příloha A zadávací dokumentace veřejné zakázky malého rozsahu
příloha A
zadávací dokumentace
veřejné zakázky malého rozsahu
Překlady výukových opor do anglického jazyka pro projekt OPVK
návrh smlouvy
zadávací dokumentace
veřejné zakázky malého rozsahu
Překlady výukových opor do anglického jazyka pro projekt OPVK
PREAMBULE
Obchodní podmínky pro plnění podlimitní veřejné zakázky stanovené zadávací dokumentací musí být uchazečem v nabídce respektovány a nemohou být měněny. Obchodní podmínky jsou formulovány způsobem umožňujícím převzít jejich text do nabídky (návrhu smlouvy).
Obchodní podmínky jsou promítnuty do přiloženého návrhu smlouvy, který uchazeč použije pro zpracování nabídky, tj. návrh doplní o požadované údaje (identifikační údaje, cena plnění). Dokument uchazeč podepíše způsobem stanoveným podle výpisu z obchodního rejstříku nebo jiné obdobné evidence, popř. jej podepíše zástupce uchazeče, který doloží oprávnění (např. plnou moc) k jednání a podepisování za uchazeče. Pod podpisem oprávněné osoby bude uvedeno čitelně její jméno, příjmení a funkce.
smlouva o překladatelských službách
dle § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen občanský zákoník)
(dále jen Smlouva)
I. Smluvní strany
Masarykova univerzita,
se sídlem: Žerotínovo nám. 9, 601 77 Brno,
kontaktní adresa: Xxxxxxxx 0, 000 00 Xxxx
zastoupena: Ing. Xxxx Xxxx, PhD., MBA, tajemnice
IČ: 00216224
DIČ: CZ00216224
bankovní spojení: 85636621/0100
kontaktní osoba ve věci administrace veřejné zakázky: Xxx. Xxxxx Xxxx, 000 00 0000, 724352930, xxxx@xxxx.xxxx.xx
kontaktní osoba ve věci realizace zakázky: Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxx, 000 00 0000, xxxxxxx@xxxx.xxxx.xx
(dále jen objednatel)
a
dodavatel :
se sídlem :
zastoupený :
IČ :
DIČ :
zapsán v obchodním rejstříku:
kontaktní osoba :
e-mail :
tel. :
(dále jen dodavatel)
II. Předmět a účel smlouvy
Předmětem této smlouvy jsou překlady odborných textů výukových opor z českého do anglického jazyka za účelem realizace projektu OP VK reg. číslo CZ.1.07/2.2.00/28.0221 s názvem Inovace a modernizace studijních oborů FSpS Fakulty sportovních studií, podrobná specifikace je uvedena v příloze č. 1 této smlouvy
Touto Smlouvou se dodavatel zavazuje k provedení plnění specifikovaného dále v tomto článku II. a objednatel se zavazuje zaplatit dodavateli dohodnutou cenu za jeho provedení v souladu s článkem IV. této Smlouvy.
Dodavatel se zavazuje zhotovit pro objednatele překlad odborných textů výukových opor z českého do anglického jazyka, a to v maximálním rozsahu 2416 normostran s odchylkou ± 200 normostran.
Pod pojmem odborný text se rozumí text z oblasti kinantropologie.
Pod pojmem normostrana se rozumí standardizovaná strana textu 1800 znaků včetně mezer při počítačovém zpracování 1800 bytů.
Text k překladu ze strany objednatele bude k dispozici v programu Microsoft Office Word bez zvláštní grafické úpravy v elektronické podobě nebo formou webových stránek.
Při překladu do angličtiny se dodavatel zavazuje zhotovit překlady v britské angličtině, tzn. angličtině používané na území Spojeného království Velké Británie a Severního Irska pomocí překladatele/-ů se státní jazykovou zkouškou či certifikátem na úrovni Proficiency English anebo s rovnoprávnou/obdobnou zkouškou či certifikátem. V případě porušení tohoto ustanovení je objednatel oprávněn dodavateli účtovat smluvní pokutu podle článku V.5 této Smlouvy.
Dodavatel se zavazuje plnění této Smlouvy provést včas a řádně, tj. podle platných právních předpisů, závazných podmínek stanovených Poskytovatelem dotace a podle podmínek stanovených v této Smlouvě.
Závaznými podmínkami stanovenými Poskytovatelem dotace podle článku II.6 této Smlouvy se rozumí, pravidla Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost, které jsou dostupné na xxx.xxxx.xx.
Dodavatel se zavazuje, že nezhotoví překlad ve formě plně automatického počítačového překladu prostřednictvím automatizovaného systému. V případě porušení tohoto ustanovení je objednatel oprávněn dodavateli účtovat smluvní pokutu podle článku V.5 této Smlouvy.
Předmět této Smlouvy ve sjednaném rozsahu bude realizován objednatelem výlučně na základě objednávek. Bližší podmínky objednávek stanovuje článek III. této Smlouvy.
Objednatel požaduje, aby plnění této Smlouvy bylo prováděno dodavatelem s odbornou péčí. Dodavatel bude v případě odborných prací kontaktovat na straně objednatele tuto osobu: Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxx, tel.: 000 00 0000, e-mail: xxxxxxx@xxxx.xxxx.xx. Objednatel bude v případě odborných prací kontaktovat na straně dodavatele tuto osobu: , tel.: , email:
III. Čas a místo plnění a jeho předání
Plnění této Smlouvy bude zahájeno dnem podpisu této Smlouvy. Přepokládané ukončení plnění této Smlouvy je do konce října 2014. Doba překladu jednotlivé objednávky je max. 30 dnů.
Konkrétní čas plnění bude stanoven v jednotlivých objednávkách. Zahájením plnění konkrétní objednávky je den písemného potvrzení příslušné objednávky. Dodavatel je povinen potvrdit objednateli objednávku nejpozději do tří pracovních dnů ode dne jejího odeslání e-mailem, případně jinou formou, dohodnou-li se tak smluvní strany. Lhůta splnění konkrétní objednávky je den předání plnění formou na CD v nekódovaném ani jinak omezeném formátu k užívání.
V objednávce bude uvedeno nejméně:
Přesně specifikovaný předmět plnění objednávky, tj. překlad (dále také jen „překlad“) a počet normostran
Harmonogram realizace včetně lhůty splnění překladu
Objednatel se zavazuje poskytnout dodavateli informace a podklady nutné překladu, a to v rozsahu, formě a ve lhůtách uvedených v objednávce, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
Objednatel si vyhrazuje právo převzít překlad nebo jeho část, pouze je-li v souladu s požadavky osoby podle článku II.10 této Smlouvy.
O předání každého překladu bude sepsán a oběma smluvními stranami podepsán předávací protokol. K předávacímu protokolu každého překladu bude doložena informace překladateli včetně prosté kopie její/jeho státní jazykové zkoušky či certifikátu na úrovni Proficiency English anebo dokladu o rovnoprávné/obdobné zkoušce či dokladu o rovnoprávném/obdobném certifikátu. Na straně objednatele je oprávněna podepsat předávací protokol kontaktní osoba uvedená v záhlaví této Smlouvy nebo v článku II.10 této Smlouvy.
Nebude-li předávané plnění prosto vad či nedodělků, objednatel uvede zjištěné vady či nedodělky do předávacího protokolu, příp. je písemně oznámí dodavateli do doby splatnosti faktury, a zároveň stanoví dodavateli lhůtu k jejich odstranění. Předání plnění s vadami či nedodělky není splněním dodavatelova závazku, pokud objednatel dodavateli písemně nesdělí, že plnění s vytknutými vadami a nedodělky přebírá.
Místem plnění je kontaktní adresa objednatele uvedená v záhlaví této smlouvy, pokud objednatel nestanoví jinak.
IV. Cena a platební podmínky
1. Objednatel se zavazuje zaplatit dodavateli cenu za 1 normostranu překladu odborného textu výukového opory z českého do anglického jazyka ve výši:
-
cena bez DPH (Kč)
Slovy
sazba (v %) a výše DPH (Kč)
cena vč. DPH (Kč)
Slovy
Uvedené ceny jsou cenami nejvýše přípustnými a obsahují veškeré nutné náklady k řádnému a včasnému plnění této Smlouvy.
Objednání méně než 2216 normostran překladu, jak je uvedeno v článku II.2 a 3 této Smlouvy, nemá vliv na cenu uvedenou v tomto článku této Smlouvy.
Faktura (daňový doklad) bude vystavena na základě předávacího protokolu a obsahovat náležitosti daňového účetního dokladu podle platných právních předpisů. Nebude-li daňový doklad obsahovat tyto náležitosti nebo nebude v souladu se smlouvou, bude zadavatel oprávněn vrátit jej dodavateli k opravě bez jejího proplacení, aniž se tím dostane do prodlení s úhradou příslušné částky. V takovém případě lhůta splatnosti počíná běžet znovu ode dne doručení opraveného daňového dokladu.
Zjistí-li zadavatel u předaného a převzatého plnění vady nebo nedodělky v době do splatnosti daňového dokladu, je oprávněn dodavateli daňový doklad vrátit a úhradu pozastavit až do data odstranění vady nebo nedodělků nebo prokázání jejich neexistence, aniž se tím dostane do prodlení s úhradou příslušné částky. Nová lhůta splatnosti začne plynout odstraněním vady nebo nedodělku nebo prokázáním jejich neexistence.
Splatnost faktury se sjednává v délce 30 dnů od jejího obdržení objednatelem.
Daň z přidané hodnoty bude účtována ve výši určené podle právních předpisů platných ke dni uskutečnění zdanitelného plnění, přičemž cena za 1 normostranu s DPH uvedená v článku IV.1. této Smlouvy nesmí být v případě zvýšení daně z přidané hodnoty překročena. Dnem zdanitelného plnění je den podepsání předávacího protokolu oběma smluvními stranami.
Smluvní strany berou na vědomí, že správce daně zveřejňuje ode dne 01. 01. 2013 nespolehlivého plátce DPH v rejstříku nespolehlivých plátců DPH vedeném MF ČR a že objednatel, pokud přijme zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku uskutečněné poskytovatelem zdanitelného plnění, tj. jiným plátcem DPH, nebo poskytne úplatu na takové plnění, ručí podle § 109 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, jako příjemce zdanitelného plnění za nezaplacenou daň z tohoto plnění, pokud v okamžiku uskutečnění zdanitelného plnění je poskytovatel zdanitelného plnění (dodavatel) veden v rejstříku nespolehlivých plátců DPH, anebo nastane některá z jiných skutečností rozhodných pro ručení objednatele ve smyslu tohoto ustanovení. Dodavatel se zavazuje po dobu trvání této Smlouvy či trvání některého ze závazků z této Smlouvy pro něj plynoucích řádně a včas zaplatit DPH pod sankcí smluvní pokuty sjednané v čl. V.7 této Smlouvy.
Dodavatel prohlašuje a svým podpisem této Smlouvy potvrzuje pod sankcí smluvní pokuty sjednané v čl. V.8 této Smlouvy, že ke dni uzavření této Smlouvy není veden v evidenci plátců DPH jako nespolehlivý plátce, a pro případ, že se stane nespolehlivým plátcem DPH až po uzavření této Smlouvy, zavazuje se bezodkladně a prokazatelně informovat objednatele o této skutečnosti pod sankcí smluvní pokuty sjednané v čl. V.8 této Smlouvy.
Pokud objednatel jako příjemce zdanitelného plnění zjistí po doručení daňového dokladu (faktury), že dodavatel je v evidenci plátců DPH veden jako nespolehlivý plátce DPH ve smyslu čl. IV.7 této Smlouvy nebo bankovní účet, který dodavatel uvede na daňovém dokladu (faktuře), není zveřejněn v registru plátců DPH, má se za to, že úhrada daňového dokladu (faktury) bez DPH je provedena ve správné výši.
V. Smluvní pokuty
1. V případě prodlení dodavatele oproti lhůtě splnění uvedené v objednávce je objednatel oprávněn účtovat dodavateli smluvní pokutu ve výši 0,1 % z ceny nedodané části překladu každé jednotlivé objednávky za každý i započatý den prodlení.
2. V případě prodlení objednatele s úhradou ceny za poskytnuté plnění je dodavatel oprávněn účtovat objednateli smluvní pokutu ve výši 0,1 % z dlužné částky za každý den prodlení.
Jestliže dodavatel neodstraní vady či nedodělky předmětu plnění ve stanovené lhůtě, je objednatel oprávněn účtovat dodavateli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč (slovy jedentisíc korun českých) za každý i započatý den prodlení a reklamovanou vadu či nedodělek.
V případě, že nebude dodavatelem plnění podle této Smlouvy nebo jeho část poskytnuto vůbec, v důsledku čehož dojde k odstoupení od smlouvy ze strany objednatele, je objednatel oprávněn dodavateli účtovat smluvní pokutu ve výši 30 000,- Kč (slovy třicettisíc korun českých).
V případě porušení povinnosti dle článků II.5 nebo II.8 této Smlouvy je objednatel oprávněn účtovat dodavateli smluvní pokutu ve výši 50.000,- Kč (slovy padesáttisíc korun českých) a dále veškeré výdaje, které objednateli v této souvislosti vyvstanou, zejména případné sankce ze strany poskytovatele podpory projektu za nedodržení podmínek výše uvedeného projektu.
V případě porušení povinnosti dle článku VII.1 této Smlouvy je objednatel oprávněn účtovat dodavateli smluvní pokutu ve výši 50.000,- Kč (slovy padesáttisíc korun českých) a dále veškeré výdaje, které objednateli v této souvislosti vyvstanou, zejména případné sankce ze strany poskytovatele podpory projektu za nedodržení podmínek výše uvedeného projektu.
Dodavatel se zavazuje řádně a včas plnit své povinnosti vztahující se ke správě DPH po dobu trvání této Smlouvy či trvání některého ze závazků z této Smlouvy pro něj plynoucích, zejména tuto daň řádně a včas zaplatit. Pokud v důsledku porušení tohoto závazku příslušný finanční úřad vyzve objednatele k zaplacení DPH z důvodu jeho ručení ve smyslu čl. IV.7 této Smlouvy, dodavatel se zavazuje zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši odpovídající každému porušení jeho závazku k řádnému a včasnému zaplacení DPH, s nímž je spojeno ručení objednatele ve smyslu odst. čl. IV.7 této Smlouvy.
8. Pro případ nepravdivého prohlášení dodavatele anebo nesplnění oznamovací povinnosti dodavatele podle čl. IV.8 této Smlouvy se sjednává k tíži dodavatele ve prospěch objednatele jednorázová smluvní pokuta ve výši ……………korun českých (slovy ……. korun českých – dodavatel opíše výši DPH z čl. IV.1 písm. b) této Smlouvy).
9. Výše uvedená ustanovení o smluvních pokutách nemají žádný vliv na práva smluvních stran nárokovat vzájemně náhradu způsobené škody.
10. V případě prodlení zaviněného živelnou katastrofou, ať už na straně objednatele nebo na straně dodavatele, povinnost hradit smluvní pokutu nevzniká.
VI. Záruka a odpovědnost
Dodavatel poskytuje objednateli záruku na překlad v délce 24 měsíců ode dne dodání překladu bez vad a nedodělků (dále také záruční lhůta).
Jakoukoliv reklamaci ohledně kvality překladu musí objednatel uplatnit nejpozději poslední den záruční lhůty.
Každá reklamace musí být uplatněna písemně, e-mailem nebo faxem a musí obsahovat popis závady.
Pro případ vady má objednatel právo požadovat a dodavatel povinnost poskytnout bezplatné odstranění vady bez zbytečného odkladu nejpozději do 14 dnů po obdržení reklamace od objednatele.
Vznikne-li porušením povinností ze strany dodavatele objednateli škoda, postupuje se podle příslušných ustanovení občanského zákoníku.
Provedením částí překladů může dodavatel pověřit třetí osobu, je-li k tomu třetí osoba oprávněná v souladu se zákonem a v souladu s touto Smlouvou. V případě provedení překladu třetí osobou nese dodavatel odpovědnost, jako by překlad provedl sám. Dodavatel odpovídá objednateli za veškeré škody, které mu svou činností způsobil sám nebo prostřednictvím třetích osob, kterých k provádění překladu použil.
VII. Zákaz komerčního užití
Dodavatel není oprávněn zhotovené překlady ani jejich jednotlivé části užít za účelem dosažení přímého či nepřímého hospodářského prospěchu jinak než dle této Smlouvy.
VIII. Součinnost
Objednatel se zavazuje k včasnému a řádnému vyjadřování se k jednotlivým částem překladu a jejich/jeho schvalování prostřednictvím osoby podle článku II.10 této Smlouvy. Závěrečné schválení překladu před jeho/jejím předáním objednateli musí být provedeno e-mailem se schvalovaným náhledem v příloze, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
Objednatel je povinen dodavatele informovat o všech změnách týkajících se překladu, které mu budou známy a které mohou ovlivnit výsledek prací na překladu.
Neposkytnutí součinnosti a nedodržení lhůt pro poskytnutí informací a podkladů vede k posunu lhůt uvedených v objednávce, zejména pak lhůty splnění objednávky.
IX. Ostatní ujednání
Dnem předání a převzetí překladu bez vad a nedodělků se objednatel stává vlastníkem předaných nosičů záznamů.
Dodavatel přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 odst. 2 občanského zákoníku.
Dodavatel prohlašuje a svým podpisem potvrzuje, že ke dni uzavření této Smlouvy:
a) Je účasten pojištění z odpovědnosti za škodu způsobenou při realizaci předmětu Xxxxxxx a zavazuje se být takto pojištěn po dobu trvání této Smlouvy či trvání některého ze závazků z této Smlouvy pro něj vyplývajících; kopii pojistné smlouvy bezodkladně poskytne objednateli na jeho vyžádání;
b) Není v likvidaci;
c) Není vůči němu vedeno insolvenční řízení, anebo mu není známo, že by měla taková skutečnost nastat;
d) Není veden v rejstříku nespolehlivých plátců DPH.
Kterákoli ze smluvních stran může od této smlouvy odstoupit pouze z důvodů vyplývajících ze zákona nebo při podstatném porušení této smlouvy.
Za podstatné porušení této smlouvy se považuje zejména:
překročení sjednané lhůty splnění překladu každé jednotlivé objednávky o 20 dnů nebo
plnění, provedené s vadami bránícími jeho řádnému užívání, případně s vadami neodstranitelnými, nebo plnění není splněno vůbec či nedojde ani k zahájení plnění nebo
překročení ceny
nepravdivé prohlášení dodavatele uvedené při podání nabídky na veřejnou zakázku, na základě které je uzavřena tato Smlouva, nebo nepravdivé prohlášení dodavatele podle písm. a), písm. b), písm. c) nebo písm. d), odst. 2 tohoto článku této Smlouvy
po uzavření Smlouvy je dodavatel v likvidaci, úpadku nebo v evidenci nespolehlivých plátců DPH.
Objednatel se zavazuje, že neobjedná na základě této smlouvy k plnění více než 2616 normostran překladů. Pokud by tak chtěl učinit, bude postupovat podle platných právních předpisů, závazných podmínek stanovených Poskytovatelem dotace a podle podmínek stanovených v této Smlouvě.
Dodavatel je oprávněn převést svoje práva a povinnosti z této smlouvy na třetí osobu pouze s předchozím písemným souhlasem objednatele. § 1879 občanského zákoníku se nepoužije.
Objednatel je oprávněn převést svoje práva a povinnosti z této smlouvy na třetí osobu.
Dodavatel se za podmínek stanovených touto smlouvou v souladu s pokyny objednatele a při vynaložení veškeré potřebné péče zavazuje:
archivovat nejméně do 31. 12. 2025 veškeré písemnosti zhotovené v souvislosti s plněním této smlouvy a kdykoli po tuto dobu objednateli umožnit přístup k těmto archivovaným písemnostem; objednatel je oprávněn po uplynutí deseti let ode dne převzetí věci od dodavatele výše uvedené dokumenty bezplatně převzít; stanoví-li právní předpis u některého dokumentu delší dobu archivace, je dodavatel povinen řídit se takovým právním předpisem;
jako osoba povinná dle § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě, ve znění pozdějších předpisů, spolupůsobit při výkonu finanční kontroly, mj. umožnit řídícímu orgánu OPVK, Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy, Ministerstvu financí jako auditnímu orgánu a platebnímu a certifikačnímu orgánu, pověřeným auditním subjektům, finančním úřadům, orgánům Evropské komise, Evropského účetního dvora a Evropského úřadu pro potírání podvodného jednání, státním zastupitelstvím, Nejvyššímu kontrolnímu úřadu, Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže a dalším orgánům, které ke kontrole opravňují příslušné právní předpisy, vstup na místa, kde budou závazky dle této smlouvy plněny, a přístup k informacím a dokumentům vyhotoveným v souvislosti s plněním závazků dle této smlouvy včetně přístupu i k těm informacím a dokumentům, které podléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů (např. obchodní tajemství, utajované skutečnosti), a to za předpokladu, že budou splněny požadavky kladené příslušnými právními předpisy (např. § 11 písm. c) a d), § 12 odst. 2 písm. f) zákona č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů). Dodavatel je povinen poskytnout výše uvedeným orgánům součinnost při prováděných kontrolách;
ve smlouvách se svými subdodavateli umožnit kontrolním orgánům uvedeným v předchozím písmenu kontrolu subdodavatelů dodavatele v rozsahu dle předchozího písmena;
předložit objednateli seznam subdodavatelů v souladu s § 147a odst. 1 písm. c) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů, a to do 60 (slovy: šedesáti) dnů ode dne převzetí věci. V seznamu dodavatel uvede subdodavatele, jímž za plnění subdodávky uhradil více než 10 (slovy: deset) % z kupní ceny. Má-li subdodavatel dodavatele formu akciové společnosti, je dodavatel povinen předložit v příloze k seznamu subdodavatelů také seznam vlastníků akcií takovéhoto subdodavatele vyhotovený ve lhůtě 90 (slovy: devadesáti) dnů přede dnem předložení seznamu subdodavatelů. V seznamu vlastníků akcií uvede dodavatel vlastníky akcií subdodavatele, jejichž souhrnná hodnota přesahuje 10 % (slovy: deset procent) základního kapitálu;
strpět uveřejnění této smlouvy včetně případných dodatků objednatele podle § 147a zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů.
Případné rozpory se smluvní strany zavazují řešit dohodou. Teprve nebude-li dosažení dohody mezi nimi možné, bude věc řešena u věcně příslušného soudu dle zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, a to u místně příslušného soudu, v jehož obvodu má sídlo objednatel.
Tato smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu smlouvy a všech náležitostech, které smluvní strany měly a chtěly ve smlouvě ujednat, a které považují za důležité pro závaznost této smlouvy. Žádný projev smluvních stran učiněný při jednání o této smlouvě ani projev učiněný po uzavření této smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této smlouvy a nezakládá žádný závazek žádné ze smluvních stran.
Tuto smlouvu lze měnit nebo doplňovat pouze písemnou formou a jakákoliv změna či doplnění smlouvy musí být výslovně nazvána dodatek ke smlouvě, pořadově očíslovaný a potvrzený oprávněnými osobami smluvních stran.
Tato smlouva je vyhotovena ve čtyřech stejnopisech, z nichž dva obdrží objednatel a dva dodavatel.
Právní vztahy založené touto smlouvou se řídí ustanoveními občanského zákoníku.
Případná neplatnost některého ujednání smlouvy nemá vliv na platnost ostatních ustanovení. Strany smlouvy se v tomto případě zavazují poskytnout si vzájemnou součinnost k uzavření dodatku ke smlouvě, kde bude neplatná část smlouvy nahrazena novým ujednáním.
Tato smlouva byla sepsána určitě a srozumitelně na základě pravdivých údajů a po vzájemné dohodě smluvních stran na základě jejich vážné a svobodné vůle, nikoliv v tísni a nikoliv za jednostranně nevýhodných podmínek, což potvrzují svými podpisy.
Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu oprávněnými osobami smluvních stran.
V Brně dne ………… V dne
objednatel: dodavatel:
PŘÍLOHA Č. 1 SMLOUVY – SPECIFIKACE PŘEDMĚTU PLNĚNÍ
název předmětu pro překlad |
Předpokládaný počet normostran |
Předpokládaný termín realizace překladu |
Antropomotorika |
24 |
červenec 2014 |
Základy atletiky |
23 |
|
Dějiny sportu |
118 |
|
Informatika |
36 |
|
Základy bruslení, ledního hokeje a krasobruslení |
30 |
|
Biomechanika |
33 |
|
Management ve sportu |
54 |
|
Kultura projevu a komunikace |
40 |
|
Metodologie bakalářské práce |
24 |
|
Florbal/Softball |
21 |
|
Pádová technika |
26 |
|
Průpravné úpoly pro tělesnou výchovu a sport |
60 |
|
Rytmická gymnastika a tance (v projektové žádosti jako Rytmická gymnastika) |
42 |
|
Specializace II fitness |
32 |
|
Specializace II fotbal |
33 |
|
Základy psychologie |
135 |
|
Dějiny úpolových sportů |
60 |
|
Aplikovaná tělesná výchova |
34 |
|
Didaktika basketbalu a volejbalu |
49 |
|
Didaktika fotbalu, LH a KB |
26 |
|
Didaktika lyžování (v projektové žádosti jako Teorie a didaktika lyžování) |
29 |
srpen 2014 |
Didaktika plaveckých sportů (v projektové žádosti jako Teorie a didaktika plaveckých sportů) |
27 |
|
Didaktika tělesné výchovy |
31 |
|
Didaktika úpolů ve školní tělesné výchově (V ISu jako Teorie a didaktika úpolů ve školní tělesné výchově) |
52 |
|
Pedagogika sportu |
38 |
|
Speciální pedagogika |
48 |
|
Statistika v kinantropologii |
17 |
|
Atletika I |
28 |
|
Atletika II |
14 |
|
Atletika III |
24 |
|
Lyžování A (v projektové žádosti Lyžování A, sjezdové lyžování) |
12 |
|
Turistika a sporty v přírodě (v projektové žádosti Turistika a sporty v přírodě I) |
71 |
|
Basketbal A |
34 |
|
Gymnastika MAN |
25 |
|
Sportovní hry IV |
55 |
|
Gymnastická příprava |
29 |
|
Sportovní hry I |
26 |
|
Základy cyklistiky MTB |
104 |
|
Plavání I |
28 |
|
Plavání II |
20 |
|
Plavání III |
30 |
|
Pohybové hry |
3 |
|
Specializace I fitness |
31 |
|
Specializace I fotbal |
20 |
|
Specializace III fitness |
25 |
září 2014 |
Specializace III fotbal |
46 |
|
Sportovní gymnastika II |
34 |
|
Sportovní hry II |
36 |
|
Turistika II (inline/vodní turistika) |
25 |
|
Základy ekonomie, managementu a marketingu |
30 |
|
Základy sociologie |
110 |
|
Džúdó II |
38 |
|
Karate II |
15 |
|
Aktuální formy a metody atletických disciplín |
17 |
|
Didaktika atletiky |
17 |
|
Pohybová skladba |
21 |
|
Snowboarding |
13 |
|
Školní pedagogika |
23 |
|
Netradiční hry |
36 |
|
Aktuální formy a metody gymnastických disciplín a tanců |
32 |
|
Didaktika gymnastiky a tance (v projektové žádosti jako Teorie a didaktika gymnastiky a tance) |
41 |
|
Kondiční trénink I |
30 |
|
Kondiční trénink II |
28 |
|
Kondiční trénink III |
43 |
|
Kondiční trénink IV |
42 |
|
Metodologie magisterské práce |
18 |
|
|
2416 |
|
Veřejná zakázka Překlady výukových opor do anglického jazyka pro projekt OPVK, reg.č. projektu: CZ.1.07/2.2.00/28.0221 název: Inovace a modernizace studijních oborů FSpS