limit pojistného plnění v pojistné smlouvě sjednán nižší.
Článek 32 Spoluúčast
1
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se může sjednat se spoluúčastí opráv- něné osoby.
2
Spoluúčastí se rozumí v pojistné smlouvě dohodnutá částka, o kterou se snižuje pojistné plnění. Pokud výše pojistného plnění nedosáhne výše spo- luúčasti, Pojišťovna oprávněné osobě pojistné plnění neposkytne.
3
Spoluúčast se určuje absolutní částkou nebo procentním vyjádřením nebo je určena kombinací obou těchto parametrů.
4
Výše spoluúčasti, případně způsob jejího výpočtu je určen v pojistné smlouvě.
Článek 33 Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1
Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných práv- ních předpisů v oblasti předcházení škodám a snižování jejich rozsahu, a to zejména:
a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události;
b v případě hrozícího vzniku škody zakročit způsobem přiměřeným rozsahu ohrožení.
2
Pojistník (pojištěný, je-li osobou odlišnou od pojistníka), pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, je povinen:
a umožnit Pojišťovně nebo jí pověřené osobě provést prohlídku Pojišťované- ho vozidla;
b oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změnu podmínek, za nichž bylo pojištění vozidel a dopravovaných věcí sjednáno, zejména má-li taková změna vliv na výši pojistného, a umožnit Pojišťovně kdykoliv provést kontrolu skutečností rozhodných pro výpočet pojistného.
3
Kromě povinností stanovených příslušnými právními předpisy, těmito VPP a pojistnou smlouvou má pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba, pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, tyto povinnosti:
a oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že má souběžně uzavřeno nebo později uzavřela ohledně téže pojištěné věci nebo souboru věcí další pojištění vozidel a dopravovaných věcí proti témuž pojistnému nebezpečí, a je povinna oznámit Pojišťovně, u jakého jiného pojistitele má toto pojiště- ní vozidel a dopravovaných věcí uzavřeno, včetně výše pojistných částek (limitu pojistného plnění);
b pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav pojistnou událos- tí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu škody) způsobený, musí vyčkat s opravou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn Pojišťovny, dokud Pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na přípa- dy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je oprávněná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poškozené věci nebo jejich části, dokud Pojišťovna nebo jí zmocněná oso-
ba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po oznámení pojistné události, a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci po- jistné události jiným způsobem, např. fotografií;
c bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že pojistná událost nastala; d bez zbytečného odkladu poskytnout Pojišťovně pravdivá vysvětlení o pří- činách a rozsahu pojistné události, vyčíslit nároky na výši pojistného plně-
ní, předložit doklady, které jsou potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši, předložit Pojišťovně seznam všech poškozených, zničených nebo odcizených věcí s uvede- ným rokem pořízení a ceny, za kterou byla věc pořízena, a umožnit Po- jišťovně pořídit si kopie těchto dokladů a dále umožnit Pojišťovně šetření, kterých je ke zjištění nároků na pojistné plnění a stanovení příčin vzniku škody potřeba;
e vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestného činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policii nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto oznámení příslušný. Toto neplatí v případech, kdy je trestní stíhání podmíněno souhlasem po- jistníka nebo pojištěného;
f sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojist- nou událostí bylo zahájeno trestní řízení, a informovat o jeho průběhu a výsledcích;
g podat bezodkladně oznámení policii o tom, že pojištěná věc byla v souvis- losti s pojistnou událostí odcizena nebo je pohřešována, a to v místě, kde byla tato skutečnost prvně zjištěna, a podle pokynů Pojišťovny vyvinout úsilí směřující k jejímu navrácení;
h zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přechází, zejména právo na náhradu škody a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva;
i bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že se našla odcizená nebo pohřešovaná věc, jíž se týká pojistná událost. V případě, že již obdržela pojistné plnění za tuto věc, má povinnost ho Pojišťovně vrátit. Pokud byla věc poškozena v době od vzniku pojistné události do doby, kdy byla vrácena zpět oprávněné osobě, vrátí oprávněná osoba pojistné pl- nění snížené o přiměřené náklady potřebné na opravu věci, případně je povinna vrátit hodnotu zbytků, pokud byla v uvedené době věc zničena. Nejméně je však povinna vrátit to, co schválí Pojišťovna jako prodejní cenu věci.
Následky porušení povinností
4 V případě, že pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba poruší zákonem stanovené povinnosti a povinnosti uvedené v těchto VPP, má Pojišťovna prá- vo snížit pojistné plnění. Jestliže pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba uvede při uplatňování práva na pojistné plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu a příčiny pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí, má Pojišťovna právo odmít- nout pojistné plnění.
Článek 34 Vinkulace pojistného plnění
1 Pojistné plnění z pojistné smlouvy lze vinkulovat ve prospěch třetí osoby. Vinkulace znamená, že pojistné plnění z pojistné smlouvy Pojišťovna vypla- tí třetí osobě, v jejíž prospěch bylo pojistné plnění vinkulováno (vinkulační věřitel), nedá-li vinkulační věřitel souhlas k vyplacení pojistné plnění osobě oprávněné k přijetí pojistného plnění podle pojistné smlouvy. Uhrazením po- jistného plnění vinkulačnímu věřiteli splní Pojišťovna svůj závazek vůči opráv- něné osobě.
2 Vinkulace pojistného plnění může být provedena pouze na žádost pojist- níka. Je-li pojistník odlišný od pojištěného, lze vinkulovat jen se souhlasem pojištěného.
3 Zrušení vinkulace může být provedeno pouze se souhlasem vinkulačního věřitele.
4 Vinkulaci či její zrušení provede Pojišťovna po doručení souhlasu příslušné osoby. Vinkulace je účinná potvrzením žádosti o vinkulaci Pojišťovnou, zru- šení vinkulace nastane dnem, kdy Pojišťovna potvrdí písemnou žádost o její zrušení.
5 Změnu rozsahu pojištění vinkulované pojistné smlouvy lze provést pouze s písemným souhlasem vinkulačního věřitele.
PODODDÍL 2 – Havarijní pojištění
Článek 35 Úvodní ustanovení
Havarijní pojištění je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
Článek 36 Pojištěné věci a rozsah havarijního pojištění
1 Havarijní pojištění se vztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, s plat- ným českým technickým průkazem, a blíže specifikované identifikačním úda- jem, kterému je přidělena oprávněnými orgány České republiky česká regis- trační značka (dříve SPZ), která je v době vzniku pojistné události umístěna na vozidle (s výjimkou případu, kdy je vozidlo vyřazeno z provozu podle zákona o podmínkách provozu vozidel), není-li v pojistné smlouvě výslovně stanoveno jinak, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (pro účely tohoto pododdílu dále jen „vozidlo“). Na další příslušenství (pro účely tohoto pododdílu dále jen „mimořádná výbava“) se havarijní pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě a bylo-li v době vzniku pojistné události pevně spojeno s vozidlem. Na přepravované věci se havarijní pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li tak ujednáno v pojistné smlouvě.
2 Havarijní pojištění je nabízeno v několika základních variantách, přičemž rozsah pojištění pro tyto jednotlivé základní varianty shrnuje níže uvedená tabulka:
Varianta | Pojistná nebezpečí | ||
Havárie + vandalismus | Odcizení | Živel | |
All Risk | Ano | Ano | Ano |
Havárie a živel | Ano | Ano | |
Odcizení a živel | Ano | Ano | |
Odcizení | Ano | ||
Živel | Ano |
Článek 37 Zánik havarijního pojištění
1 Není-li uvedeno jinak, zánik havarijního pojištění nastává, kromě důvodů sta- novených v zákoníku a v čl. 3 těchto VPP:
a zánikem pojištěné věci (např. jejím zničením nebo likvidací);
b odcizením, pokud nebylo do 30 kalendářních dnů od nahlášení policii vo- zidlo nalezeno;
c ukončením činnosti pojištěného, jak je specifikováno dále;
d dnem, kdy došlo k oznámení změny vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojiš- těné věci Pojišťovně;
e dnem zveřejnění usnesení o zjištění úpadku pojistníka;
f dnem zápisu zániku vozidla v registru silničních vozidel podle zákona o podmínkách provozu vozidel.
2 Ukončením činnosti pojištěného se rozumí den (ve 24.00 hod.), kdy:
a u právnických osob zapisovaných do veřejného rejstříku vedeného orgány České republiky nabylo právní moci rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku nebo nabyla účinnosti jiná právní skutečnost, na jejímž základě má dojít k výmazu z tohoto rejstříku;
b u právnických osob, které se nezapisují do veřejného rejstříku, dnem roz- hodnutí o jejich zrušení příslušným zřizovatelem;
c u fyzických osob – podnikatelů, které jsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den nabytí účinnosti rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku;
d u fyzických osob – podnikatelů, které nejsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den rozhodnutí o ukončení příslušné podnikatelské činnosti;
e u právnických osob majících sídlo mimo území České republiky den, kdy došlo k zániku této právnické osoby v souladu s příslušnými právními předpisy sídla státu této právnické osoby.
Článek 38 Akceptace doporučené autoopravny
1 V pojistné smlouvě lze dohodnout, že pojištěný pro odstranění následků po- jistné události na pojištěném vozidle využije Pojišťovnou doporučenou au- toopravnu, resp. smluvní servis, za což mu Pojišťovna poskytne v pojistné smlouvě uvedenou slevu z pojistného.
2 V případě odstraňování následků pojistné události je pojištěný povinen využít tuto Pojišťovnou doporučenou autoopravnu, resp. smluvní servis. Jestliže tak pojištěný neučiní, zkrátí Pojišťovna poskytnuté pojistné plnění, a to ve stejném poměru, v jakém poskytla slevu na pojistném za akceptaci Pojišťovnou dopo- ručené autoopravny. Pojišťovna dále může omezit maximální výši pojistného plnění cenou opravy, která by byla dosažena ve smluvní opravně.
Článek 39 Zohlednění předchozího škodního průběhu havarijního pojištění
1 Škodní průběh se zohledňuje při sjednání tohoto pojištění, je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, dle kritérií stanovených v následující tabulce.
2 Stupeň bonusu/malusu:
Kód stupně bonusu/ /malusu | Rozhodná doba v měsících | Sleva na pojistném | Přirážka k pojistnému | Úroveň pojistného |
B10 | 120 a více | 50 % | 50 % | |
B9 | 108 až 119 | 45 % | 55 % | |
B8 | 96 až 107 | 40 % | 60 % | |
B7 | 84 až 95 | 35 % | 65 % | |
B6 | 72 až 83 | 30 % | 70 % | |
B5 | 60 až 71 | 25 % | 75 % | |
B4 | 48 až 59 | 20 % | 80 % | |
B3 | 36 až 47 | 15 % | 85 % | |
B2 | 24 až 35 | 10 % | 90 % | |
B1 | 12 až 23 | 5 % | 95 % | |
B0 | 0 až 11 | 0 % | 0 % | 100 % |
M1 | -12 až -1 | 10 % | 110 % | |
M2 | -24 až -13 | 20 % | 120 % | |
M3 | -36 až -25 | 40 % | 140 % | |
M4 | -48 až -37 | 70 % | 170 % | |
M5 | méně než -48 | 100 % | 200 % |
3 Rozhodná událost je pojistná událost spojená s výplatou pojistného plně- ní, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje událost, která nastala:
a odcizením vozidla, vandalismem nebo neúmyslným poškozením třetí oso- bou, pokud Pojišťovně vzniklo právo na náhradu škody vůči známé fyzické či právnické osobě;
b v důsledku živelní události;
c v důsledku pojistné události, za kterou nebylo poskytnuto pojistné plnění;
d v důsledku jakékoliv jiné pojistné události, ze které přešlo na Pojišťovnu právo na náhradu škody vůči známé fyzické nebo právnické osobě.
Článek 40 Zabezpečení vozidla
1 Pokud se pojistník v pojistné smlouvě zaváže, že na pojištěném vozidle bu- dou v době vzniku pojistné události způsobené odcizením vozidla instalována a uvedena do provozu funkční zabezpečovací zařízení, případně zabezpečo- vací systémy, rozumí se jimi zařízení či systémy uvedené v některém z násle- dujících ustanovení:
a mechanický zabezpečovací systém pevně spojený s karoserií vozidla, který při uzamčení blokuje převody vozidla (v pojistné smlouvě je toto za- bezpečovací zařízení označeno jako „mechanické zabezpečení“). Za me- chanické zabezpečení nelze považovat automatickou převodovku;
b skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezá- visle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monito- ring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje oprávněné osoby, tzn. vlastníka vozidla či jeho provozovatele, a současně i další osoby. Systém musí mít působnost nejméně na území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „pasivní vyhledávací systém”);
c skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezá- visle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monito- ring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje prioritně operátora provozovatele zabezpečovacího systému a příp. i další osoby, na který je nonstop na- pojen; zároveň je systém schopen vysílat signál na jiné bázi než GSM. Systém musí mít působnost nejméně po celém území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „aktivní vyhledávací systém“).
2 Veškerá zařízení uvedená v předchozím odstavci musí mít odpovídající atesty a povolení pro montáž do příslušného typu vozidla a musí být instalována subjektem majícím k jejich instalaci potřebnou autorizaci.
3 Pojišťovna může podmínit přijetí vozidla do pojištění zabezpečením vozidla zařízením, které splňuje podmínky uvedené v odst. 1 tohoto článku, případně jiným zabezpečovacím zařízením či systémem, které splňuje podmínky uve- dené v odst. 2 tohoto článku.
4 Pokud je vozidlo zabezpečeno lépe, než požaduje Pojišťovna, je tato skuteč- nost zohledněna slevou na pojistném podle aktuálně platných pravidel.
5 Pokud je za instalaci zabezpečovacího zařízení uvedeného v odst. 1 tohoto článku poskytována sleva na pojistném, je již pojistné stanovené v pojistné smlouvě uvedeno se započtením příslušné slevy.
6 Byla-li v souvislosti s instalací zabezpečovacího zařízení poskytnuta sleva na pojistném, zavazuje se pojistník provádět potřebnou údržbu a kontrolu za- bezpečovacího zařízení podle instrukcí daných výrobcem tohoto zařízení.
7 Byla-li Pojišťovnou poskytnuta sleva na pojistném v souvislosti se závazkem pojistníka instalovat příslušná zabezpečovací zařízení, může Pojišťovna po- žadovat po oprávněné osobě, aby prokázala, že zabezpečovací zařízení, za jejichž instalaci byla sleva na pojistném poskytnuta, byla v době pojistné události funkční a aktivována. Stejně tak může Pojišťovna požadovat, aby oprávněná osoba prokázala, že byla prováděna kontrola funkčnosti těchto zabezpečovacích zařízení v souladu s pokyny výrobce. V opačném případě je Pojišťovna oprávněna snížit pojistné plnění, přičemž procento, jímž je pojist- né plnění upraveno, odpovídá výši slevy v procentech, která byla poskytnuta za instalaci zabezpečovacího zařízení.
PODODDÍL 3 – Pojištění „Čelní sklo“
a „Všechna skla“
Článek 41 Úvodní ustanovení
Pojištění čelního skla nebo všech skel lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplň- kové škodové pojištění.
Článek 42 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Pojištění „Čelní sklo“ se vztahuje pouze na čelní sklo pojištěného vozidla, které je k tomuto vozidlu originálním způsobem připevněno.
2 Pojištění „Všechna skla“ se vztahuje na čelní, zadní a boční skla oken sloužících k výhledu z pojištěného vozidla, uvedeného v pojistné smlouvě, která jsou k to- muto vozidlu originálním způsobem připevněna, s výjimkou střešních oken.
3 Za skla uvedená v předchozích odstavcích 1 a 2 (dále jen souhrnně „skla“) se považují pouze taková skla, která jsou pro daný typ vozidla schválena přísluš- nými předpisy a mají pro daný typ vozidla příslušné atesty.
4 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se sjednává pro tato pojist- ná nebezpečí na pojištěném čelním skle (pojištění „Čelní sklo“) nebo na pojiš- těných sklech (pojištění „Všechna skla“):
a havárie; b odcizení; c živel.
5 Pojišťovna poskytne pojistné plnění za podmínek stanovených v pojistné smlouvě a těchto VPP až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojist- né smlouvě.
6 Pokud je sjednáno pojištění „Čelní sklo“ nebo „Všechna skla“ k havarijnímu pojištění, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na sklech, které nebu- dou uplatněny z havarijního pojištění.
7 U pojištění „Čelní sklo“ a „Všechna skla“ Pojišťovna neposkytne pojistné pl- nění za škody na věcech spojených se skly vozidla (dálniční známky, zpětná zrcátka, ochranné fólie a clony aj.), dodatečné úpravy skel např. tónováním, leptáním, pískováním apod. Pojišťovna rovněž neposkytne pojistné plnění za následné škody způsobené poškozenými skly (škrábance na laku, čalou- nění apod.).
PODODDÍL 4 – Pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla
při dopravní nehodě“
Článek 43 Úvodní ustanovení
Pojištění „Zavazadla“ nebo „Zavazadla při dopravní nehodě“ lze na pojistné smlou- vě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 44 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění „Zavazadla“ nebo „Zava- zadla při dopravní nehodě“ se sjednává pro tato pojistná nebezpečí na pojiš- těných zavazadlech:
a živel;
b odcizení;
c ztráta při dopravní nehodě;
d zničení nebo poškození při dopravní nehodě.
2 Pojištění „Zavazadla“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vo- zidle. Pojištění se nevztahuje na mimořádnou výbavu vozidla.
3 Pojištění „Zavazadla při dopravní nehodě“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vozidle, které mají v okamžiku dopravní nehody vozi- dla na sobě nebo při sobě. Pojištění se nevztahuje na mimořádnou výbavu vozidla.
4 Limity pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
5 Při odcizení zavazadel z vozidla poskytne Pojišťovna pojistné plnění, pokud současně:
a došlo k odcizení mezi 6. a 22. hodinou;
b vozidlo bylo uzamčeno a zabezpečeno proti vniknutí nepovolané osoby, všechna okna včetně střešního byla uzavřena a byly aktivovány zabezpe- čovací systémy, byly-li ve vozidle nainstalovány;
c zavazadla byla uložena v zabezpečeném zavazadlovém prostoru vozidla tak, že nebyla z vnějšku viditelná či patrná;
d škodní událost byla šetřena policií.
Článek 45 Speciální výluky z pojištění
U pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla při dopravní nehodě“ Pojišťovna dále nepo- skytne pojistné plnění za škodu způsobenou na:
a platných tuzemských i zahraničních státovkách, bankovkách a oběžných mincích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených, perlách a dra- hokamech;
b cenných papírech, ceninách a jiných obdobných dokumentech, např. vkladních a šekových knížkách, směnkách a platebních kartách;
c cestovních pasech, řidičských průkazech, jízdenkách, letenkách a jiných dokladech a průkazech všeho druhu ani na nákladech spojených s jejich znovuopatřením nebo zajištěním jejich duplikátu;
d písemnostech, plánech, obchodních knihách, kartotékách a výkresech;
e věcech sloužících k výkonu povolání nebo výdělečné činnosti;
f dílech uměleckých, dílech zvláštní kulturní a umělecké hodnoty, věcech sběratelského zájmu a sbírkách;
g zbraních včetně jejich příslušenství a střelivu;
h věcech nesprávně uložených nebo škody vzniklé v důsledku nesprávného upevnění;
i audiovizuální technice včetně výpočetní techniky všeho druhu;
j záznamech na nosičích zvukových, obrazových, datových a obdobných;
k zvířatech;
l nákladu, kterým se rozumí věc či soubor věcí, které jsou předmětem pod- nikání pojistníka, pojištěného či oprávněné osoby.
Článek 46 Speciální výkladová ustanovení
Zavazadlem se rozumí věc či soubor věcí, které má fyzická osoba běžně na sobě nebo při sobě (oblečení, věci osobní potřeby apod.) a dále věci, které jsou přepra- vované v zavazadlovém prostoru vozidla, případně na jeho střeše (např. sportovní potřeby), nacházející se ve vozidle během cesty (tj. v době od výjezdu vozidla do návratu na jeho obvyklé stanoviště), s přihlédnutím k účelu cesty a klimatickým podmínkám.
Ztrátou se rozumí stav, kdy pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba pozbyli nezávisle na své vůli v souvislosti s dopravní nehodou vozidla možnosti s pojištěnou věcí disponovat.
PODODDÍL 5 – Pojištění půjčovného během opravy vozidla
Článek 47 Úvodní ustanovení
Pojištění půjčovného během opravy vozidla (dále jen „pojištění půjčovného“) lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 48 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Pojištění půjčovného se vztahuje na náhradu nákladů vynaložených pojiště- ným na nájemné za náhradní vozidlo pronajaté v důsledku poškození vozidla uvedeného v pojistné smlouvě, přičemž:
– toto poškození vzniklo v důsledku pojistné události, uplatněné z havarijní- ho pojištění;
– následky pojistné události jsou odstraňovány s využitím autorizované opravny nebo opravny, která je smluvním partnerem Pojišťovny;
– doba opravy pojištěného vozidla související s pojistnou událostí překročí
2 dny, tj. 16 Nh (normohodin), dle výrobcem vozidel stanovených časo- vých norem souvisejícího poškození.
2 Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě. Limit pojistného plnění je určen na celé pojistné období bez ohledu na počet pojistných plnění.
3 Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na půjčení automobilu stejné třídy, jako je třída pojištěného vozidla. V případě, že si oprávněná osoba půjčí vo- zidlo vyšší třídy, plní Pojišťovna pouze v takové výši, v jaké by plnila, kdyby si oprávněná osoba půjčila vozidlo stejné třídy. V případě, že si oprávněná oso- ba půjčí vozidlo nižší třídy, nemá tato skutečnost na Pojišťovnou poskytované pojistné plnění vliv; stejně tak nemá tato skutečnost vliv na výši spoluúčasti.
4 Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na případy, kdy si oprávněná osoba vypůjčí vozidlo od osoby, u níž je půjčování vozidel zapsáno jako předmět podnikání (jeden z předmětů podnikání).
5 Pojistné plnění Pojišťovny se poskytuje do výše půjčovného v místě a čase obvyklého, maximálně však do částky uvedené v pojistné smlouvě, bez DPH.
6 Maximální doba zapůjčení odpovídá obvyklé době opravy vozidla dle přísluš- ných časových norem výrobce a nezapočítávají se do ní časové prodlevy související s kapacitou servisu provádějícího opravu vozidla vč. kapacity jeho subdodavatelů. Dále se do ní nezapočítávají časové prodlevy související s do- dáním dílů potřebných k provedení opravy. V případě totální škody je maximál- ní doba zapůjčení 30 dnů ode dne vzniku pojistné události.
Pododdíl 6 – Pojištění vozidel „GAP“
a „GAP Fleet“
Článek 49 Úvodní ustanovení
Pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové ško- dové pojištění.
Článek 50 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, finanční újma vzniklá v souvislosti se vznikem pojistné události hrazené z primárního pojištění jako totální škoda.
Článek 51 Pojistné období, počátek a konec pojištění
1 Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, sjednává se pojištění „GAP“ na dobu určitou v délce 36 kalendářních měsíců a pojištění „GAP Fleet“ na dobu shod- nou s dobou trvání primárního pojištění, maximálně však na dobu 60 kalen- dářních měsíců.
2 Pojištění zaniká dle příslušné obecné právní úpravy a též zánikem primárního pojištění.
Článek 52 Předmět pojištění
Pojištění se vztahuje na nové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (pro účely tohoto pododdílu dále jen „vozidlo“), které je před- mětem primárního pojištění. Na další příslušenství (pro účely tohoto pododdílu dále jen „mimořádná výbava“) se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě.
Článek 53 Speciální výluky z pojištění
U pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění za:
a pojistnou událost, kde nevznikl nárok na pojistné plnění na základě primárního pojištění;
b částku, o kterou Pojišťovna snížila pojistné plnění z důvodu nesplnění smluvních povinností pojistníkem/pojištěným;
c náklady, které kryje jiné pojištění, nebo jakékoli jiné finanční ztráty hrazené z jiné- ho zdroje, včetně náhrad DPH;
d uhrazení příslušenství, které nebylo v pojištěném vozidle nainstalováno v době uzavření pojistné smlouvy;
e příslušenství a mimořádnou výbavu dodanou do vozidla po sjednání pojištění
„GAP“, nebo „GAP Fleet“.
Článek 54 Pojistné plnění
1 Pojistné plnění u pojištění „GAP“ odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojist- ného plnění z primárního pojištění. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí pojistného plnění a činí nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla, maximálně však 600 000 Kč, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
2 Pojistné plnění pro variantu pojištění „GAP Fleet“ typ A odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění.
Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí pojistného plnění a činí:
a nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla v době trvání pojištění do 36 kalen- dářních měsíců,
b nejvýše 70 % pořizovací ceny vozidla v době trvání pojištění od 37 do 60 kalendářních měsíců.
3 Pojistné plnění pro variantu pojištění „GAP Fleet“ typ B odpovídá rozdílu mezi účetní cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí pojistného plnění a činí nejvýše 50 % účetní ceny vozidla.
4 Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, je pojistným plněním u pojištění „GAP Fleet“ i ta část finanční újmy, která představuje spoluúčast v primárním pojiš- tění dle čl. 32 těchto VPP.
5 V případě, že pojistné plnění za totální škodu pojištěného vozidla je hraze- no z pojištění odpovědnosti viníka škody a na základě těchto VPP by ná- rok na pojistné plnění byl krytý primárním pojištěním, může oprávněná oso- ba uplatnit nárok na rozdíl mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou vozidla v souladu s tímto pododdílem VPP.
Článek 55 Speciální výkladová ustanovení
Novým vozidlem se rozumí nové továrně vyrobené vozidlo, u kterého od data první registrace v České republice neuplynulo do doby uzavření pojištění „GAP“ nebo „GAP Fleet“ více než 180 dní a bylo zakoupeno v síti autorizovaných prodejců příslušné tovární značky v České republice.
Primárním pojištěním se rozumí havarijní pojištění téhož vozidla sjednané u Pojiš- ťovny, platné a účinné po celou dobu trvání tohoto pojištění.
Pořizovací cenou se rozumí cena vozidla uvedená na faktuře/daňovém dokladu nebo kupní smlouvě, které se vztahují k vozidlu a jeho výrobcem schválené výbavě. Pořizovací cena nezahrnuje žádné další doplňky a příslušenství, služby či poplatky spojené s pořízením vozidla.
Totální škodou se rozumí škoda na pojištěném vozidle vzniklá zničením nebo odci- zením pojištěného vozidla, pokud nebylo do 30 kalendářních dnů od nahlášení po- licii nalezeno, a rovněž takové poškození vozidla, kdy přiměřené náklady na opravu vozidla jsou rovny nebo převyšují obvyklou cenu pojištěného vozidla, kterou mělo bezprostředně před pojistnou událostí.
Účetní cenou se rozumí finanční hodnota vozidla vedená vlastníkem v účetní evi- denci v okamžiku pojistné události. Účetní hodnotou nejsou jakékoliv další služby či poplatky, které byly pořízeny k vozidlu.
PODODDÍL 7 – Pojištění „Střet se zvěří“
Článek 56 Úvodní ustanovení
Pojištění „Střet se zvěří“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 57 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil při střetu se zvěří, resp. zvířetem na pozemní komunikaci.
2 Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
3 Limit pojistného plnění se ujednává pro všechny škody nastalé v průběhu po- jistného období.
4 Pokud je sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
5 Pojištění se vztahuje na vozidlo blíže specifikované identifikačním údajem vo- zidla, uvedené v pojistné smlouvě, jeho části a příslušenství tvořící jeho ob- vyklou a povinnou výbavu (pro účely tohoto pododdílu dále jen „vozidlo“). Na další příslušenství (pro účely tohoto pododdílu dále jen „mimořádná vý- bava“) se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě.
6 Pojištění se vztahuje na pojistné události nastalé na území České republiky.
Článek 58 Speciální výluky z pojištění
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy škodní událost nebyla ani šetřena policií, ani neprodleně oznámena asistenční službě Pojišťovny na telefon- ním čísle 241 114 114, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asistenční služby bez vážných důvodů na místě dopravní nehody nesetrval, ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání pomoci neprodleně nevrátil.
PODODDÍL 8 – Pojištění „Poškození vozidla
zvířetem“
Článek 59 Úvodní ustanovení
Pojištění „Poškození vozidla zvířetem“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplň- kové škodové pojištění.
Článek 60 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, poškození vozidla nebo jeho části stojícího na pozemní komunikaci způsobené působením vnějších sil zvířete, resp. zvěří.
2
Pojistné nebezpečí se vztahuje na poškození stojícího vozidla, kdy zvíře po- škodí tyto části motorového prostoru: kabely, kabelové svazky, brzdovou sou- stavu, chladicí soustavu nebo odhlučnění.
3
Pojišťovna poskytne pojistné plnění za podmínek stanovených v pojistné smlouvě a těchto VPP až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojist- né smlouvě.
4
Limity pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
PODODDÍL 9 – Pojištění “Porucha vozidla“
Článek 61 Úvodní ustanovení
Pojištění „Porucha vozidla“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové ško- dové pojištění.
Článek 62 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, pojistné období, počá- tek pojištění, limit pojistného plnění
1
Pojištění „Porucha vozidla“ se vztahuje na náhradu nákladů vynaložených oprávněnou osobou na opravu poruchy pojištěného vozidla, která nastala v průběhu trvání pojištění.
2
Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, sjednává se pojištění na dobu urči- tou v délce 36 kalendářních měsíců.
3
Pojistná ochrana se začne vztahovat na pojištěné vozidlo 45. den po okamži- ku počátku pojištění, nejdříve však po nájezdu minimálně 1 000 kilometrů od výchozího stavu počtu ujetých kilometrů uvedeného v pojistné smlouvě.
4
Pojišťovna poskytne pojistné plnění za podmínek stanovených v pojistné smlouvě a těchto VPP až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v po- jistné smlouvě, a to pouze v případě, jsou-li následky poruchy odstraňovány v České republice ve smluvním servisu, či opravně schválené Pojišťovnou nebo jejím smluvním partnerem.
5
Limit pojistného plnění na celou dobu trvání tohoto pojištění, jakož i limit po- jistného plnění pro každou pojistnou událost a případná spoluúčast jsou do- jednány v pojistné smlouvě.
6
Seznam dílů pojištěných v rámci pojištění „Porucha vozidla“
a motor: veškeré vnitřní mazané díly, blok motoru, hlava(y) válců, těsnění pod hlavou válců, olejová vana, setrvačník, turbodmychadlo/kompresor;
b převodovka (manuální i automatická): veškeré vnitřní mazané díly, skříň převodovky, měnič točivého momentu, volič převodových stupňů;
c rozvodovka (diferenciál): veškeré vnitřní mazané díly, skříň rozvodovky;
d palivová soustava: vstřikovací čerpadlo a ostatní čerpadlla, regulátor tla- ku na vstřikovacím čerpadle;
e řízení: sloupek řízení, tyč volantu, převodka řízení včetně všech vnitřních mazaných dílů, čerpadlo posilovače řízení;
f elektrické a elektronické systémy: startér motoru, alternátor, zapalovací cívky, řídící jednotka motoru, EGR ventil, lambda sonda, snímač tlaku filtru pevných částic. měřič hmotnosti nasávaného vzduchu, motorky stěračů předního a zadního skla, motorky ostřikovačů;
g brzdy: řídící jednotka ABS, snímač ABS a ESP, hlavní brzdový válec, brz- dový váleček bubnových brzd, brzdový regulátor, brzdový posilovač;
h chlazení motoru: ventilátor, vodní čerpadlo, termostat; i klimatizace: kompresor, kondenzátor, radiátor topení; j bezpečnost: airbag-y, napínače bezpečnostních pásů;
k pohon všech kol: všechny vnitřní mazané součástky, kloubový spojovací hřídel (kardan).
Článek 63 Speciální výluky z pojištění
1 U pojištění „Porucha vozidla“ Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v případě že:
a pojistná událost nastala ve lhůtě do 45. dne po okamžiku počátku pojiště- ní nebo
b v době pojistné události činil kilometrový nájezd pojištěného vozidla nájezd méně než 1 000 kilometrů od výchozího stavu počtu ujetých kilometrů uvedeného v pojistné smlouvě nebo
c v době pojistné události činil kilometrový nájezd během trvání pojištění u pojištěného vozidla více než 75 000 kilometrů nebo
d v době pojistné události pojištěné vozidlo neabsolvovalo během trvání po- jištění servisní prohlídku předepsanou výrobcem vozidla.
2 Pojištění se dále nevztahuje:
a na vozidla autoškol;
b na vozidla, na kterých byly provedeny neschválené změny nebo úpravy;
c na poruchu dílů, které nejsou výslovně uvedené v článku 62, odst. 6 těch- to VPP;
d na vstřikovače, rozvodové řemeny a řetězy, řemeny příslušenství a kladky;
e na poruchy:
i. vzniklé z důvodu havárie, odcizení nebo pokusu o odcizení pojištěné- ho vozidla, působení živlů nebo vandalismu;
ii. vzniklé v souvislosti s únikem nebo nedostatkem provozních kapalin, způsobeným poruchou nepojištěného dílu nebo jeho nedostatečnou údržbou;
iii. k jejichž vzniku nebo zhoršení došlo v důsledku nedodržování povin- ností běžné údržby, nedbalosti nebo nepřiměřeného užívání pojištěné- ho vozidla (např. přetěžováním vozidla);
f na jakékoli neschválené změny nebo úpravy na pojištěném vozidle nebo na počítadlu ujetých kilometrů, s výjimkou případů, kdy jsou takové změny nebo úpravy prováděny v rámci záruční opravy pojištěného vozidla;
g na úkony:
i. operace kontroly a údržby prováděné v souladu s doporučením výrobce;
ii. oprava (a to jak cena náhradního dílu, tak cena práce), na kterou se vztahuje záruka provádějící opravny, výrobce nebo prodejce; oprava závady, která vznikla v důsledku předchozího neopraveného problému (z období před datem účinnosti tohoto pojištění);
iii. zhoršení či zvýraznění závady nebo poškození v důsledku faktu, že uživatel vozidla nepodnikl patřičné kroky k ochraně vozidla proti zhor- šení či zvýraznění takovýchto závad;
h na náklady za běžnou údržbu pojištěného vozidla, v souladu s doporuče- ními výrobce;
i na diagnostiku provedenou za účelem zjištění příčiny poruchy pojištěného vozidla v případě, že se na tuto poruchu pojištění nevztahuje.
3 Na pojištění „Porucha vozidla“ se nevztahují výluky uvedené v čl. 29 odst. 1 písm. d) a odst. 4 těchto VPP.
4 Na pojištění „Porucha vozidla“ se částečně nevztahují výluky uvedené v čl. 29 odst. 1 písm. g) těchto VPP v rozsahu funkčního namáhání a opo- třebení, únavy nebo vady materiálu.
Článek 64 Ostatní ujednání
Pokud je sjednáno pojištění „Porucha vozidla“ k vozidlu, které má sjednáno ob- dobné pojištění, vztahuje se toto pojištění je na takové poruchy, které nejsou kryty z tohoto obdobného pojištění.
ODDÍL III. POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
Článek 65 Úvodní ustanovení
1 Pojištění Asistence lze v pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění ve variantě POHODA Klasik, POHODA Special, POHODA Super, POHODA Extra, POHODA Extra Plus a POHODA Tandem.
2 Do pojištění Asistence POHODA Special založeného těmito VPP je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny sjednaná pojistná smlouva obsahující havarijní pojištění ve variantě All Risk nebo All Risk 6+ nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel a zároveň je sjednána i pojistná smlouva obsahující pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Start nebo TOP nebo Sklad, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
3 Do pojištění Asistence POHODA Tandem je zařazeno každé přípojné vozidlo (i nepojištěné u Pojišťovny), které je v okamžiku pojistné události připojeno k tažnému vozidlu, pro které je u Pojišťovny sjednáno pojištění Asistence PO- HODA Tandem. Asistenční služby jsou poskytovány v rozsahu odpovídajícímu variantě pojištění Asistence POHODA Extra Plus vždy pouze jednomu tažné- mu a jednomu přípojnému vozidlu. Pro účely tohoto pojištění není za přípojné
vozidlo považováno vozidlo spojené s tažným vozidlem vlečným lanem nebo vlečnou tyčí.
4 Oprávněnou osobou se pro čerpání asistenčních služeb rozumí kterákoliv fyzická osoba cestující v pojištěném vozidle, maximální počet oprávněných osob se rovná celkovému počtu přepravovaných osob uvedenému v technic- kém průkazu pojištěného vozidla.
5 Zprostředkování a úhrada práce mechanika v rozsahu stanoveném v ta- bulkách Rozsah pojištění Asistence, které jsou nutné k odstranění havárie, ži- velní události či poruchy pojištěného vozidla na místě za účelem jeho rychlého zpojízdnění; náklady na náhradní díly jsou účtovány k tíži oprávněné osoby, a uplatní-li pojištěný nároky z titulu pojištění havárie, budou mu náklady na ná- hradní díly proplaceny v souladu s podmínkami tohoto pojištění, pokud souvisí s havárií vozidla.
6 Předání vzkazu blízké osobě, tj. osobě, která má být upozorněna na potíže oprávněných osob. Pojišťovna ani její smluvní partner neodpovídají za škody vzniklé v důsledku nemožnosti doručení vzkazu; v takovém případě je však Pojišťovna, resp. její smluvní partner, povinna oprávněnou osobu upozornit na nemožnost vzkaz předat.
7 Odtahem vozidla se rozumí naložení, převoz a složení vozidla. Za naložení vozidla se zejména u nákladních a speciálních vozidel nepovažuje jejich vy- proštění. V případě pojištění asistence POHODA Super lze s poskytovatelem asistence dohodnout náhradní přepravu osob, které byly přepravovány nepo- jízdným vozidlem (doprava v odtahovém vozidle v rámci prováděného odtahu nepojízdného vozidla).
8 Vyproštěním vozidla se rozumí navrácení vozidla zpět na komunikaci či na- vrácení převrženého vozidla zpět do standardní provozní polohy, které ne- zvládne běžné odtahové vozidlo a je nutná součinnost více vozidel či použití speciální vyprošťovací techniky.
9 Není-li oprava havárií nebo živelní událostí postiženého vozidla účelná nebo možná, např. v případě neekonomičnosti či nemožnosti opravy, je po- skytováno pojistné plnění v rozsahu zajištění a úhrady nákladů za ponechání zničeného vozidla v zahraničí až do výše 5 % z obvyklé ceny vozidla bezpro- středně před poškozením.
10 Právní pomoc, telefonické tlumočení – v případě způsobení újmy provo- zem vozidla v zahraničí má oprávněná osoba nárok, aby byla zajištěna právní pomoc advokáta a/nebo tlumočníka v případě, že je proti ní vedeno trest- ní nebo správní řízení v souvislosti s touto způsobenou újmou. Pojišťovna hradí náklady na právní pomoc a tlumočnické služby maximálně do částky ekvivalentu stanoveného v tabulce Rozsah pojištění Asistence. Pojišťovna na svůj náklad zajistí na žádost oprávněné osoby telefonické tlumočení pro případ jednání oprávněné osoby s policií nebo orgány veřejné správy, jestliže je toto jednání vyvoláno vznikem havárie nebo živelní událostí nebo odcizením vozidla. Telefonické tlumočení poskytovatel zajišťuje pro vzájemný překlad z českého do anglického, německého a francouzského jazyka; po vzájemné dohodě poskytovatele a oprávněné osoby i do jiných jazyků. Poskytnutí této služby není podmíněno skutečností, že vozidlo je v důsledku havárie nebo živelní události nepojízdné.
11 Nařízeným odtahem se rozumí odtah vozidla, včetně vyproštění vozidla (na- vrácení na vozovku), které zvládne běžné odtahové vozidlo, nařízený na místě po nehodě nebo poruše pojištěného nepojízdného vozidla orgánem veřejné moci státu, na jehož území jsou poskytovány asistenční služby. Pojišťovna uhradí náklady související s nařízeným odtahem jen tehdy:
a došlo-li k poruše nebo havárii pojištěného vozidla;
b byl-li pojištěným nebo oprávněnou osobou hlášen požadavek na poskyt- nutí asistenčních služeb bezprostředně po vzniku pojistné události dle ujednání čl. 66, odst. 3 těchto VPP, ale tyto vzhledem k rozhodnutí orgánu veřejné moci nemohly být poskytnuty;
c předloží-li pojištěný nebo oprávněná osoba Pojišťovně rozhodnutí orgánu veřejné moci, jímž bylo provedení nařízeného odtahu přikázáno.
Není-li v tabulkách Rozsahu pojištění Asistence uvedeno jinak, uhradí Pojiš- ťovna náklady za nařízený odtah (nezahrnuje vyproštění vozidla) maximálně do ekvivalentu nákladů za odtah vozidla do nejbližšího smluvního či autori- zovaného servisu.
12 Repatriace vozidla do místa určeného klientem se rozumí přeprava vozidla do smluvního nebo jiného vhodného servisu nejbližšího k místu bydliště, sídlu, nebo místu podnikání pojištěného, nebo do jiného místa určeného oprávně- nou osobou na území České republiky. V případě pojištění asistence POHO- DA Super se služba vztahuje i na přípojné vozidlo (i nepojištěné u Pojišťovny) připojené k pojištěnému tažnému vozidlu v době pojistné události některého z vozidel soupravy. Služba je poskytována pouze do výše nákladů, které by byly vynaloženy poskytovatelem asistence za přepravu vozidla do místa by- dliště, sídla, nebo místa podnikání pojištěného v České republice, včetně ne- zbytné manipulace s vozidlem bezprostředně před a po uskutečnění odtahu vozidla. V případě pojištění asistence POHODA Super lze s poskytovatelem asistence dohodnout náhradní přepravu osob, které byly přepravovány nepo- jízdným vozidlem (doprava v odtahovém vozidle v rámci prováděného odtahu nepojízdného vozidla).
Článek 66 Rozsah pojištění, pojistné plnění
1
Dojde-li na smluvně vymezeném území a na vozidle pojištěném tímto pojiš- těním k pojistné události způsobené havárií, poruchou, odcizením vozidla nebo živelní událostí, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí asistenční služby prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny.
2
Asistenční služby poskytuje Pojišťovna prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny na smluvně vymezeném území České republiky a na geografickém území ostatních zemí Evropy, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
3
Asistenční služby jsou poskytovány na základě telefonické žádosti oprávněné osoby na telefonním čísle určeném za tímto účelem Pojišťovnou, a to 24 hodin denně. Při sjednání pojistné smlouvy je toto telefonní číslo pojistníkovi sděleno vhodnou formou, přičemž Pojišťovna má právo toto číslo změnit.
4
O změně telefonního čísla je Pojišťovna povinna pojistníka v dostatečném předstihu informovat.
5
Oprávněná osoba je povinna po provedení asistenčních služeb jejich prove- dení na místě potvrdit a současně zkontrolovat jejich správnost spolu s uve- dením svých identifikačních údajů na faktuře nebo jiném finančním dokladu týkajícího se poskytovaných asistenčních služeb.
6
7
8
O účelnosti, možnosti, způsobu, přiměřenosti a rozsahu poskytnuté asistenční služby rozhoduje Pojišťovna nebo její smluvní partner. Stejně tak v případě do- pravy osob o způsobu dopravy (vlak I. třídy, autobus, taxi max. 50 km, letadlo turistická třída) rozhoduje Pojišťovna nebo její smluvní partner. Jednotlivé druhy dopravy lze kombinovat, příp. lze dopravu kombinovat se zajištěním noclehu. Zprostředkování úhrady opravy v zahraničí je možné pouze po složení odpo- vídající částky na účet asistenční služby v České republice.
Asistenční služby se u Asistence POHODA Super poskytují pouze těmto dru- hům vozidel – osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocy- kly, tříkolky a čtyřkolky.
9
U asistence POHODA Super nelze využívat současně asistenční služby Za- půjčení náhradního vozidla, Náhradní doprava oprávněných osob a Repatria- ce vozidla. V rámci jedné události může klient využít pouze jednu z nich.
10
Náhradní vozidlo je u Asistence POHODA Super zapůjčeno pouze v přípa- dě havárie, živelní události či poruchy, pokud nelze vozidlo opravit do 12 ho- din od umístění vozidla do servisu, maximálně však na dobu uvedenou v ta- bulkách Rozsah pojištění Asistence. V případě odcizení běží doba uvedená v tabulkách Rozsah pojištění Asistence ode dne nahlášení pojistné události asistenční službě. Zapůjčeno bude náhradní vozidlo stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, nejvýše však vozidlo nižší střední třídy. Náklady na
zapůjčení náhradního vozidla jsou hrazeny včetně přistavení na místo událos- ti, případně do servisu, kde je pojištěné vozidlo opravováno. Náklady spojené s vrácením vozidla v jiném místě nejsou součástí plnění z pojištění asistence. Je-li poškozeným vozidlem motocykl, tříkolka nebo čtyřkolka a oprávněná osoba požaduje zapůjčení stejného typu náhradního vozidla a nemá-li Pojiš- ťovna takovýto typ náhradního vozidla k dispozici, uhradí Pojišťovna opráv- něné osobě náklady za zapůjčení náhradního vozidla odpovídající osobnímu automobilu nižší střední třídy.
11 Asistenční služby se u Asistencí POHODA Extra a POHODA Extra Plus ne- poskytují těmto druhům vozidel – osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky.
12 Rozsahy stanovené v tabulkách Rozsah pojištění Asistence se vztahují k jed- né pojistné události.
Článek 67 Výluky z pojištění
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech uvedených v čl. 29 těchto VPP a dále v těchto případech:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvního partnera;
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu bez souhlasu Pojišťovny;
c služeb, které byly poskytnuty bez právního důvodu;
d úhrady za pohonné hmoty a mýtné;
e škod způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technic- ká způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem;
f kdy oprávněná osoba škodu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebe- vraždu;
g služeb, které byly nad rámec poskytovaných asistenčních služeb poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla.
Článek 68 Ostatní ujednání
1 Jestliže Pojišťovna nebo její smluvní partner poskytla pojistné plnění uvedené v tomto oddíle III. bez právního důvodu, je pojistník povinen Pojišťovně vrátit částku, která byla Pojišťovnou nebo jejím smluvním partnerem za poskytnu- tou asistenční službu vyplacena.
2 Odcizení pouze části vozidla je pro účely oddílu III. považováno za havárii.
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ČESKÉ REPUBLICE
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra | POHODA Extra Plus |
ČESKÁ REPUBLIKA
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, max. 2 h práce 1) | ano, max. 2 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 4 h práce, max. 2 mechanici |
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu, kde lze vozidlo opravit | ano, max. do 50 km 1) | ano, max. do 500 km 3) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 20 000 Kč 4) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 20 000 Kč 5) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 30 000 Kč 5) |
Odtah přípojného vozidla | ne | ne | ano12) | ano, pojízdné, max. 50 km | ano, pojízdné, max. 100 km |
Organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano 1) | ano 1) |
Vyproštění a manipulace vozidlem | ne | ne | ano | ano, max. do 100 000 Kč | ano |
Úschova nepojízdného vozidla | ne | ne | ano, max. 20 dnů | ano, max. 10 dnů/ 1 000 Kč za den | ano, max. 25 dnů/ 2 000 Kč za den 7) |
Poradenské služby, předání vzkazu blízké osobě | ano 1) | ano | ano | ano | ano |
Přeložení nákladu | ne | ne | ne | ne | ano, max. do 100 000 Kč 11) |
Nařízený odtah | ano 1) 2) | ano 2) | ano 6) | ano, max. do 50 000 Kč 6) | ano, max. do 100 000 Kč 8) |
Zajištění úhrady nákladů na nocleh oprávněným osobám | ne | ne | ano, max. 2 noci/ 2 500 Kč/osoba/noc 9) | ne | ne |
Zajištění úhrady nákladů za ná- hradní dopravu oprávněných osob včetně zavazadel do startu nebo do cíle cesty v ČR | ne | ne | ano | ano, max. do 10 000 Kč | ano, max. do 30 000 Kč |
Zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů 9) | ne | ne |
Defekt pneumatiky | ano 2) 10) | ano 10) | ano | ano 10) | ano 10) |
Vybití akumulátoru | ne | ano 10) | ano 10) | ano 10) | ano 10) |
Nedostatek a záměna pohonných hmot | ne | ne | ano 10) | ano 10) | ano 10) |
Ztráta, uzamčení či zlomení klíčků nebo rozlomení spínací skříňky | ne | ano 10) | ano 10) | ano 10) | ano 10) |
Zamrznutí – pohonné hmoty, zámky, ruční brzda, rozvody vzduchu | ne | ne | ano 10) | ano 10) | ano 10) |
1) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události.
2) Platí pro osobní automobily, motocykly, tříkolky, čtyřkolky a nákladní automobily do 3 500 kg.
3) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech je limit max. 50 km.
4) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu (pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin od nahlášení pojistné události smluvnímu partnerovi Pojišťovny, pak i v těchto případech do místa v ČR určeného oprávněnou osobou).
5) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu.
6) Včetně vyproštění.
7) Platí i pro úschovu druhého pojízdného vozidla (tažné vozidlo nebo přípojné vozidlo), max. 2 dny/2 000 Kč za den.
8) Včetně vyproštění a přeložení nákladu.
9) Pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin od jeho umístění do servisu.
10) Lze využít pouze služby Práce mechanika a Odtah vozidla do nejbližšího smluvního popř. autorizovaného servisu. V případě nedostatku pohonných hmot pouze jejich dovezení.
11) V případě události pojištěného přípojného vozidla (součástí překládky je i zajištění náhradního vozidla za nepojízdné pojištěné vozidlo za účelem překládky nákladu, odvoz nákladu a jeho složení v místě nejbližšího možného uskladnění).
12) Vztahuje se na přípojné vozidlo (i nepojištěné u Pojišťovny) zapojené k pojištěnému tažnému vozidlu v době pojistné události některého z vozidel soupravy. V případě pojistné události přípojného vozidla vzniká tomuto vozidlu nárok na odtah v rozsahu a dle podmínek asistence Pohoda Super. V případě pojistné události pouze pojištěného tažného vozidla vzniká pojízdnému přípojnému vozidlu nárok na odtah do stejného cílového místa jako nepojízdnému tažnému vozidlu.
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ZAHRANIČÍ
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra | POHODA Extra Plus |
ZAHRANIČÍ
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, max. 2 h práce 1) | ano, max. 2 h práce 3) | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 4 h práce, max. 2 mechanici |
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu, kde lze vozidlo opravit | ano, max. 50 km 1) | ano, max. 500 km 3) | ano | ano | ano |
Odtah přípojného vozidla | ne | ne | ano 5) | ano, pojízdné, max. 50 km | ano, pojízdné, max. 100 km |
Organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano 1) | ano 1) | ano 1) |
Vyproštění a manipulace vozidlem | ne | ne | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 10 000 EUR | ano |
Telefonické tlumočení | ano | ano | ano | ano | ano |
Úschova nepojízdného vozidla | ano, max. 10 dnů/ 20 EUR za den 1) | ano, max. 10 dnů/ 20 EUR za den 3) | ano, max. 20 dnů | ano, max. 20 dnů/ 30 EUR za den | ano, max. 25 dnů/ 80 EUR za den 7) |
Úhrada nákladů za ponechání zničeného vozu v zahraničí | ano | ano | ano | ano | ano |
Repatriace vozidla do místa urče- ného klientem | ne | ne | ano, max. 50 000 Kč | ano, max. 50 000 Kč 1) 8) | ano 8) |
Poradenské služby, předání vzkazu blízké osobě | ano 1) | ano 3) | ano | ano | ano |
Právní pomoc | ano, max. 1 000 EUR 1) | ano, max. 1 500 EUR 1) | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR |
Přeložení nákladu | ne | ne | ne | ne | ano 13) |
Zajištění úhrady nákladů za dopra- vu řidiče do servisu pro opravené vozidlo | ne | ne | ano | ne | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) 9) |
Nařízený odtah | ano 1) 2) | ano 2) | ano 6) | ano, max. 7 500 EUR 6) | ano, max. 10 000 EUR 10) |
Zprostředkování úhrady opravy | ne | ne | ne | ano | ano |
Zajištění úhrady nákladů na nocleh oprávněným osobám | ano, max. 2 noci/70 EUR osoba/noc 11) | ano, max. 2 noci/100 EUR osoba/noc 11) | ano, max. 5 nocí/100 EUR osoba/noc | ano, max. 3 noci/80 EUR osoba/noc | ano, max. 3 noci/80 EUR osoba/noc |
Zajištění úhrady nákladů za ná- hradní dopravu oprávněných osob včetně zavazadel do startu nebo do cíle cesty | ne | ne | ano | ano, max. 1 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR |
Zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů 4) | ne | ne |
Defekt pneumatiky | ano 2) 12) | ano 2) 12) | ano 12) | ano 12) | ano 12) |
Vybití akumulátoru | ne | ano 2) 12) | ano 12) | ano 12) | ano 12) |
Nedostatek a záměna pohonných hmot | ne | ne | ano 12) | ano 12) | ano 12) |
Ztráta, uzamčení či zlomení klíčků nebo rozlomení spínací skříňky | ne | ano 2) 12) | ano 12) | ano 12) | ano 12) |
Zamrznutí – pohonných hmot, zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu | ne | ne | ano 12) | ano 12) | ano 12) |
1) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události.
2) Platí pro osobní automobily, motocykly, tříkolky, čtyřkolky a nákladní automobily do 3 500 kg.
3) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech platí pouze osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky a limitem odtahu je max. 50 km.
4) Pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin od umístění do servisu.
5) Vztahuje se na přípojné vozidlo (i nepojištěné u Pojišťovny) zapojené k pojištěnému tažnému vozidlu v době pojistné události některého z vozidel soupravy. V případě pojistné události přípojného vozidla vzniká tomuto vozidlu nárok na odtah a repatriaci v rozsahu a dle podmínek asistence Pohoda Super. V případě pojistné události pouze pojištěného tažného vozidla vzniká pojízdnému přípojnému vozidlu nárok na odtah do stejného cílového místa jako nepojízdnému tažnému vozidlu.
6) Včetně vyproštění.
7) V případě pojištění tažného vozidla platí i pro úschovu druhého pojízdného vozidla (přípojné vozidlo), max. 2 dny/80 EUR za den.
8) Pokud vozidlo nelze opravit do 72 hodin od umístění do servisu.
9) Náhradní řidič maximálně po dobu dokončení plánované vykládky a cesty do místa podnikání pojistníka a pouze v případě zranění nebo úmrtí řidiče v důsledku pojistné události, která je likvidní z pojištění vozidla pojistníka.
10) Včetně vyproštění a přeložení nákladu.
11) Platí pouze v případě Odcizení vozidla.
12) Lze využít pouze služby Práce mechanika a Odtah vozidla do nejbližšího smluvního popř. autorizovaného servisu. V případě nedostatku pohonných hmot pouze jejich dovezení.
13) V případě události pojištěného přípojného vozidla (součástí překládky je i zajištění náhradního vozidla za nepojízdné pojištěné vozidlo, odvoz nákladu a jeho složení v místě nejbližšího možného uskladnění).
ODDÍL IV. ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ DOPRAVOVANÝCH OSOB
PODODDÍL 1 – Společná ustanovení
Článek 69 Úvodní ustanovení
1 Úrazové pojištění dopravovaných osob lze v pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové obnosové pojištění ve variantě „Úrazové pojištění“, „Úrazové pojiš- tění – omezený rozsah“ a „Úrazové pojištění řidiče“.
2 Pro úrazové pojištění dopravovaných osob se použijí přiměřeně Obecná usta- novení uvedená v části A. těchto VPP s výjimkou článku 7 zohlednění před- chozího škodního průběhu.
3 Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává jako skupinové pojištění. Skupinou se pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob rozumí skupina osob, v případě varianty „Úrazové pojištění řidiče“ řidič, dopravovaných k oka- mžiku vzniku pojistné události ve vozidle, které je uvedeno v pojistné smlouvě.
4 Do pojištění ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednáno pojištění odpověd- nosti ve variantě Standard, případně v kombinaci s havarijním pojištěním v zá- kladní variantě All Risk nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard nebo Start v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk.
5 Do pojištění ve variantě „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjedná- na pojistná smlouva obsahující pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard, Start, TOP a Sklad nebo havarijní pojištění v základní variantě All Risk nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Standard nebo Start v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti v kombinaci s havarijním pojištěním v zá- kladní variantě All Risk.
Článek 70 Rozsah pojištění
Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává pro pojistná nebezpečí uve- dená v těchto VPP.
1 Pojištěnými osobami jsou ve variantách pojištění „Úrazové pojištění“ a „Úra- zové pojištění – omezený rozsah“ řidič a osoby dopravované motorovým vozidlem (dále „vozidlo“) a ve variantě pojištění „Úrazové pojištění řidiče“ řidič vozidla, které je u Pojišťovny pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou, tj. buď smlouvou o pojištění odpovědnosti nebo smlouvou o havarijním pojiš- tění vozidla, nebo oběma z nich (dále jen „pojištěný“).
2 Pojištění se vztahuje na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 71 Odkupné
U úrazového pojištění dopravovaných osob za běžné pojistné nevzniká právo na zrušení pojištění s výplatou odkupného.
Článek 72 Pojistná událost v úrazovém pojištění dopravovaných osob
1 Pojistnou událostí v úrazovém pojištění dopravovaných osob je úraz pojiš- těného. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během tr- vání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob se poškozením zdraví rozumí tělesné poškození, které je uvedeno v oceňovacích tabulkách Pojišťovny. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob je pojistnou událostí úraz, k němuž došlo při provozu vozidla.
2 Provozem vozidla se pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob ro- zumí také činnost splňující podmínky přecházejícího bodu tohoto článku spo- čívající v:
a uvádění motoru vozidla do chodu bezprostředně před zahájením jízdy;
b nastupování do vozidla nebo vystupování z vozidla, jízda vozidla;
c krátkodobá zastávka vozidla, pojištění se vztahuje pouze na úrazy pojiště- ného, k nimž došlo ve vozidle nebo v jeho blízkosti na komunikaci;
d odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých během jízdy vozidla.
3 Pojišťovna plní i za újmy na zdraví, které byly pojištěnému způsobeny:
a nemocí vzniklou výlučně následkem úrazu;
b zhoršením následků úrazu nemocí, jíž pojištěný trpěl před úrazem;
c místním hnisáním po vniknutí choroboplodných zárodků do otevřené rány způsobené úrazem a nákazou tetanem při úrazu;
6.20.003 12.2019 v01 VPPPMV-F-12/2019 | 29
d diagnostickými, léčebnými a preventivními zákroky provedenými za úče- lem léčení následků úrazu.
Článek 73 Výluky z úrazového pojištění dopravovaných osob
1 U úrazového pojištění dopravovaných osob Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
a odchlípení (amoce) sítnice; vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho dru- hu a původu, aseptických zánětů pochev šlachových, úponů svalových, tíhových váčků, zánětů synoviální blány kloubu (synovitid); zánětlivé, popř. ponámahové postižení svalových úponů (epikondylitid) např. tenisový lo- ket; výhřez meziobratlové ploténky a s ním související obtíže, včetně bo- lestí majících původ v degenerativních změnách páteře (vertebrogenních algických syndromů); psychické újmy. Výluky platí taktéž v případech, kdy tyto obtíže byly vyvolány úrazem;
b infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním, a pracovní úraz a nemoc z povolání, pokud nemají povahu úrazu, jak je vymezen v těchto VPP;
c následek diagnostických, léčebných a preventivních zákroků, které nebyly provedeny za účelem léčení následků úrazu;
d zhoršení nebo projevení se nemoci v důsledku úrazu, včetně zhoršení či projevení se obtíží majících původ v důsledku úbytku řádné funkce buněk zejména stárnutím (degenerativní změny);
e sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné sebepoškození;
f úraz v souvislosti nebo v důsledku přímého nebo nepřímého působení jaderné energie;
g úraz v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně; ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec, přípravou se rozumí jakákoli aktivita pojištěného související s motorovým vozidlem nebo motocyklem (např. jízda na tréninkových tratích, ve volném terénu), včetně jeho údržby;
h úraz pojištěného v důsledku nebo v souvislosti s řízením motorového vo- zidla, pro něž pojištěný neměl v době pojistné události řidičské oprávnění;
i úraz v důsledku nebo v souvislosti s jednáním pojištěného pod vlivem alkoholu, omamných či psychotropních látek;
j patologickou zlomeninu včetně zlomeniny v důsledku osteoporosy, vro- zené lomivosti kostí nebo metabolických poruch; únavové zlomeniny a vykloubení kloubu v důsledku vrozených vad a poruch. Patologickou zlomeninou se rozumí zlomenina v místě poškozené kosti jakýmkoli pro- cesem (cysta, nádor, osteoporosa). Osteoporosou se rozumí onemocnění kosti charakterizované úbytkem kostní hmoty, tj. demineralizace jakého- koli původu (poruchy metabolismu, po užívání léků, stařecká). Únavovou zlomeninou se rozumí zlomení kosti bez mechanismu úrazu (např. vlivem dlouhého pochodu). Vykloubením kloubu v důsledku vrozených vad a po- ruch (například habituální luxace) se rozumí vykloubení v důsledku vrozené nestability kloubu, například nepoměr jamky a hlavice kloubu, onemocnění vazivového aparátu nebo svaloviny;
k úraz, k němuž dojde v důsledku nebo v souvislosti s jízdou pojištěného na motocyklu, čtyřkolce či jiném obdobném vozidle, jestliže jízda probíhala na soukromém pozemku (tj. zejména mimo pozemní komunikaci), to ne- platí pro případy, kdy pojištěný prokáže, že pro řízení příslušného vozidla vlastnil odpovídající řidičské oprávnění;
l v důsledku nebo v souvislosti s občanskou válkou, válečnou událostí, vá- lečnou invazí, vpádem zahraničního nepřítele, válečným stavem vyhláše- ným nebo nevyhlášeným, revolučními událostmi, převraty, teroristickými útoky (tj. násilným jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) a mezinárodní mírovou misí, teroristickými akty včetně kontaminace v důsledku teroristického aktu;
m v důsledku nebo v souvislosti s účastí pojištěného na straně iniciátora při občanských nepokojích, vnitrostátních násilných nepokojích a stávkách.
2 Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a úrazy osob dopravovaných na místech vozidla, která nejsou určena k do- pravě osob (blatníky, kapota apod.);
b úrazy při účasti na rychlostních závodech a na závodech s rychlostní vlož- kou (včetně tréninku);
c úrazy při provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.;
d prováděl-li pojištěný nakládání a vykládání nákladu, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak;
e přeprava osob za úplatu vozidlem taxislužby, neujedná-li se jinak.
Článek 74 Rozsah nároků
1 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění“ při pojištěné činnosti úraz, činí základní pojistné částky pro každou dopravovanou osobu:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč c za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem (DNL v %) 20 000 Kč
2 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ připojištěné čin- nosti úraz, činí základní pojistné částky pro každou dopravovanou osobu:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
3 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ při pojištěné činnosti úraz, činí základní pojistné částky:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
Článek 75 Pojistné plnění
V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno úrazové pojištění dopravovaných osob současně ve více jeho variantách, pojistné částky uvedené v čl. 74 těchto VPP za jednotlivé sjednané varianty se sčítají.
Článek 76 Snížení pojistného plnění
1 Dojde-li k pojistné události, která nebude doložena protokolem policie, je vlastník vozidla povinen osobě, která uplatňuje nárok na pojistné plnění z to- hoto pojištění potvrdit na tiskopise Pojišťovny, že k pojistné události došlo při provozu vozidla ve smyslu článku 72.
2 Jestliže pojištěné vozidlo použilo více osob, než je počet sedadel podle tech- nického průkazu, snižuje se pojistné plnění pro každou jednotlivou osobu v poměru počtu sedadel k počtu osob vozidlem dopravovaných.
3 Pojišťovna je oprávněna snížit pojistné plnění o 50 % v případě, že:
a vozidlo nebylo v rozporu s příslušnými předpisy vybaveno bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem,
b pojištěná osoba nebyla připoutána bezpečnostním pásem nebo jiným zá- držným systémem, ač tímto bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem připoutána být měla.
Článek 77 Určení výše pojistného plnění
1 Výši pojistného plnění za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způso- beného úrazem a za trvalé následky úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvede- ných dále v článku 78, 79, přepočtových tabulek a tabulek pro hodnocení těles- ných poškození v úrazovém pojištění dopravovaných osob (dále jen „oceňovací tabulky“), které byly pojistníkovi předány před uzavřením pojistné smlouvy.
2 Výši pojistného plnění za smrt následkem úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvedených v článku 80 a podle sjednané pojistné částky.
Článek 78 Pojistné plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v %
1 Dojde-li k úrazu pojištěného a doba, které je podle poznatků vědy obvykle třeba ke zhojení nebo ustálení tělesného poškození způsobeného úrazem, je delší než čtyři týdny, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům podle oceňovací tabulky A odpovídá pojistné plnění za dobu ne- zbytného léčení tohoto tělesného poškození.
2 V případech uvedených v odst. 3 tohoto článku plní Pojišťovna podle počtu dní doby nezbytného léčení, která je přiměřená povaze a rozsahu tělesného poškození (dále jen „přiměřená doba nezbytného léčení“). Pojistné plnění za přiměřenou dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem určí Pojišťovna ve výši tolika procent z pojistné částky, kolika procen- tům odpovídá přiměřená doba nezbytného léčení podle přepočtové tabulky.
3 Podle přiměřené doby nezbytného léčení Pojišťovna plní tehdy, jestliže tato doba přesáhne dobu nezbytného léčení vlastního tělesného poškození způ- sobeného úrazem, a to:
a v případě uvedeném v článku 72, odst. 3 písm. a), b), d) o více než čtyři týdny;
b pro celkový zdravotní stav pojištěného, který nemá povahu nemoci, o více než čtyři týdny.
4 Stanoví-li oceňovací tabulka A procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši pojist- ného plnění podle přepočtové tabulky tak, aby v rámci daného rozpětí od- povídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození, které bylo pojištěnému úrazem způsobeno.
5 Do doby nezbytného léčení se nezapočítává doba, ve které se pojištěný pod- roboval občasným zdravotním kontrolám, nebo rehabilitace, která byla zamě- řena na zmírnění bolesti bez následné úpravy zdravotního stavu.
6 Bylo-li pojištěnému způsobeno jediným úrazem několik tělesných poškození, plní Pojišťovna jen za dobu nezbytného léčení toho poškození, které je hod- noceno nejvyšším procentem.
7 Pojišťovna plní za průměrnou dobu nezbytného léčení, popřípadě za přiměře- nou dobu nezbytného léčení, nejvýše za dobu jednoho roku.
8 Za dobu nezbytného léčení nevzniká právo na pojistné plnění, zemře-li pojiš- těný do jednoho měsíce od úrazu.
Právo na pojistné plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v procentech má pojištěný.
9
Článek 79 Pojistné plnění za trvalé následky úrazu
1
2
Zanechá-li úraz pojištěnému trvalé následky, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům odpovídá pro jednotlivá tělesná poško- zení podle oceňovací tabulky B rozsah trvalých následků po jejich ustálení, a v případě, že se neustálily do tří let ode dne úrazu, kolika procentům odpo- vídá jejich stav ke konci této lhůty. Stanoví-li oceňovací tabulka B procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši pojistného plnění tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození způsobe- ného úrazem.
Nemůže-li Pojišťovna plnit podle předchozího odstavce proto, že trvalé ná- sledky úrazu nejsou po uplynutí šesti měsíců ode dne úrazu ještě ustáleny, avšak je již známo, jaký bude jejich minimální rozsah, poskytne pojištěnému na jeho požádání přiměřenou zálohu.
3
Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo orgánu, které byly poškozeny již před úrazem, sníží Pojišťovna pojistné plnění za trvalé následky o tolik pro- cent, kolika procentům odpovídalo předcházející poškození určené též podle oceňovací tabulky B.
4
Způsobil-li jediný úraz pojištěnému několik trvalých následků, hodnotí Pojiš- ťovna celkové trvalé následky součtem procent pro jednotlivé následky, nejvý- še však 100 %.
5
Týkají-li se jednotlivé následky po jednom nebo více úrazech téhož údu, orgá- nu nebo jejich částí, hodnotí je Pojišťovna jako celek, a to nejvýše procentem stanoveným v oceňovací tabulce B pro anatomickou nebo funkční ztrátu pří- slušného údu, orgánu nebo jejich částí.
6
Jestliže před výplatou pojistného plnění za trvalé následky úrazu pojištěný zemře, nikoliv však na následky tohoto úrazu, vyplatí Pojišťovna jeho dědicům částku, která odpovídá rozsahu trvalých následků úrazu pojištěného v době jeho smrti, nejvýše však částku odpovídající pojistné částce dohodnuté pro případ smrti následkem úrazu.
7
Pojišťovna nehradí náklady na dopravu pojištěného ze zahraničí na území České republiky za účelem stanovení rozsahu trvalých následků.
8
Právo na pojistné plnění za trvalé následky úrazu má pojištěný.
Článek 80 Plnění za smrt následkem úrazu
1
Byla-li úrazem způsobena pojištěnému smrt, která nastala nejpozději do 3 let ode dne úrazu, vyplatí Pojišťovna pojistnou částku pro případ smrti násled- kem úrazu.
2
Právo na plnění má obmyšlený. Nebyl-li obmyšlený v pojistné smlouvě určen nebo nenabyl-li práva na plnění, nabývají ho osoby určené podle § 2831 zá- koníku.
3
Zemře-li však pojištěný na následky úrazu a Pojišťovna již plnila za trvalé ná- sledky tohoto úrazu, vyplatí jen případný rozdíl mezi pojistnou částkou pro případ smrti následkem úrazu a částkou již vyplacenou.
Článek 81 Změna oceňovacích tabulek
1
2
Pojišťovna oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je Pojišťovna povinna o tom písemně či jiným dohod- nutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových strán- kách či obchodních místech Pojišťovny. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může úrazové pojištění dopravovaných osob, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíc ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Úrazové pojištění dopravovaných osob v tomto případě zaniká ke konci pojistného ob- dobí, ve kterém byla Pojišťovně výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň 6 týdnů konec daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu oceňovacích tabulek přijal.
Článek 82 Povinnosti pojištěného
1
Povinností pojištěného je bez zbytečného odkladu vyhledat po úrazu lékařské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, a vyžaduje-li to Pojišťovna, dát se na její náklady vyšetřit lékařem, kterého Pojišťovna určí. V případě pozdního ošetře- ní, které mělo vliv na délku léčení a rozsah trvalých následků, má Pojišťovna právo poskytnout pojistné plnění pouze za prokázanou dobu léčení dle pevně stanoveného procenta příslušné položky, u denního plnění nejvýše do maxi-
málního počtu dní uvedeného u příslušné položky, a pojistné plnění za trvalé následky adekvátně snížit.
2 V případě pochybností je povinností pojištěného prokázat, že k úrazu došlo.
3 V případě, že pojištěný požaduje kontrolní vyšetření, je povinen nést náklady tohoto vyšetření. Pokud na základě kontrolního vyšetření Pojišťovna poskytne další pojistné plnění, náklady na kontrolní vyšetření pojištěnému uhradí.
4 Pojištěný je povinen při uplatnění práva na pojistné plnění z pojistné události předložit Pojišťovně:
– příslušný doklad o pojištění,
– byla-li událost šetřena policií, protokol policie,
– oznámení pojistné události Úraz,
– „Atestacio medici“, dojde-li k úrazu v zahraničí,
– v případě smrti pojištěného – kopii úmrtního listu a potvrzení o příčině smrti,
– případně další související doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
6.20.003 12.2019 v01
VPPPMV-F-12/2019 | 31
Oceňovací tabulky vydávané Generali Českou pojišťovnou a.s. pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA A Plnění za dobu nezbytného léčení úrazu (plnění v procentech a denní plnění)
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % | DNL - D |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % | DNL - D |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % | DNL - D |
HLAVA | |||
Skalpace hlavy s kožním defektem | |||
001 | částečná | 4 | do 28 |
002 | úplná | do 14 | do 84 |
003 | Pohmoždění hlavy bez otřesu mozku | 2,5 | do 21 |
004 | Pohmoždění obličeje | 2,5 | do 21 |
005 | Podvrtnutí, vymknutí dolní čelisti (jedno- stranné i oboustranné) | 2,5 | do 21 |
Zlomeniny | |||
006 | Zlomenina spodiny (base) lební | do 36 | do 161 |
Zlomeniny klenby lební – kost čelní, temenní, týlní, spánková, pyramida | |||
007 | bez vpáčení úlomků | do 8 | do 56 |
008 | s vpáčením úlomků nebo operované | do 18 | do 98 |
Zlomeniny kostí obličejových | |||
009 | okraje, spodiny očnice | do 10 | do 70 |
010 | kostí nosních bez posunu úlomků | 2,5 | do 21 |
011 | kostí nosních s posunem, vpáčením úlomků nebo operované | 4 | do 28 |
012 | přepážky nosní | do 4 | do 28 |
013 | kosti lícní (jařmové), komplexu kosti lícní a horní čelisti | do 12 | do 77 |
014 | dolní čelisti bez posunu úlomků | 7 | do 49 |
015 | dolní čelisti s posunem úlomků nebo operovaná | do 14 | do 84 |
016 | horní čelisti bez posunu úlomků | 10 | do 70 |
017 | horní čelisti s posunem úlomků nebo operovaná | do 22 | do 112 |
018 | dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti | do 8 | do 56 |
Sdružené zlomeniny | |||
019 | Le Fort I. | do 14 | do 84 |
020 | Le Fort II. | do 22 | do 112 |
021 | Le Fort III. | do 48 | do 203 |
OKO
Poranění víčka 022 chirurgicky ošetřené
023 přerušující slzné cesty
Poranění spojivky, rohovky, bělimy Rány
024 Rána spojivky ošetřená odborným lékařem
Rána (erose) rohovky nebo bělimy bez proděravění
025 jednorázově ošetřená
026 vyžadující opakované léčení odborným lékařem
027 komplikovaná nitroočním zánětem nebo
vředem
Rána rohovky nebo bělimy s prodě- ravěním
028 bez komplikací
029 komplikovaná nitroočním zánětem
030 komplikovaná nitroočním tělískem
031 komplikovaná výhřezem duhovky nebo vklíněním duhovky
Poleptání (popálení)
032 spojivky bez poškození rohovky ošetřené odborným lékařem
033 spojivky s poškozením rohovky
034 rohovkového parenchymu
Poranění očnice
Rána pronikající do očnice
2,5
do 6
2,5
0
do 4
do 9
do 10
do 14
do 14
do 14
2,5
do 7
do 40
do 21
do 42
do 21
0
do 28
do 63
do 70
do 84
do 84
do 84
do 21
do 49
do 175
048 Postižení sítnice vzniklé jako následek přímého úderu do oka
049 Otřes sítnice po přímém údaru do oka
Ostatní poranění
050 Poranění oka (očí) vyžadující bezprostřední vynětí oka (očí)
051 Poranění okohybného aparátu
052 Úrazové postižení zrakového nervu nebo chiasmatu
ZUBY | |||
Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky do 1/3 | |||
054 | bez ztráty vitality | 0 | 0 |
055 | se ztrátou nebo ohrožením vitality | do 4 | do 28 |
056 | Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky nad 1/3 | do 6 | do 42 |
057 | Zaražení dočasných zubů spojené s poškozením lůžka stálého zubu | 2,5 | do 21 |
058 | Uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho nebo více zubů (subluxace, luxace, reimplantace) s léčbou fixační dlahou | ||
do 10 | do 70 | ||
059 | Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů s léčbou fixační dlahou | do 10 | do 70 |
Ztrátová poranění | |||
Ztráta nebo nutná extrakce následkem působení zevního násilí | |||
060 | jednoho až šesti zubů | do 6 | do 42 |
061 | sedmi nebo více zubů | do 12 | do 77 |
062 | Vyražení nebo poškození umělých zubů a zubů dočasných (mléčných) | 0 | 0 |
053 Jakékoliv poranění oka komplikované poúrazovým šedým zákalem
UCHO
Pohmoždění boltce 063 bez komplikace
064 komplikované druhotnou aseptickou perichondritidou
065 Rána zevního ucha (boltce nebo zvukovodu)
066 Proděravění bubínku bez zlomeniny lebních kostí
067 Otřes labyrintu
KRK
068 Pohmoždění krku
069 Pohmoždění hrtanu nebo účinek dráždi- vých par a plynů na hlasivky nebo sliznice polykacích nebo dýchacích orgánů
070 Poleptání, proděravění nebo roztržení hltanu nebo jícnu
071 Perforující poranění hrtanu nebo průdušnice
072 Zlomenina jazylky nebo chrupavek hrtanu
HRUDNÍK
073 Pohmoždění stěny hrudní těžšího stupně
074 Pohmoždění prsu, prsů
Poúrazový pneumotorax 075 zavřený
076 otevřený nebo ventilový
077 Poúrazový mediastinální nebo podkožní emfysem
078 Poúrazové krvácení do hrudníku
079 Natržení, roztržení plic
do 36
2,5
do 10
do 14
do 20
do 14
2,5
do 4
do 6
do 4
do 8
2,5
do 4
do 20
do 22
do 22
2,5
do 4
do 14
do 26
do 14
do 18
do 14
do 161
do 21
do 70
do 84
do 105
do 84
do 21
do 28
do 42
do 28
do 56
do 21
do 28
do 105
do 112
do 112
do 21
do 28
do 84
do 126
do 84
do 98
do 84
092 Natažení, natržení břišních svalů
093 Rána pronikající do dutiny břišní (bez pora- nění nitrobřišních orgánů)
Poranění vnitřních orgánů
094 Natržení, roztržení jater
095 Natržení, roztržení sleziny
096 Natržení, roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní
097 Úrazové proděravění žaludku 098 Úrazové proděravění dvanáctníku 099 Natržení, přetržení tenkého střeva
100 Natržení, přetržení tlustého střeva
101 Natržení, roztržení okruží (mesenteria)
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ
102 Pohmoždění ledviny (s haematurií)
103 Pohmoždění pyje těžšího stupně
104 Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně
105 Pohmoždění zevního, vnitřního genitálu ženy, traumatický potrat
106 Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně s poúrazovým zánětem varlete a nadvarlete
Roztržení nebo rozdrcení ledviny
107 léčené konzervativně
108 léčené operací
109 Roztržení močového měchýře
110 Roztržení močové roury
PÁTEŘ
Pohmoždění těžšího stupně
111 krční páteře
112 hrudní páteře
113 bederní páteře
114 sakrální páteře nebo kostrče
Podvrnutí
115 krční páteře
116 hrudní páteře
117 bederní páteře
118 sakrální páteře nebo kostrče
Vymknutí
119 atlantookcipitální bez poškození míchy nebo jejích kořenů
120 krční, hrudní, bederní páteře bez poškození míchy nebo jejích kořenů
121 kostrče bez poškození míchy nebo jejích kořenů
122 Subluxace krční páteře (posun obratlů prokázaný odborným vyšetřením)
Zlomeniny
123 jednoho výběžku
124 více výběžků
125 oblouku
126 zubu čepovce (dens epistrophei)
127 Prolomení horní krycí ploténky
128 Kompresivní zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních
129 Roztříštěné zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních
130 Úrazové poškození meziobratlové ploténky při současné zlomenině těla přilehlého obratle
PÁNEV | |||
132 | Pohmoždění hýžďové krajiny | 2,5 | do 21 |
133 | Pohmoždění pánve | 5 | do 35 |
134 | Podvrtnutí v kloubu křížokyčelním | 5 | do 35 |
135 | Vymknutí křížokyčelní | do 42 | do 182 |
136 | Odtržení předního trnu nebo hrbolku kosti kyčelní | 7 | do 49 |
137 | Odtržení hrbolu kosti sedací | 7 | do 49 |
Zlomeniny | |||
Lopaty kosti kyčelní | |||
138 | bez posunu úlomků | do 10 | do 70 |
139 | s posunem úlomků | do 22 | do 112 |
140 | Zlomenina kosti křížové | do 10 | do 70 |
141 | Zlomenina kostrče | 7 | do 49 |
Jednostranná zlomenina kosti stydké nebo sedací | |||
142 | bez posunu úlomků | do 10 | do 70 |
143 | s posunem úlomků | do 14 | do 84 |
144 | Oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké | ||
do 36 | do 161 | ||
145 | Zlomenina kosti stydké a kyčelní | do 36 | do 161 |
131 Poranění meziobratlové ploténky bez současné zlomeniny obratle
do 5
do 8
do 22
do 14
do 22
do 20
do 16
do 14
do 16
do 14
do 5
do 5
do 5
do 6
do 9
do 14
do 18
do 14
do 18
4
4
4
4
5
5
5
5
do 42
do 42
7
do 30
7
do 10
12
do 42
do 10
do 46
do 64
do 42
0
do 35
do 56
do 112
do 84
do 112
do 105
do 91
do 84
do 91
do 84
do 35
do 35
do 35
do 42
do 63
do 84
do 98
do 84
do 98
do 28
do 28
do 28
do 28
do 35
do 35
do 35
do 35
do 182
do 182
do 49
do 140
do 49
do 70
do 77
do 182
do 70
do 196
do 259
do 182
0
035 bez komplikací
2,5
do 21
080 Úrazové poškození srdce klinicky prokázané do 100
do 365
036 komplikovaná zánětem
037 komplikovaná cizím tělískem v očnici
Poranění bulbu
Pohmoždění oka, očního bulbu 038 bez komplikací
039 komplikované druhotným zvýšením nitrooč-
ního tlaku, vyžadující chirurgické ošetření
040 komplikované opakovaným krvácením
041 komplikované nitroočním zánětem
Pohmoždění oka s natržením duhovky 042 bez komplikací
043 komplikované zánětem nebo ochrnutím
duhovky
Poranění čočky Vykloubení čočky
044 částečné
045 úplné, operativně řešené
046 Poúrazové poškození čočky s náhradou či bez náhrady implantátem
Poranění sklivce a sítnice 047 Krvácení do sklivce nebo sítnice
do 6
do 6
do 4
do 10
do 10
do 10
do 5
do 10
do 4
do 12
do 10
do 5
do 42
do 42
do 28
do 70
do 70
do 70
do 35
do 70
do 28
do 77
do 70
do 35
081 Natržení, roztržení bránice
Zlomenina kosti hrudní
082 neúplná nebo úplná bez posunu úlomků
083 s posunem úlomků nebo dvířková
Zlomenina žeber
084 neúplná nebo úplná jednoho žebra klinicky prokázaná
085 neúplná nebo úplná dvou až pěti žeber klinicky prokázaná
086 neúplná nebo úplná více než pěti žeber klinicky prokázaná
087 s posunem úlomků nebo dvířková zlomeni- na dvou až čtyř žeber
088 s posunem úlomků nebo dvířková zlomeni- na více než čtyř žeber
BŘICHO
Pohmožděniny břišní stěny 089 těžšího stupně
090 s operační revizí dutiny břišní
091 Pohmožděniny vnitřních orgánů prokázané odborným vyšetřením
do 26
5
do 14
5
do 7
do 10
do 8
do 18
2,5
do 10
do 10
do 126
do 35
do 84
do 35
do 49
do 70
do 56
do 98
do 21
do 70
do 70
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % | DNL - D |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % | DNL - D |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % | DNL - D |
146 Zlomenina kosti stydké s luxací křížokyčelní
147 Rozestup spony stydké bez posunu nebo s posunem úlomků
148 Zlomenina pilíře ilioischiadického
149 Zlomenina acetabula
150 Zlomenina acetabula se subluxací až luxací kyčelního kloubu
HORNÍ KONČETINA
Pohmoždění
Pohmoždění těžšího stupně
151 horní končetiny (paže, předloktí, ruka)
152 ramenního kloubu s následnou periarthriti- dou jako přímým následkem úrazu
153 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí)
154 jednoho a více prstů ruky s nutnou pevnou fixací nebo klidovou léčbou
Natažení, natržení, přetržení
155 Natažení nebo natržení svalu nadhřebeno- vého, rotátorové manžety (RM)
156 Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotá- torové manžety (RM), léčeno konzervativně
157 Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotátorové manžety, léčeno operací
158 Kýla svalová prokázaně úrazového původu
Paže
159 Natažení měkkých tkání horní končetiny
160 Natažení, natržení šlachy horní končetiny
161 Přetržení, odtržení šlachy horní končetiny
162 Natažení, natržení svalu horní končetiny
163 Přetržení, odtržení svalu horní končetiny
Zápěstí, ruka
164 Natažení nebo neúplné přerušení šlach v zápěstí
165 Úplné přerušení šlach v zápěstí
166 Natržení nebo přetržení vazů drobných kloubů ruky
Prsty
167 Natažení nebo neúplné přerušení šlach natahovačů nebo ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů
Úplné přerušení šlach
168 ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů
169 natahovačů na ruce, jednoho a více prstů
170 natahovačů na prstech nebo na ruce – odtr- žení dorsální aponeurosy prstu
Podvrtnutí, subluxace
171 mezi klíčkem a lopatkou nebo mezi klíčkem a kostí hrudní
172 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí)
173 základních nebo mezičlánkových kloubů prstu, prstů ruky s pevnou fixací
Vymknutí
léčené repozicí (napravením) lékařem
174 kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno konzervativně
175 kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno operací
176 kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno konzervativně
177 kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno operací
178 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno konzervativně
179 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno operací
180 jedné i více záprstních kostí
181 základních nebo druhých a třetích článků prstu u jednoho prstu
182 základních nebo druhých a třetích článků prstu u několika prstů
Zlomeniny
183 Zlomenina lopatky bez rozlišení lokalizace
Zlomenina klíčku
184 neúplná, úplná léčená konzervativně
185 otevřená nebo operovaná
Zlomenina horního konce kosti pažní
186 velkého hrbolku (i odlomení) bez posunu úlomků
187 velkého hrbolku (i odlomení) s posunem úlomků nebo operovaná
188 hlavice
189 krčku bez posunu, s posunem nebo zaklíněná
190 krčku luxační nebo operovaná
Zlomenina těla kosti pažní
191 léčená konzervativně
192 otevřená nebo operovaná
Zlomenina dolního konce kosti pažní
193 nad kondyly léčená konzervativně
194 nad kondyly otevřená nebo léčená operací
195 nitrokloubní (trans a interkondylická) léčená konzervativně
196 nitrokloubní (trans a interkondylická) otevřená nebo operovaná
197 vnitřního nebo zevního epikondylu léčená konzervativně
198 vnitřního nebo zevního epikondylu léčená operací
do 36
do 26
do 14
do 20
do 50
2,5
do 9
2,5
2,5
do 9
10
do 18
10
do 4
do 5
do 10
do 5
do 10
do 9
do 20
do 4
do 8
do 26
do 14
7
do 4
do 4
do 4
5
9
7
14
9
do 18
do 20
do 7
do 10
8
5
do 9
7
do 10
do 20
do 14
do 24
14
do 30
14
do 24
14
do 24
10
22
do 161
do 126
do 84
do 105
do 210
do 21
do 63
do 21
do 21
do 63
do 70
do 98
do 70
do 28
do 35
do 70
do 35
do 70
do 63
do 105
do 28
do 56
do 126
do 84
do 49
do 28
do 28
do 28
do 35
do 63
do 49
do 84
do 63
do 98
do 105
do 49
do 70
do 56
do 35
do 63
do 49
do 70
do 105
do 84
do 119
do 84
do 140
do 84
do 119
do 84
do 119
do 70
do 112
263 Přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného
Podvrtnutí, subluxace
264 kyčelního kloubu
265 kolenního kloubu
266 hlezenného kloubu
267 Chopartova kloubu
268 Lisfrancova kloubu
269 jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou
270 všech prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou
Poranění menisků
271 zevního nebo vnitřního léčené konzerva- tivně
272 zevního nebo vnitřního léčené operací – artroskopií
273 zevního nebo vnitřního léčené operací – artrothomií
Vymknutí
léčené repozicí (napravením) lékařem
274 kloubu kyčelního léčené konzervativně
275 kloubu kyčelního léčené operací
276 kloubu kolenního léčené konzervativně
277 kloubu kolenního léčené operací
278 čéšky léčené konzervativně
279 čéšky léčené operací
280 kloubu hlezenného (včetně kotníků) léčené konzervativně
281 kloubu hlezenného (včetně kotníků) otevře- né nebo léčené operací
282 zánártních kostí (jedné nebo více) léčené konzervativně
283 zánártních kostí (jedné nebo více) otevřené nebo léčené operací
284 základních kloubů jednoho nebo více prstů
285 mezičlánkových kloubů jednoho nebo více prstů
Zlomeniny
Zlomenina horního konce kosti stehenní
286 krčku kosti stehenní léčená konzervativně
287 krčku kosti stehenní léčená operací
288 krčku kosti stehenní komplikovaná nekro- sou hlavice
289 malého chocholíku
290 velkého chocholíku
291 pertrochanterická neúplná, úplná, léčená konzervativně
292 pertrochanterická otevřená nebo operovaná
293 subtrochanterická neúplná, úplná, léčená- konzervativně
294 subtrochanterická otevřená nebo operovaná
295 Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní bez posunu, s posunem
296 Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní s nekrosou
Zlomenina těla kosti stehenní
297 léčená konzervativně
298 otevřená nebo operovaná
Zlomenina dolního konce kosti stehenní nad kondyly
299 léčená konzervativně
300 otevřená nebo operovaná
301 Traumatická epifyseolysa distálního konce kosti stehenní
Nitrokloubní zlomeniny – kolenní kloub Zlomenina kosti stehenní
302 kondylu kosti stehenní léčená konzervativně
303 kondylu kosti stehenní otevřená nebo operovaná
304 kloubní chrupavky nebo osteochondrální na kondylech kosti stehenní
Zlomenina čéšky
305 léčená konzervativně
306 otevřená nebo operovaná
307 Zlomenina kloubní chrupavky nebo osteochondrální
Zlomenina kosti holenní
308 Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená konzervativně
309 Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená operací
310 jednoho kondylu léčená konzervativně
311 jednoho kondylu léčená operací
312 obou kondylů léčená konzervativně
313 obou kondylů léčená operací
314 odlomení drsnatiny kosti holenní léčené konzervativně
315 odlomení drsnatiny kosti holenní léčené operací
Zlomeniny kostí bérce Zlomenina kosti lýtkové
316 bez postižení hlezenného kloubu
Zlomenina kosti holenní nebo obou kostí bérce
317 léčená konzervativně
318 otevřená nebo operovaná
319 pylonu kosti holenní
320 tříštivá zlomenina distální epifysy kosti holenní
321 odlomení zadní nebo přední hrany kosti holenní
8
do 7
do 7
do 5
do 5
do 5
2,5
4
do 8
do 10
do 14
10
18
10
18
7
12
do 22
do 26
8
10
do 7
do 5
do 80
do 42
do 100
8
14
do 30
do 42
do 50
do 62
do 42
do 62
do 50
do 62
do 30
do 62
do 50
do 30
do 62
do 8
do 18
do 26
do 12
22
30
20
30
30
42
10
18
do 10
do 42
do 62
do 18
do 42
do 18
do 56
do 49
do 49
do 35
do 35
do 35
do 21
do 28
do 56
do 70
do 84
do 70
do 98
do 70
do 98
do 49
do 77
do 112
do 126
do 56
do 70
do 49
do 35
do 315
do 182
do 365
do 56
do 84
do 140
do 182
do 210
do 252
do 182
do 252
do 210
do 252
do 140
do 252
do 210
do 140
do 252
do 56
do 98
do 126
do 77
do 112
do 140
do 105
do 140
do 140
do 182
do 70
do 98
do 70
do 182
do 252
do 98
do 182
do 98
Zlomenina horního konce kosti loketní | |||
199 | okovce kosti loketní léčená konzervativně | 6 | do 42 |
200 | okovce kosti loketní léčená operací | 10 | do 70 |
201 | korunového výběžku léčená konzervativně | 8 | do 56 |
202 | korunového výběžku léčená operací | do 16 | do 91 |
203 | Monteggiova luxační zlomenina léčená konzervativně | do 30 | do 140 |
204 | Monteggiova luxační zlomenina léčená operací | do 42 | do 182 |
Zlomenina těla kosti loketní | |||
205 | léčená konzervativně | do 14 | do 84 |
206 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
Zlomenina dolního konce kosti loketní | |||
207 | bodcovitého výběžku kosti loketní | 5 | do 35 |
Zlomenina horního konce kosti vřetenní – hlavičky i krčku | |||
208 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
209 | otevřená nebo operovaná | 14 | do 84 |
Zlomenina těla kosti vřetenní | |||
210 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
211 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
Zlomenina dolního konce kosti vřetenní | |||
212 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 |
213 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 |
214 | Collesova, Smithova zlomenina léčená konzervativně | 14 | do 84 |
215 | Collesova, Smithova zlomenina léčená operací | do 20 | do 105 |
216 | bodcovitého výběžku (i odlomení) | do 10 | do 70 |
217 | epifyzeolysa | do 14 | do 84 |
Zlomenina obou kostí předloktí | |||
218 | léčená konzervativně | do 20 | do 105 |
219 | otevřená nebo operovaná | do 42 | do 182 |
Zlomenina zápěstí | |||
220 | kosti člunkové léčená konzervativně | do 22 | do 112 |
221 | kosti člunkové léčená operací nebo kompli- kovaná nekrosou | do 36 | do 161 |
222 | Zlomenina jiné kosti zápěstní | do 8 | do 56 |
223 | Zlomenina více kostí zápěstních | do 22 | do 112 |
Zlomeniny kostí ruky | |||
224 | Luxační zlomenina base první kosti záprstní (Bennettova) | do 14 | do 84 |
Zlomenina jedné kosti záprstní | |||
225 | léčená konzervativně | do 8 | do 56 |
226 | otevřená nebo operovaná | do 12 | do 77 |
Zlomeniny více kostí záprstních | |||
227 | léčené konzervativně | do 10 | do 70 |
228 | otevřené nebo operované | do 18 | do 98 |
Zlomeniny jednoho nebo více článků jednoho prstu | |||
229 | léčené konzervativně | do 6 | do 42 |
230 | otevřené nebo operované | 8 | do 56 |
dvou nebo více prstů | |||
231 | léčené konzervativně | do 14 | do 84 |
232 | otevřené nebo operované | do 20 | do 105 |
Amputace (snesení) | |||
233 | v ramenním kloubu | 50 | do 210 |
234 | v oblasti pažní kosti | 42 | do 182 |
235 | v oblasti obou předloktí | 42 | do 182 |
236 | v oblasti jednoho předloktí | 30 | do 140 |
237 | obou rukou | 33 | do 150 |
238 | ruky | 22 | do 112 |
239 | tří a více prstů nebo jejich částí | do 20 | do 105 |
240 | dvou prstů nebo jejich částí | 10 | do 70 |
241 | jednoho prstu nebo jeho části | 8 | do 56 |
242 | reimplantace jednoho nebo více prstů | do 26 | do 126 |
DOLNÍ KONČETINA | |||
Pohmoždění | |||
Pohmoždění těžšího stupně | |||
243 | kyčelního kloubu | 4 | do 28 |
244 | kolenního kloubu | 4 | do 28 |
245 | hlezenného kloubu | 4 | do 28 |
246 | stehna | do 4 | do 28 |
247 | bérce | do 4 | do 28 |
248 | nohy | 2,5 | do 21 |
249 | jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 2,5 | do 21 |
Natažení, natržení, přetržení | |||
250 | Natažení měkkých tkání dolní končetiny | do 4 | do 28 |
251 | Natažení, natržení většího svalu nebo šlachy | do 5 | do 35 |
252 | Kýla svalová prokázaně úrazového původu | do 8 | do 56 |
253 | Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené konzervativně | 8 | do 56 |
254 | Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené operací | do 16 | do 91 |
Achillova šlacha | |||
255 | Natažení, natržení | do 6 | do 42 |
256 | Přetržení, protětí léčené konzervativně | do 10 | do 70 |
257 | Přetržení, protětí léčené operací | do 20 | do 105 |
Koleno | |||
258 | Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kolenního | 7 | do 49 |
259 | Natažení, natržení zkříženého vazu kolenního | 10 | do 70 |
260 | Přetržení nebo úplné odtržení postranního vazu kolenního | 14 | do 84 |
261 | Přetržení nebo úplné odtržení zkříženého vazu kolenního | 22 | do 112 |
Hlezno | |||
262 | Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného (deltového nebo kalkaneofibulárního) | ||
6 | do 42 |
pol. DIAGNÓZA DNL - % DNL - D | pol. DIAGNÓZA DNL - % DNL - D | pol. DIAGNÓZA DNL - % DNL - D | |||||||||||
Zlomenina zevního kotníku | 356 | otevřené nebo operované | do 8 | do 56 | 384 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 7 | do 49 | |||||
322 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 | Amputace (snesení) | 385 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 10 | do 70 | |||||
323 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 | 386 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 14 | do 84 | ||||||
324 | Weber A | do 10 | do 70 | 357 | Exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna | 100 | do 365 | 387 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 26 | do 126 | ||
325 | Weber B | do 24 | do 119 | 388 | nad 40 % do 50 % povrchu těla | do 42 | do 182 | ||||||
326 | Weber C | do 34 | do 154 | 358 | obou bérců | 92 | do 350 | 389 | větším než 50% povrchu těla | do 100 | do 365 | ||
327 | se subluxací kosti hlezenné léčená kon- zervativně | do 22 | do 112 | 359 | bérce | 62 | do 252 | třetího stupně s nutností chirurgické léčby v rozsahu | |||||
360 | obou nohou | 62 | do 252 | ||||||||||
328 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 | 361 | nohy | 42 | do 182 | 390 | do 10 cm2 | do 7 | do 49 | ||
329 | s odlomením hrany kosti holenní | do 18 | do 98 | 362 | palce nohy nebo jeho části | 8 | do 56 | 391 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 18 | do 98 | ||
Zlomenina vnitřního kotníku | 363 | jednotlivých prstů nohy (s výjimkou palce) nebo jejich částí za každý prst | 2,5 | do 21 | 392 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 34 | do 154 | |||||
330 | léčená konzervativně | do 14 | do 84 | 393 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 42 | do 182 | ||||||
331 | otevřená nebo operovaná | do 18 | do 98 | 394 | větším než 30 % povrchu těla | do 100 | do 365 | ||||||
332 | se subluxací kosti hlezenné léčená kon- zervativně | do 22 | do 112 | PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY | 395 | Otravy plyny a párami, celkové účinky záření a chemických jedů | do 5 | do 35 | |||||
Mozek | |||||||||||||
333 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 | 396 | Uštknutí hadem | 2,5 | do 21 | ||||||
Otřes mozku | |||||||||||||
334 | s odlomením hrany kosti holenní | do 26 | do 126 | 397 | Šok psychický | 0 | 0 | ||||||
364 | lehkého stupně (prvního) potvrzený odbor- ným vyšetřením | do 4 | do 28 | ||||||||||
Zlomenina bimalleolární – obou kotníků | 398 | Šok traumatický | do 10 | do 70 | |||||||||
335 | léčená konzervativně | do 22 | do 112 | ||||||||||
365 | středního stupně (druhého), hospitalizace podmínkou | do 8 | do 56 | ||||||||||
336 | otevřená nebo operovaná | do 30 | do 140 | Platnost od 1. 1. 2014 PŘEPOČTOVÁ TABULKA Době nezbytného léčení odpovídají procenta plnění takto: Počet Procenta Počet Procenta Počet Procenta týdnů týdnů týdnů 2 0 % 19 28 % 36 62 % 3 2,5 % 20 30 % 37 64 % 4 4 % 21 32 % 38 66 % 5 5 % 22 34 % 39 68 % 6 6 % 23 36 % 40 70 % 7 7 % 24 38 % 41 72 % 8 8 % 25 40 % 42 74 % 9 9 % 26 42 % 43 76 % 10 10 % 27 44 % 44 78 % 11 12 % 28 46 % 45 80 % 12 14 % 29 48 % 46 82 % 13 16 % 30 50 % 47 84 % 14 18 % 31 52 % 48 86 % 15 20 % 32 54 % 49 88 % 16 22 % 33 56 % 50 92 % 17 24 % 34 58 % 51 96 % 18 26 % 35 60 % 52 100 % DNL – v procentech Doba nezbytného léčení se zaokrouhluje na plné týdny, a to tak, že poslední započatý týden se počítá jako plný týden. DNL – D – denní plnění Doba nezbytného léčení vychází z počtu dní, po kterou se pojištěný skutečně léčil, maximálně však z počtu dní, který odpovídá příslušnému tělesnému poškození stanovenému oceňovací tabulkou A. | |||||||||
337 | se subluxací kosti hlezenné léčená kon- zervativně | do 22 | do 112 | ||||||||||
366 | těžkého stupně (třetího), hospitalizace podmínkou | do 22 | do 112 | ||||||||||
338 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 | ||||||||||
367 | Pohmoždění mozku | do 42 | do 182 | ||||||||||
Zlomenina trimalleolární – obou kotníků a hrany kosti holenní | |||||||||||||
368 | Rozdrcení mozkové tkáně | do 100 | do 365 | ||||||||||
Krvácení | |||||||||||||
339 | léčená konzervativně | do 26 | do 126 | ||||||||||
369 | do mozku | do 100 | do 365 | ||||||||||
340 | otevřená nebo operovaná | do 34 | do 154 | ||||||||||
370 | nitrolební nebo do kanálu páteřního | do 100 | do 365 | ||||||||||
Zlomeniny kostí nártu | |||||||||||||
Mícha | |||||||||||||
Zlomenina kosti patní | |||||||||||||
371 | Otřes míchy | do 8 | do 56 | ||||||||||
341 | bez porušení statiky (Böhlerova úhlu) | do 14 | do 84 | ||||||||||
372 | Pohmoždění míchy | do 42 | do 182 | ||||||||||
342 | s porušením statiky (Böhlerova úhlu) nebo léčená operací | do 30 | do 140 | ||||||||||
373 | Krvácení do míchy | do 100 | do 365 | ||||||||||
374 | Rozdrcení míchy | do 100 | do 365 | ||||||||||
Zlomenina kosti hlezenné | Nervy | ||||||||||||
343 | léčená konzervativně | do 26 | do 126 | 375 | Pohmoždění periferního nervu s krátkodo- bou obrnou | do 6 | do 42 | ||||||
344 | otevřená nebo operovaná | do 40 | do 175 | ||||||||||
345 | zadního výběžku | 5 | do 35 | 376 | Poranění periferního nervu s přerušením vodivých vláken | do 30 | do 140 | ||||||
Zlomenina kosti člunkové | |||||||||||||
346 | léčená konzervativně | do 20 | do 105 | ||||||||||
377 | Přerušení periferního nervu | do 70 | do 280 | ||||||||||
347 | otevřená nebo operovaná | do 50 | do 210 | ||||||||||
348 | Zlomeniny ostatních kostí nártu | do 14 | do 84 | OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ | |||||||||
Zlomeniny kostí zánártních | |||||||||||||
Zlomenina kůstek zanártních palce nebo malíku | 378 | Rána, která svoji povahou chirurgického ošetření nevyžaduje | 0 | 0 | |||||||||
349 | léčená konzervativně | do 8 | do 56 | 379 | Rána chirurgicky ošetřená nebo stržení nehtu | do 4 | do 28 | ||||||
350 | otevřená nebo operovaná | do 12 | do 77 | ||||||||||
Zlomenina kůstek zanártních jiného prstu než palce nebo malíku | 380 | Poranění elektrickým proudem podle cel- kového postižení, podmínka hospitalizace | do 5 | do 35 | |||||||||
351 | léčená konzervativně | do 5 | do 35 | 381 | Úžeh nebo úpal, podmínka hospitalizace (s výjimkou přímých účinků slunečního záření na kůži) | do 5 | do 35 | ||||||
352 | otevřená nebo operovaná | do 10 | do 70 | ||||||||||
Zlomeniny prstů nohy | |||||||||||||
Zlomenina článku, článků palce nohy | Popálení, poleptání nebo omrzliny (s výjimkou účinků slunečního záření na kůži) | ||||||||||||
353 | léčená konzervativně | do 6 | do 42 | ||||||||||
354 | otevřená nebo operovaná | do 8 | do 56 | ||||||||||
Zlomenina jednoho článku, článků ostatních prstů nohy | 382 | prvního stupně | 0 | 0 | |||||||||
druhého stupně v rozsahu | |||||||||||||
355 | léčená konzervativně | do 4 | do 28 | 383 | do 10 cm2 | 2,5 | do 21 |
Změna oceňovacích tabulek Pojišťovnou
Pojišťovna oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. kaž- dého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je Pojišťovna povinna o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech Po- jišťovny. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může pojištění, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíc ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Pojištění v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla Pojišťovně výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň 6 týdnů konec daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu přijal.
Oceňovací tabulky vydávané Generali Českou pojišťovnou a.s. pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA B Plnění za trvalé následky úrazu
pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | ||||||||
HLAVA | Nedoslýchavost oboustranná | 089 | Poškození funkce po úrazu ledvin podle stupně | do 20 % | ||||||
045 | lehkého stupně | do 5 % | 090 | Chronický zánět ledvin nebo močových cest podle stupně | do 30 % | |||||
Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu | ||||||||||
046 | středního stupně | do 20 % | ||||||||
001 | do 10 cm2 | 4 % | 047 | těžkého stupně | do 30 % | |||||
002 | přes 10 cm2 | 10 % | ||||||||
Nedoslýchavost jednostranná | ||||||||||
Mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy s diagnostikovanou kontusí, případně těžkou komocí mozku | POHLAVNÍ ORGÁNY | |||||||||
048 | lehkého stupně | 0 % | ||||||||
049 | středního stupně | 4 % | 091 | Ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % | |||||
050 | těžkého stupně | do 10 % | ||||||||
003 | lehkého stupně | do 20 % | ||||||||
Porucha labyrintu | Ztráta obou varlat | |||||||||
004 | těžkého stupně | do 100 % | ||||||||
051 | jednostranná podle stupně | do 15 % | 092 | do 50 let | 25 % | |||||
Porucha nervů podle stupně | ||||||||||
052 | oboustranná podle stupně | do 40 % | 093 | nad 50 let | 15 % | |||||
005 | lícního | do 15 % | ||||||||
Ztráta pyje nebo závažné deformity | ||||||||||
006 | trojklanného | do 10 % | ||||||||
094 | do 45 let | do 30 % | ||||||||
007 | Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození hlavy a krku mimo hodnocení jizev v obličeji a na krku. | do 15 % | JAZYK | |||||||
095 | do 60 let | 15 % | ||||||||
096 | nad 60 let | 10 % | ||||||||
053 | Stavy po poranění jazyka s defekterm tkáně nebo jizevnatými deformacemi bez funkčních poruch | 5 % | ||||||||
097 | Poúrazové deformace ženských pohlavních orgánů | do 40 % | ||||||||
Jizvy v obličeji a na krku | ||||||||||
008 | do 1 cm | 0 % | 054 | Ztráta chuti podle rozsahu | do 10 % | |||||
009 | 1 – 2 cm | 0,50 % | PÁTEŘ | |||||||
010 | nad 2 cm za každý další 1 cm 0,50 % | do 10 % | ÚRAZY KRKU | |||||||
Omezení hybnosti páteře – bez neurologických příznaků | ||||||||||
Zúžení hrtanu a průdušnice bez souvisejících funkčních obtíží | ||||||||||
OKO | ||||||||||
098 | lehkého stupně | do 8 % | ||||||||
Ztráta očí nebo zraku | 055 | lehkého stupně | 10 % | 099 | středního stupně | do 15 % | ||||
Při úplné ztrátě zraku nemůže hodnocení celkových TN činit na jednom oku více než 25 %, na druhém oku více než 75 % a na obou očích více než 100 % | 056 | středního stupně | 15 % | 100 | těžkého stupně | do 35 % | ||||
057 | těžkého stupně | 30 % | Poruchy neurologického charakteru po úrazu míchy, míšních plen nebo kořenů (vyloučeny jsou ob- tíže způsobené výhřezem ploténky, pokud nesouvisí se současnou zlomeninou přilehlého obratle) | |||||||
058 | Stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících funkčních poruch | 50 % | ||||||||
Trvalá poškození podle položek 018–025 se hodnotí i nad tuto hranici | ||||||||||
059 | Poruchy hlasu až ztráta hlasu | do 20 % | ||||||||
Při hodnocení podle bodu 023 nelze současně hodnotit podle bodu 024 a 025 | 060 | Ztížení až ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | do 25 % | 101 | lehkého stupně | do 15 % | ||||
102 | středního stupně | do 30 % | ||||||||
011 | Následky očních zranění, jež měla za následek snížení zrakové ostrosti – hodnocení dle tabulky č.1 | 103 | těžkého stupně | do 100 % | ||||||
ZUBY | ||||||||||
012 | Anatomická ztráta nebo atrofie oka – připočítává se ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti | 5 % | PÁNEV | |||||||
Pojistitel poskytuje plnění za ztrátu zubů nebo jejich částí jen nastane-li působením zevního násilí | ||||||||||
013 | Ztráta čočky na jednom oku | 3 % | Porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin | |||||||
014 | Ztráta čočky obou očí | 6 % | ||||||||
015 | Porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů podle stupně | do 25 % | Ztráta | 104 | u žen do 45 let | do 40 % | ||||
061 | jednoho zubu | 1 % | 105 | u žen přes 45 let | do 25 % | |||||
062 | každého dalšího zubu | 1 % | 106 | u mužů | do 30 % | |||||
Omezení zorného pole následkem úrazu | ||||||||||
063 | ztráta vitality zubu v důsledku úrazu | 0,5 % | ||||||||
016 | Koncentrická omezení – hodnocení dle tabulky č.2 | |||||||||
064 | Deformita stálých zubů v důsledku traumatického poškození lůžka za každý zub | 0,5 % | ||||||||
017 | Ostatní omezení – hodnocení dle tabulky č.3 | HORNÍ KONČETINA | ||||||||
Porušení průchodnosti slzných cest | ||||||||||
065 | Obroušení pilířových nebo sponových zubů (úrazem nepoškozených) – řešení následků úrazu můstkem, za každý zub | 0,5 % | Uvedené hodnoty se vztahují na pravoruké. U levorukých platí hodnocení opačné. | |||||||
018 | na jednom oku | 5 % | ||||||||
019 | na obou očích | 10 % | ||||||||
Chybné postavení brv operativně nekorigovatelné | Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | |||||||||
066 | Ztráta, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných mléčných zubů | 0 % | ||||||||
020 | na jednom oku | 5 % | ||||||||
021 | na obou očích | 10 % | 107 | vpravo | 60 % | |||||
022 | Rozšíření a ochrnutí zornice (u vidoucího oka) | 3 % | 108 | vlevo | 50 % | |||||
023 | Deformace zevního segmentu oka a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost (nezávislé od poru- chy visu) pro kažké oko | 3 % | HRUDNÍK | Pakloub kosti horní končetiny bez rozlišení lokality (mimo člunkové kosti) | ||||||
067 | Deformace prsu, prsů | do 10 % | ||||||||
109 | vpravo | 20 % | ||||||||
Amputace prsu, prsů | ||||||||||
Lagoftalmus posttraumatický operativně nekori- govatelný | 110 | vlevo | 15 % | |||||||
068 | do 40 let | do 30 % | ||||||||
069 | nad 40 let | do 20 % | Pakloub člunkové kosti | |||||||
024 | jednostranný | 8 % | Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | 111 | vpravo | 15 % | ||||
025 | oboustranný | 12 % | 112 | vlevo | 10 % | |||||
Porucha akomodace | 070 | lehkého stupně | 5 % | Rameno, paže | ||||||
026 | jednostranná | 6 % | ||||||||
071 | středního stupně | 10 % | ||||||||
027 | oboustranná | 3 % | Úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízké) | |||||||
072 | těžkého stupně | do 30 % | ||||||||
028 | Ptosa horního víčka (u vidoucího oka), pokud nekryje zornici | 3 % | ||||||||
Poškození plic podle stupně porušení funkce a rozsahu, podložené odborným vyšetřením | ||||||||||
Ptosa horního víčka (u vidoucího oka) operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Omezení zorného pole je zahrnuto v položce. | 073 | jednostranné | do 40 % | 113 | vpravo | 35 % | ||||
114 | vlevo | 30 % | ||||||||
074 | oboustranné | do 80 % | ||||||||
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení jemu blízkém (odtažení 50 - 70 stupňů, předpažení 40 – 45 stupňů a vnitřní rotace) | ||||||||||
075 | Poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poraně- ní) klinicky ověřené podle stupně porušení | do 80 % | ||||||||
029 | jednostranná | do 20 % | ||||||||
030 | oboustranná | do 60 % | 076 | Píštěl jícnu | 25 % | |||||
115 | vpravo | 25 % | ||||||||
Zúžení jícnu | ||||||||||
077 | lehkého stupně | 7 % | 116 | vlevo | 20 % | |||||
NOS, ČICH | ||||||||||
078 | středního stupně | 20 % | Omezení pohyblivosti ramenního kloubu | |||||||
Ztráta části nebo celého nosu | 079 | těžkého stupně | 50 % | lehkého stupně (vzpažení předpažením, předpažení neúplné nad 135 stupňů) | ||||||
031 | bez poruchy dýchání | do 10 % | ||||||||
032 | s poruchou dýchání | do 15 % | 117 | vpravo | 5 % | |||||
BŘICHO | ||||||||||
Deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní | 118 | vlevo | 4 % | |||||||
033 | bez významné poruchy průchodnosti | 3 % | 080 | Poškození břišní stěny provázené poškozením břišního lisu | 10 % | středního stupně (vzpažení předpažením do 135 stupňů) | ||||
034 | s významnou poruchou průchodnosti | do 8 % | ||||||||
035 | Perforace nosní přepážky | 3 % | 081 | Porušení funkce trávících orgánů podle stupně poruchy výživy | do 80 % | 119 | vpravo | 10 % | ||
036 | Atrofie nosní sliznice po poleptáni nebo popálení | 5 % | 120 | vlevo | 8 % | |||||
037 | Ztráta čichu podle rozsahu | do 10 % | těžkého stupně (vzpažení předpažením do 90 stupňů) | |||||||
Ztráta sleziny včetně souvisejících obtíží | ||||||||||
082 | částečná | do 10 % | ||||||||
UCHO | 083 | úplná | 15 % | 121 | vpravo | 15 % | ||||
084 | Poškození tlustého střeva nebo konečníku, včetně souvisejících obtíží | do 40 % | 122 | vlevo | 12 % | |||||
Ztráta boltce | Viklavost ramenního kloubu | |||||||||
038 | jednoho boltce podle rozsahu | do 8 % | 123 | vpravo | do 15 % | |||||
039 | obou boltců podle rozsahu | do 15 % | 124 | vlevo | do 10 % | |||||
040 | Deformace boltce | do 5 % | LEDVINY | |||||||
Nenapravené vykloubení sternoklavikulární | ||||||||||
041 | Trvalá perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 3 % | 085 | Ztráta části ledviny podle stupně poruchy funkce ledviny | do 15 % | 125 | vpravo | 3 % | ||
126 | vlevo | 2 % | ||||||||
Ztráta sluchu | Ztráta jedné ledviny | Nenapravené vykloubení akromioklavikulární kromě případné poruchy funkce ramenního kloubu | ||||||||
042 | jednoho ucha při zachované funkci druhého ucha | 15 % | 086 | při zachované funkci druhé ledviny | 20 % | |||||
043 | jednoho ucha při snížené funkci druhého ucha | 25 % | 087 | při snížené funkci druhé ledviny | 30 % | 127 | vpravo | 3 % | ||
044 | oboustranná jako následek jediného úrazu | 35 % | 088 | Ztráta obou ledvin | 50 % | 128 | vlevo | 2 % |
pol. DIAGNÓZA TN
pol. DIAGNÓZA TN
pol. DIAGNÓZA TN
Porucha loketního nervu | ||
kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
243 | vpravo | do 30 % |
244 | vlevo | do 25 % |
distální části se zachováním funkce ulnárního ohýbače karpu a části hlubokého ohýbače prstů | ||
245 | vpravo | do 20 % |
246 | vlevo | do 15 % |
Porucha nervu muskulokutánního | ||
247 | vpravo | do 20 % |
248 | vlevo | do 10 % |
Porucha středního nervu | ||
kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
249 | vpravo | do 20 % |
250 | vlevo | do 15 % |
distální části s postižením převážně thenarového svalstva | ||
251 | vpravo | do 8 % |
252 | vlevo | do 5 % |
sensitivní větve na zápěstí s poruchou citlivosti | ||
253 | vpravo | do 15 % |
254 | vlevo | do 10 % |
185 | vpravo | 2 % |
186 | vlevo | 1 % |
středního stupně | ||
187 | vpravo | do 8 % |
188 | vlevo | do 5 % |
těžkého stupně | ||
189 | vpravo | do 18 % |
190 | vlevo | do 15 % |
Ukazovák | ||
Ztráta ukazováku se zaprstní kostí | ||
191 | vpravo | 14 % |
192 | vlevo | 12 % |
Ztráta všech tří článků ukazováku | ||
193 | vpravo | 10 % |
194 | vlevo | 8 % |
Ztráta dvou článků ukazováku | ||
195 | vpravo | do 8 % |
196 | vlevo | do 6 % |
Ztráta koncového článku ukazováku | ||
197 | vpravo | do 5 % |
198 | vlevo | do 4 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním natažení | ||
199 | vpravo | 10 % |
200 | vlevo | 8 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním ohnutí | ||
201 | vpravo | 14 % |
202 | vlevo | 12 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů ukazováku | ||
203 | vpravo | 2 % |
204 | vlevo | 1 % |
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně hodnotit s porucha- mi úchopové funkce. | ||
Porucha úchopové funkce ukazováku | ||
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm | ||
205 | vpravo | 3 % |
206 | vlevo | 2 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm | ||
207 | vpravo | 5 % |
208 | vlevo | 3 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm | ||
209 | vpravo | 7 % |
210 | vlevo | 4 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | ||
211 | vpravo | do 10 % |
212 | vlevo | do 8 % |
Prostředník, prsteník, malík | ||
Ztráta celého prstu se záprstní kostí | ||
213 | vpravo | 9 % |
214 | vlevo | 7 % |
Ztráta tří článků | ||
215 | vpravo | 7 % |
216 | vlevo | 5 % |
Ztráta dvou článků | ||
217 | vpravo | 5 % |
218 | vlevo | 4 % |
Ztráta koncového článku | ||
219 | vpravo | do 3 % |
220 | vlevo | do 2 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natažení nebo ohnutí | ||
221 | vpravo | 9 % |
222 | vlevo | 7 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů jednoho z těchto prstů | ||
223 | vpravo | 1 % |
224 | vlevo | 1 % |
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně hodnotit s porucha- mi úchopové funkce. | ||
Porucha úchopové funkce prstů | ||
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm | ||
225 | vpravo | 1 % |
226 | vlevo | 1 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm | ||
227 | vpravo | 3 % |
228 | vlevo | 2 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm | ||
229 | vpravo | 5 % |
230 | vlevo | 4 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | ||
231 | vpravo | do 8 % |
232 | vlevo | do 6 % |
DOLNÍ KONČETINA
255 Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem
50 %
Horní končetina – neurologická postižení
Porucha nervu axillárního
233 vpravo
234 vlevo
Porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pažní)
235 vpravo
236 vlevo
Porucha kmene nervu vřetenního
s postižením všech inervovaných svalů
237 vpravo
238 vlevo
se zachováním funkce trojhlavého svalu
239 vpravo
240 vlevo
Obrna distální části vřetenního nervu s poruchou funkce palcových svalů
241 vpravo
242 vlevo
do 25 %
do 20 %
do 60 %
do 50 %
do 40 %
do 30 %
do 30 %
do 20 %
do 10 %
do 8 %
256 Nekrosa hlavice kosti stehenní
257 Pakloub kosti dolní končetiny bez rozlišení lokality
Zkrácení jedné dolní končetiny
258 do 2 cm
259 o více než 2 cm do 4 cm
260 o více než 4 cm do 6 cm
261 přes 6 cm
262 Deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační)
1) musí být prokázány na RTG
2) hodnotí se až pokud přesahují 5°
3) za každých 5° úchylky plnění náleží
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny.
Kyčelní kloub
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu
263 v nepříznivém postavení
264 v příznivém postavení
Omezení pohyblivosti kyčelního kloubu
265 lehkého stupně
266 středního stupně
267 těžkého stupně
Kolenní kloub
Úplná ztuhlost kolenního kloubu
268 v nepříznivém postavení
269 v příznivém postavení
Omezení pohyblivosti kolenního kloubu
270 lehkého stupně
271 středního stupně
272 těžkého stupně
Viklavost kolenního kloubu
273 při nedostatečnosti jednoho postranního vazu
274 při nedostatečnosti předního zkříženého vazu
275 při nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu
Odstranění menisku
276 části jednoho menisku
277 jednoho menisku
278 části obou menisků
279 obou menisků
280 Odstranění čéšky včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního
Bérec
Ztráta dolní končetiny v bérci
281 se zachovaným kolenním kloubem
282 se ztuhlým kolenním kloubem
283 Poúrazové deformity kostí bérce (zlomeniny zhoje- né s úchylkou osovou nebo rotační)
1) musí být prokázány na RTG
2) hodnotí se až pokud přesahují 5°
3) za každých 5° úchylky plnění náleží 5 %
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce.
Při hodnocení osové úchylky nelze současně zapo- čítávat zkrácení končetiny.
Hlezenný kloub
284 Ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním Ztráta chodidla v Chopartově kloubu
285 s artrodezou hlezna
286 s pahýlem v plantární flexi
287 Ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním Úplná ztuhlost hlezenného kloubu
288 v nepříznivém postavení (dorsální flexe nebo větší stupeň plantární flexe)
289 v pravoúhlém postavení
290 v příznivém postavení (ohnutí do plošky kolem 5°)
Omezení pohyblivosti hlezenného kloubu
291 lehkého stupně
292 středního stupně
293 těžkého stupně
Viklavost hlezenného kloubu
294 na podkladě nedostatečnosti předního vazu
295 na podkladě nedostatečnosti zadního vazu
Pronace a supinace nohy
296 úplná ztráta
297 omezení dle rozsahu
40 %
25 %
0 %
5 %
10 %
do 15 %
5 %
40 %
30 %
do 8 %
do 15 %
do 25 %
do 30 %
do 20 %
do 5 %
do 10 %
do 20 %
do 5 %
do 15 %
do 25 %
2,5 %
5 %
5 %
10 %
10 %
45 %
50 %
do 40 %
40 %
30 %
40 %
25 %
30 %
25 %
20 %
do 4 %
do 10 %
do 15 %
do 5 %
do 10 %
8 %
do 5 %
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvou- hlavého svalu při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu | ||
129 | vpravo | 3 % |
130 | vlevo | 2 % |
Loketní kloub, předloktí | ||
Úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém postavení (úplné natažení nebo úplné ohnutí a postavení jim blízké) | ||
131 | vpravo | 30 % |
132 | vlevo | 25 % |
Úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém postavení nebo postavení jemu blízké (ohnutí v úhlu 90 – 95 stupňů) | ||
133 | vpravo | 20 % |
134 | vlevo | 15 % |
Omezení pohyblivosti loketního kloubu | ||
lehkého stupně | ||
135 | vpravo | do 5 % |
136 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
137 | vpravo | do 10 % |
138 | vlevo | do 8 % |
těžkého stupně | ||
139 | vpravo | do 16 % |
140 | vlevo | do 14 % |
Úplná ztuhlost kloubu radioulnárního (s nemož- ností přivrácení nebo odvrácení předloktí) | ||
141 | vpravo | 20 % |
142 | vlevo | 15 % |
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí | ||
lehkého stupně | ||
143 | vpravo | do 5 % |
144 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
145 | vpravo | do 10 % |
146 | vlevo | do 8 % |
těžkého stupně | ||
147 | vpravo | do 20 % |
148 | vlevo | do 15 % |
Viklavost loketního kloubu | ||
149 | vpravo | do 20 % |
150 | vlevo | do 15 % |
Zápěstí, ruka | ||
Ztráta předloktí při zachovaném loketním kloubu | ||
151 | vpravo | 50 % |
152 | vlevo | 40 % |
Ztráta ruky v zápěstí | ||
153 | vpravo | 50 % |
154 | vlevo | 40 % |
Ztráta všech prstů ruky včetně záprstních kostí | ||
155 | vpravo | 50 % |
156 | vlevo | 40 % |
Ztráta prstů ruky mimo palec, popř. včetně záprstních kostí | ||
157 | vpravo | 45 % |
158 | vlevo | 37 % |
Úplná ztuhlost zápěstí | ||
v palmární flexi dle postavení (dlaňové ohnutí) | ||
159 | vpravo | do 25 % |
160 | vlevo | do 20 % |
v dorsální flexi dle postavení (hřbetní ohnutí) | ||
161 | vpravo | do 15 % |
162 | vlevo | do 10 % |
Omezení pohyblivosti zápěstí | ||
lehkého stupně | ||
163 | vpravo | 4 % |
164 | vlevo | 3 % |
středního stupně | ||
165 | vpravo | 8 % |
166 | vlevo | 6 % |
těžkého stupně | ||
167 | vpravo | do 15 % |
168 | vlevo | do 10 % |
Viklavost zápěstí | ||
169 | vpravo | do 10 % |
170 | vlevo | do 5 % |
Prsty | ||
Palec | ||
Ztráta palce se záprstní kostí | ||
171 | vpravo | 25 % |
172 | vlevo | 20 % |
Ztráta obou článků palce | ||
173 | vpravo | 18 % |
174 | vlevo | 14 % |
Ztráta části nebo celého koncového článku palce | ||
175 | vpravo | do 9 % |
176 | vlevo | do 6 % |
Úplná ztuhlost všech kloubů palce dle postavení | ||
177 | vpravo | do 20 % |
178 | vlevo | do 18 % |
Úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce | ||
dle postavení | ||
179 | vpravo | do 9 % |
180 | vlevo | do 7 % |
Úplná ztuhlost základního kloubu palce | ||
181 | vpravo | 5 % |
182 | vlevo | 4 % |
Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce dle postavení | ||
183 | vpravo | do 8 % |
184 | vlevo | do 6 % |
Porucha úchopové funkce palce | ||
lehkého stupně |
pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | ||||||||
298 | Deformity v oblasti hlezna a nohy – plochá, vbočená, vybočená apod. | do 15 % | 311 | základního článku palce nohy | do 4 % | holenního | ||||
312 | Porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 0,50 % | 320 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 25 % | |||||
Noha | 321 | distální části s postižením funkce prstů | do 5 % | |||||||
Atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | lýtkového | |||||||||
Ztráta | ||||||||||
322 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 20 % | ||||||||
299 | obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 12 % | 313 | na stehně | do 5 % | 323 | hluboké větve | do 15 % | ||
314 | na bérci | do 3 % | 324 | povrchové větve | do 5 % | |||||
300 | obou článků palce nohy | 6 % | Oběhové a trofické poruchy, algodystrofický syndrom | |||||||
301 | koncového článku palce nohy | 3 % | ||||||||
302 | jiného prstu nohy za každý prst | 1 % | OBECNÉ | |||||||
315 | na jedné dolní končetině | do 10 % | ||||||||
303 | malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 8 % | 316 | na obou dolních končetinách | do 20 % | |||||
Rozsáhlé plošné jizvy (mimo poruchy funkce) | ||||||||||
304 | všech prstů nohy | 10 % | ||||||||
325 | od 0,5 % do 15 % tělesného povrchu | do 10 % | ||||||||
Úplná ztuhlost | ||||||||||
Dolní končetina – neurologická postižení | 326 | nad 15 % tělesného povrchu | do 40 % | |||||||
mezičlánkového kloubu palce nohy | ||||||||||
327 | Chronický zánět kostní dřeně v jakékoliv lokalitě po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu (oste- omyelitida) | 15 % | ||||||||
305 | v základním postavení | 1 % | ||||||||
306 | ve flexi | 2 % | Rozsah postižení se hodnotí dle výsledku EMG. Do plnění jsou již zahrnuty vazomotoric- ké a trofické poruchy. | |||||||
základního kloubu palce nohy | ||||||||||
307 | v základním postavení | 3 % | ||||||||
328 | U omezení pohyblivosti ramenního kloubu lehkého, středního nebo těžkého stupně se při současném omezení pohybů rotačních hodnocení zvyšuje podle bodů 117 až 122 o jednu třetinu. | do 5 % | ||||||||
308 | v extenzi | 5 % | Porucha nervu | |||||||
309 | obou kloubů palce nohy | 6 % | 317 | sedacího | do 40 % | |||||
Omezení pohyblivosti | 318 | stehenního | do 25 % | |||||||
310 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 1 % | 319 | obturatorii | do 10 % |
Platnost od 1. 1. 2014
POMOCNÉ TABULKY
TABULKA Č. 1: (hodnocení dle položky 011) | ||||||||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při snížení zrakové ostrosti s optimální brýlovou korekcí | ||||||||||||
6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/30 | 6/36 | 6/60 | 3/60 | 1/60 | 0 | |
6/6 | 0 | 2 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
6/9 | 2 | 4 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
6/12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
6/15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
6/18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
6/24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
6/30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
6/36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
6/60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
3/60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
1/60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
TABULKA Č. 2: (hodnocení dle položky 016) | ||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při koncentrickém zúžení zorného pole | ||||||
Stupeň zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého | |||
k 60° | 0 % | 10 % | 40 % | |||
St. koncentr. zúžení | Procenta plnění trvalých tělesných poškození | |||||
k 50° | 5 % | 25 % | 50 % | |||
ke 40° | 10 % | 35 % | 60 % | |||
ke 30° | 15 % | 45 % | 70 % | |||
ke 20° | 20 % | 55 % | 80 % | |||
k 10° | 23 % | 75 % | 90 % | |||
k 5° | 25 % | 100 % | 100 % |
pro hodnocení trvalého poškození zraku
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, anebo bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé, u kterého došlo úrazem k oslepnutí, mělo zrakovou ostrost horší než odpovídá 75 % invalidity, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 3: (hodnocení dle položky 017) | |
Plnění za trvalé tělesné poškození při nekoncentrickém zúžení zorného pole | |
Hemianopsie homonymní | Procento plnění |
levostranná | 35 % |
pravostranná | 45 % |
binasální | 10 % |
bitemporální | 60 % – 70 % |
oboustranná horní | 10 % – 15 % |
oboustranná dolní | 30 % – 50 % |
jednostranná nasální | 6 % |
jednostranná temporální | 15 % – 20 % |
jednostranná horní | 5 % – 10 % |
jednostranná dolní | 10 % – 20 % |
kvadrantová nasální horní | 4 % |
nasální dolní | 6 % |
temporální horní | 6 % |
temporální dolní | 12 % |
TN – trvalé následky úrazu
Je-li sjednáno progresivní plnění za trvalé následky úrazu, Pojišťovna vyplatí plnění za trvalé následky úrazu v závislosti na jejich rozsahu stanoveném v procentech podle oceňovací tabulky B, podrobněji v doplňkových pojistných podmínkách pří- slušného produktu.
Změna oceňovacích tabulek Pojišťovnou
Centrální scotom jednostranný i oboustranný se hodnotí pod- le hodnoty zrakové ostrosti.
Pojišťovna oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. kaž- dého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je Pojišťovna povinna o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech Po- jišťovny. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může pojištění, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíc ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Pojištění v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla Pojišťovně výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň 6 týdnů konec daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu přijal.
38 | Poznámky
POZNÁMKY
6.20.003 12.2019 v01
Poznámky | 39
POZNÁMKY
6.20.003 12.2019 v01