Smlouva o spolupráci mezi územními celky
Smlouva o spolupráci mezi územními celky
Uzavřená za účelem realizace projektu spolupráce v rámci Programu rozvoje venkova ČR, operace 19.3.1.
s názvem „Cisterciácké klášterní krajiny“
I. Smluvní strany, spolupracující subjekty
MAS Rozkvět, z.s.
sídlo: Xxxxxx 000, 000 00 Xxxxxxx (XX)
statutární zástupce: xxx. Xxxx Xxxxx, předseda IČ: 26658691
zmocněnec pro věcná jednání: xxx. Xxxxx Xxxxxxxxxxx
mobil: x000 000 000 000, e-mail: xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx
(koordinační MAS / KMAS, MAS 1 dle žádosti PRV 19.3.1. , dále jen „KMAS“)
a
MAS Světovina, o.p.s.
sídlo: Xx Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxxxx (XX)
statutární zástupce: xxx. Xxx Xxxxxxxxxxx, ředitel 1
spolupodepisuje: RNDr. Xxxxx Xxxxx, předseda správní rady
IČ: 27960765
zmocněnec pro věcná jednání: xxx. Xxx Xxxxxxxxxxx
mobil: x000 000 000 000, e-mail: xxxxx@xxx.xx
(spolupracující MAS, MAS 2 dle žádosti PRV 19.3.1dále jen „SMAS1“)
a
MAS Havlíčkův kraj, o.p.s.
sídlo: Školní 500, 582 63 Ždírec nad Doubravou (CZ) statutární zástupce: Xxxxxxxxx Xxxxxxx, ředitelka
IČ: 27493245
zmocněnec pro věcná jednání: Xx. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx
mobil: x000 000 000 000, e-mail: xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx
(spolupracující MAS, MAS 3 dle žádosti PRV 19.3.1, dále jen „SMAS2“)
a
XXX Xxxxxxx, z.s.
sídlo: Masarykova 273, 687 08 Buchlovice (CZ) statutární zástupce: Xxxxx Xxxxxxx, předseda
IČ: 26662698
zmocněnec pro věcná jednání: Xxxxxx Xxxxxxxxxx
mobil: x000 000 000 000, e-mail: xxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxx.xx
(spolupracující MAS, MAS 4 dále dle žádosti PRV 19.3.1, jen „SMAS3“)
II. Předmět projektu spolupráce
1. Předmětem smlouvy je realizace projektu spolupráce s názvem „Cisterciácké klášterní krajiny“ v souladu se Žádostí o dotaci z Programu rozvoje venkova, operace 19.3.1. (dále jen „žádost“ nebo
„žádost PRV 19.3.1.“).
2. Zapojenými partnery jsou místní akční skupiny pracující v regionech, které byly historicky ovlivněny působením řádu cisterciáků v místě; jejich vliv je doposud zřejmý v obraze kulturních krajin, který vznikl jejich kultivací v rámci činnosti jednotlivých cisterciáckých klášterů, v souladu s heslem sv. Xxxxxxxxx „ Ora et labora“.
A také na svou dobu mimořádně inovativním přístupem cisterciáků k vzájemnému přenosu zkušeností a praktických řešení, vyjádřené mottem „rozmanitosti v jednotě“, které jsou dnes pro projektové partnery klíčovým spojovacím a jednotícím prvkem.
Cisterciácká klášterní kulturní krajina je téma, které má význam pro všechny spolupracující subjekty a mimořádný potenciál pro další rozvoj regionů spolupráce.
3. Přidaná hodnota projektu je založena na spolupráci všech zapojených subjektů a vytvoření sítě – propojení klášterních krajin, která by bez této spolupráce nemohla vzniknout a rozvíjet se udržitelným způsobem.
Cisterciácké klášterní krajiny nevnímáme jen jako „krajinářské útvary“, ale především jako komunity se společnou historickou zkušeností jako možným vynikajícím „vkladem“ pro současnost i budoucnost, jako „vlnu“, která může veřejnosti vrátit doposud nedoceněnou část její vlastní historie, a „paměť“ volající dnes z krajiny jako historické čítanky.
III. Popis projektu spolupráce
1. V rámci projektu budou realizovány:
a) osvětové a volnočasové akce s praktickými ukázkami využití kulturních krajin ovlivněných
v minulosti působením cisterciáckých klášterů v místě, jako forma interpretace a inventarizace 2
cisterciáckých kulturních klášterních krajin,
b) propagační, informační a kulturně-osvětové akce prezentující kulturní dědictví regionů spolupráce vyplývající z historické přítomnosti cisterciáckých klášterů v místě a jejich přínosu pro vznik a rozvoj komunit v průběhu historie,
c) tematické workshopy a konference zvyšující povědomí o působení cisterciáckých klášterů v místě a jejich přínosu pro kultivaci krajiny, rozvoj architektury, kultury i lidského vědění v řadě oborů, zkušeností i hodnot využitelných pro místní rozvoj v řadě oblastí,
se společnými výstupy ve formátu série informačních tiskovin.
Hlavní cílovou skupinou projektu je veřejnost, na kterou je zaměřen fokus všech aktivit projektu.
Spolupracující subjekty v rámci spolupráce vytvoří společnou síť v souladu s principy LEADER s maximálním zapojením místních komunit, a vytvoří tak optimální podmínky pro dlouhodobou udržitelnost vzájemné spolupráce i místní dopady projektu.
Výstupy projektu budou sdíleny všemi zapojenými subjekty a zpracovány formou tiskovin informačně- osvětového charakteru, s praktickým využitím a spotřebou v průběhu realizace projektu spolupráce.
Jedná se o vícesektorový projekt. Výstupy projektu budou zaměřeny na následující odvětví: zemědělství, lesnictví, potravinářství (místní produkce), regionální rozvoj (veřejná správa – činnosti pro společnost jako celek), kulturní a rekreační činnosti (včetně turismu volného času), neformální vzdělávání a podpůrné činnosti ve vzdělávání, a informační a komunikační činnosti (včetně destinačního managementu a lokálního a regionálního marketingu). Výstupy projektu budou určeny pro následující sektory: neziskový, veřejný i soukromý.
2. Cílem projektu je především zhodnocení společného kulturního dědictví zapojených regionů MAS jako významného rozvojového potenciálu pro ekonomický růst venkovských regionů a zvýšení povědomí o tomto kulturním dědictví ve vztahu k místu i komunitě, a to i v celostátním měřítku, cisterciácké kulturní krajiny jsou pro zapojené subjekty společným kulturním dědictvím ojedinělého charakteru.
3. Zkušenosti získané v průběhu realizace projektu budou předávány a sdíleny účastí veřejnosti a setkáváním v rámci komunit spolupracujících regionů MAS jako účastníků jednotlivých měkkých akcí a uživatelů vytvořených výstupů, a současně jejich komunitním zapojením do realizace vlastního projektu, včetně inovativních forem zapojení do laické inventarizace a dokumentace a interpretace cisterciáckých klášterních krajin.
IV. Přibližný časový plán
Přípravná činnost projektu: 01/03/2021 – podání žádosti o dotaci PRV 19.3.1. Zahájení fyzické realizace projektu: neprodleně po podání žádosti o dotaci PRV 19.3.1. Ukončení, vyhodnocení a vyúčtování projektu: nejpozději do 30.11.2022
Jednotlivé aktivity projektu budou realizovány v souladu se schváleným projektem.
V. Rozpočet projektu spolupráce
3
1. Celkový rozpočet projektu spolupráce je 3.367.073,-- Kč. Z toho rozpočty jednotlivých spolupracujících
MAS:
MAS Rozkvět, z.s. 814.995,-- Kč
MAS Světovina, o.p.s. 992.101,-- Kč
MAS Havlíčkův Kraj, o.p.s. 1.111.111,--Kč
XXX Xxxxxxx, z.s. 448.866,-- Kč
Jednotlivé položkové rozpočty jsou uvedeny v žádosti o dotaci.
VI. Činnosti jednotlivých MAS
1. Koordinační MAS (MAS Rozkvět, z.s.) je zodpovědná za předložený projekt jako celek a je administrátorem celého projektu Spolupráce.
Povinnosti KMAS:
a. řídí, koordinuje a kontroluje činnosti v rámci celého projektu Spolupráce,
b. kontroluje dodržování závazků jednotlivých partnerů vyplývajících ze Smlouvy o spolupráci,
c. koordinuje průběh projektu,
d. oznamuje změny týkající se projektu spolupráce,
e. dohlíží nad plněním povinností vůči odpovědnému orgánu,
f. poskytuje požadované informace, dokladuje svoji činnosti a poskytuje součinnost a dokumentaci vztahující se k projektu, a to po celou stanovenou dobu trvání závazku,
g. zodpovídá za to, že výdaje vykázané partnery byly vynaloženy pro účely realizace projektu a že
odpovídaly činnostem, které byly mezi partnery dohodnuty ve Smlouvě,
h. zajišťuje vykazování údajů potřebných pro monitoring projektu od jeho realizace po dobu vázanosti projektu na účel,
i. odpovídá za to, že bude dodržen účel projektu uvedený v žádosti o dotaci a splní veškeré další
případné specifické podmínky po celou stanovenou dobu trvání závazku,
j. uchovává doklady nebo jejich kopie týkající se realizovaného projektu, a to po dobu nejméně 10 let od předložení žádosti o proplacení,
k. a další povinnosti KMAS vyplývající z pravidel platných pro Program rozvoje venkova ČR, operace
19.3.1..
2. Spolupracující MAS (SMAS 1-3) jsou zodpovědné za svoji část projektu Spolupráce.
Povinnosti jednotlivých spolupracujících MAS (SMAS 1-3):
a. provádí administraci své části projektu, za kterou je odpovědná,
b. za svoji část projektu dokladuje svoji činnost a poskytuje požadované informace odpovědnému orgánu,
c. zajišťuje součinnost a dokumentaci vztahující se k projektu, a to po celou stanovenou dobu trvání závazku,
d. aktivně spolupracuje s KMAS a poskytuje veškeré požadované informace, dokladuje svoji činnost a zajišťuje součinnost a dokumentaci vztahující se k projektu,
e. zodpovídá za vynaložení prostředků své části projektu a nese odpovědnost za jakékoliv nesrovnalosti
ve výdajích, které vykázala,
f. připravuje žádost o proplacení za svou část projektu dle podmínek programu,
g. odpovídá za to, že bude dodržen účel její části projektu uvedený v žádosti a splní veškeré další případné specifické podmínky po celou stanovenou dobu trvání závazku,
h. uchovává doklady nebo jejich kopie týkající se realizovaného projektu, a t po dobu nejméně 10 let od 4
předložení žádosti o proplacení a tyto doklady v případě vyžádání poskytuje KMAS ČR,
i. musí na žádost dotčených orgánů státní správy předložit dokumenty týkající se projektu Spolupráce
ke kontrole,
j. musí akceptovat rozhodnutí KMAS, které KMAS vynese v rámci svých pravomocí,
k. a další povinnosti SMAS vyplývající z pravidel platných pro Program rozvoje venkova ČR, operace
19.3.1..
3. Část výdajů projektu může být realizována formou sdílených výdajů, vyplývajících ze smluv s dodavateli
uzavřených sdružením objednatelů tvořeným KMAS a SMAS1-3.
U těchto zakázek bude vystupovat KMAS jako zástupce sdružených zadavatelů/ objednatelů, pokud
nebude ad hoc ujednáno jinak.
4. KMAS umožní spolupracujícím subjektům využívat sdílené e-uložiště pro společnou administraci
projektu a archivaci dokumentace.
KMAS zajistí přípravu podkladů společné prezentace projektu za účelem jeho medializace.
KMAS zprostředkuje ostatním spolupracujícím subjektům jednotnou metodiku pro využití inventarizace kulturních klášterních krajin přizpůsobenou pro zapojení laiků a komunit, využije při tom zkušeností z projektů TNC „CISTERSCAPES – Cistercian Landscapes Connecting Europe“. Tento postup zajistí dosažení adekvátních výsledků těchto činností v rámci realizace projektu jednotlivými spolupracujícími subjekty.
KMAS bude odborným garantem společné obsahové přípravy tiskovin s pracovním názvem „pracovní listy“.
5. SMAS1 zajistí v rámci projektu ostatním spolupracujícím subjektům jednotnou metodiku organizace osvětových a volnočasových akcí s praktickými ukázkami využití kulturních krajin pro soft-turismus a vyhodnocování jejich přínosů. Tento postup zajistí dosažení adekvátních výsledků těchto činností v rámci realizace projektu jednotlivými spolupracujícími subjekty.
SMAS1 bude odborným garantem společné obsahové přípravy tiskovin s pracovním názvem „brožura“.
SMAS1 zajistí v rámci projektové akce „Fotomaraton pro děti a mládež“ zapojení účastníků ze všech spolupracujících regionů, online agendu a zpracování výsledků akce.
6. SMAS2 zajistí v rámci projektu ostatním spolupracujícím subjektům jednotnou metodiku organizace kulturně-osvětových akcí prezentujících společné kulturní dědictví regionů a interpretace kulturního dědictví a jejich vyhodnocování. Tento postup zajistí dosažení adekvátních výsledků těchto činností v rámci realizace projektu jednotlivými spolupracujícími subjekty.
SMAS2 bude odborným garantem společné obsahové přípravy tiskovin s pracovními názvy „sborník“ a
„zpěvník“.
7. SMAS3 zajistí v rámci spolupráce jednotnou metodiku propagace a medializace projektu a poskytne ostatním spolupracujícím subjektům odbornou pomoc při realizaci těchto činností. Tento postup zajistí dosažení adekvátních výsledků těchto činností v rámci realizace projektu jednotlivými spolupracujícími subjekty.
SMAS3 bude odborným garantem společné obsahové přípravy tiskovin s pracovními názvy „plakáty“ a
„mapy“.
8. Činnosti realizované spolupracujícími subjekty v rámci projektu a popsané výše v bodech 5.-8. tohoto 5
článku smlouvy umožní zabezpečit provedení projektu vlastními lidskými zdroji; netýká se
specializovaných činností, pro které nemají MAS adekvátní kvalifikované personální zdroje (např. lektoři, grafici, tiskaři apod).
VII. Koordinační pracovní skupina (úloha, pravomoci)
1. Koordinační pracovní skupina (KPS) je tým odborníků složený ze zástupců spolupracujících subjektů. Její členové byli určeni příslušnými orgány MAS s pravomocí pro přípravu a zpracování projektu spolupráce, jeho realizaci a vyúčtování.
2. Koordinační pracovní skupina jedná a rozhoduje dle schváleného jednací řádu, který je nedílnou přílohou této smlouvy. Z jednání jsou KPS pořizovány zápisy z jednání, které slouží pro informování všech partnerských MAS.
3. Hlavní náplň činnosti KPS:
• připravuje návrh Smlouvy o spolupráci,
• stanoví podmínky vztahů mezi spolupracujícími a partnerskými MAS,
• koordinuje realizaci projektu, naplňování jeho cílů a indikátorů žádosti o dotaci PRV 19.3.1.,
• zodpovídá za komunitní postupy a vzájemné navrhování při společných aktivitách,
• monitoruje jednotlivé fáze projektu,
• připravuje podklady pro výběr dodavatelů plnění realizovaných formou sdílených výdajů,
• spolupracuje s KMAS a konzultuje dokumenty potřebné k žádosti o dotaci PRV 19.3.1. a smlouvě o
xxxxxx, realizaci projektu, změnovým hlášením, vyúčtování projektu, komunikaci se SZIF,
• v případě vznesení námitek jednoho z partnerů rozhoduje o jejich vyřešení.
4. Jednotliví členové KPS se budou aktivně podílet na neformální prezentaci a celkové medializaci projektu. Členové KPS jsou vázáni etickým kodexem, který je nedílnou přílohou této smlouvy.
VIII. Čestné prohlášení o souladu projektu s cíli SCLLD
Čestně prohlašujeme, že projekt Spolupráce PRV s názvem „Cisterciácké klášterní krajiny“, je v souladu s cíli Strategie komunitně vedeného místního rozvoje MAS Rozkvět, z.s., Strategie komunitně vedeného místního rozvoje MAS Světovina, o.p.s., Strategie komunitně vedeného místního rozvoje MAS Havlíčkův kraj, o.p.s., a Strategie komunitně vedeného místního rozvoje MAS Buchlov, z.s.,
IX. Transparentnost činnosti
Transparentnost činnosti a předcházení střetu zájmů upravuje etický kodex, který je přílohou této smlouvy.
Transparentnost je zaručena dodržováním platných dokumentů (zákonů, pravidel, metodik, pokynů) vztahujících se k danému projektu Spolupráce a v zajištění zveřejnění a zpřístupnění relevantních údajů všem spolupracujícím subjektům.
X. Závěrečná ujednání
1. Tuto smlouvu lze měnit pouze smluvními dodatky podepsanými oprávněnými zástupci všech smluvních stran, změny musí být předem projednány a odsouhlaseny KPS.
6
2. Odstoupit od smlouvy o spolupráci může v průběhu řešení projektu kterýkoliv z partnerů pouze za
předpokladu, že nahradí ostatním partnerům veškeré prokazatelné náklady a škody, vzniklé tímto jednáním, včetně všech nákladů vynaložených na přípravu a realizaci projektu ostatními partnery.
3. V otázkách touto smlouvou výslovně neupravených se smluvní strany řídí občanským zákoníkem
v platném znění a souvisejícími předpisy právního řádu České republiky.
4. Smlouva nabývá účinnosti dnem podpisu všech smluvních stran.
5. Smlouva je vyhotovena v 5 vyhotoveních, z nichž každá smluvní strana obdrží po jednom, KMAS dále zajistí archivaci 1 paré v rámci činnosti KPS.
6. Smluvní strany prohlašují, že je jim znám celý obsah smlouvy a že ji uzavřely na základě své svobodné a vážné vůle. Na důkaz této skutečnosti připojují své podpisy.
MAS Rozkvět, z.s.
Podpis: ………………………………………….…………………….………… Datum: ………………………….
(elektronický podpis, popř. podpis a razítko)
MAS Světovina, o.p.s.
Podpis: ………………………………………….…………………….………… Datum: ………………………….
Podpis: ………………………………………….…………………….………… Datum: ………………………….
(elektronický podpis, popř. podpis a razítko)
MAS Havlíčkův kraj, o.p.s.
Podpis: ………………………………………….…………………….………… Datum: ………………………….
(elektronický podpis, popř. podpis a razítko)
XXX Xxxxxxx, z.s. 7
Podpis: ………………………………………….…………………….………… Datum: ………………………….
(elektronický podpis, popř. podpis a razítko)
Přílohy:
č.1 - Jednací řád, podle kterého jedná a rozhoduje v průběhu přípravy a vlastní realizace projektu Spolupráce Koordinační pracovní skupina (aplikovaný vzor)
č.2 - Etický kodex, zajišťující transparentnost činnosti a předcházení střetu zájmů (vzor)