DA
DA
L 308/4 De Europæiske Fællesskabers Tidende 18. 11. 98
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Gabonesiske Republik om fiskeri ud for Gabons kyst
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt » Fællesskabet«, og DEN GABONESISKE REPUBLIK,
SOM HANDLER, i den samarbejdsånd, der følger af Lomé-konventionen, og som tager hensyn til det nære samarbejde mellem Fællesskabet og Den Gabonesiske Republik,
SOM TAGER HENSYN TIL Den Gabonesiske Republiks ønske om at fremme en rationel udnyttelse af landets fiskeressourcer gennem et udvidet samarbejde,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Gabonesiske Republiks overhøjhed eller jurisdiktion omfatter området indtil 200 sømil ud for landets kyst, navnlig med hensyn til havfiskeri,
SOM TAGER HENSYN TIL, at begge parter har undertegnet De Forenede Nationers havretskonvention,
SOM BEKRÆFTER, at nabostaternes udøvelse af suveræne rettigheder i farvande under deres jurisdiktion med henblik på udnyttelse, bevarelse og forvaltning af de levende ressourcer skal ske efter de folkeretlige prin- cipper,
SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at basere deres forbindelser på gensidig tillid og på respekt for hinandens interesser inden for havfiskeriet omfattet af Lomé-konventionen,
SOM ØNSKER, at der fastsættes bestemmelser og betingelser for fiskeriet, som er af interesse for begge parter, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Formålet med denne aftale er at fastlægge de principper og regler, der i fremtiden skal gælde for alt fiskeri, som udøves af fartøjer, der fører EF-medlemsstaters flag, i det følgende benævnt »EF-fartøjer«, i de farvande, som med hensyn til fiskeri hører ind under Den Gabonesiske Republiks højhedsområde eller jurisdiktion, i det følgende benævnt »Gabons fiskerizone«.
Artikel 2
1. Den Gabonesiske Republik forpligter sig til at tillade EF-fiskerfartøjer at fiske i sin fiskerizone i overens- stemmelse med denne aftale og navnlig bilaget.
2. De fiskeriaktiviteter, som denne aftale vedrører, er undergivet gabonesisk lovgivning.
Artikel 3
1. Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle passende foranstaltninger for at sikre, at dets fartøjer overholder denne aftales bestemmelser og retsforskrifterne for fiskeri i Gabons fiskerizone.
2. Gabons myndigheder giver Europa-Kommissionen meddelelse om enhver ændring i de nævnte retsfor- skrifter, inden de anvendes.
3. De foranstaltninger, som de gabonesiske myndig- heder træffer til forvaltning af fiskeriet med henblik på bevarelse af fiskeressourcerne, skal være baseret på objek- tive og videnskabelige kriterier. De må ikke diskriminere EF-fartøjerne, jf. dog aftaler indgået mellem udviklings- lande i samme geografiske område, herunder gensidige fiskeriaftaler.
Artikel 4
1. Under denne aftale må fiskeri i Gabons fiskerizone kun udøves af EF-fartøjer, hvis disse er i besiddelse af en fiskerilicens udstedt af de gabonesiske myndigheder på Fællesskabets anmodning.
2. De gabonesiske myndigheder udsteder fiskerili- censer inden for de rammer, der er fastsat for hver type fartøj i protokollen til denne aftale.
3. Licensudstedelsen er betinget af, at den pågældende reder betaler en afgift.
18. 11. 98
De Europæiske Fællesskabers Tidende
L 308/5
DA
4. Den med licensansøgningen forbundne procedure, afgiftens størrelse og betalingsbetingelserne er fastsat i bilaget.
Artikel 5
De kontraherende parter forpligter sig til at holde samråd, enten direkte eller inden for de kompetente internatio- nale organisationer, med henblik på at sikre forvaltningen og bevarelsen af de levende ressourcer i det østlige centrale Atlanterhav og at fremme den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.
Artikel 6
Fartøjer, som efter denne aftale har tilladelse til at fiske i Gabons fiskerizone, skal til de kompetente gabonesiske myndigheder fremsende fangstopgørelser efter de i bilaget fastsatte bestemmelser.
Artikel 7
Til gengæld for de fiskerimuligheder, der indrømmes efter artikel 2, betaler Fællesskabet en finansiel modydelse til Den Gabonesiske Republik efter de bestemmelser, der er fastsat i protokollen til denne aftale, jf. dog de finansie- ringsmuligheder, som Gabon har adgang til efter Lomé- konventionen.
Artikel 8
Parterne konsulterer hinanden i tilfælde af tvist om denne aftales fortolkning eller anvendelse.
Artikel 9
Der nedsættes en blandet kommission, som skal påse, at aftalen anvendes korrekt.
Denne kommission træder sammen på anmodning af en af de kontraherende parter, skiftevis i Den Gabonesiske Republik og i Fællesskabet.
Artikel 10
Såfremt de gabonesiske myndigheder på grundlag af udviklingen i fiskeriressourcerne beslutter at træffe beva- relsesforanstaltninger, som får indflydelse på EF-fartø- jernes fiskeri, konsulterer parterne hinanden med henblik på tilpasning af det bilag og den protokol, der er knyttet
til aftalen. Sådanne konsultationer er baseret på prin- cippet om, at enhver væsentlig nedsættelse af de fiskeri- muligheder, der er fastsat i protokollen, skal medføre en tilsvarende nedsættelse af den finansielle modydelse, som Fællesskabet skal betale.
Artikel 11
Bestemmelserne i denne aftale berører eller foregriber på ingen måde de kontraherende parters stilling i havrets- spørgsmål.
Artikel 12
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Den Gabone- siske Republiks område.
Artikel 13
Bilaget og protokollen udgør en integrerende del af aftalen.
Artikel 14
Aftalen indgås i første omgang for en periode på fem år fra ikrafttrædelsesdatoen. Hvis aftalen ikke opsiges af en af de kontraherende parter ved meddelelse herom mindst seks måneder inden udløbet af denne femårsperiode, videreføres den stiltiende i yderligere perioder på to år, medmindre der gives meddelelse om opsigelse mindst tre måneder inden udløbet af hver toårsperiode.
Hvis der gives meddelelse om opsigelse af aftalen, indleder de kontraherende parter forhandlinger.
Inden udløbet af gyldighedsperioden for den gældende protokol indleder de kontraherende parter forhandlinger for i fællesskab at fastlægge, hvilke ændringer eller tilfø- jelser der skal foretages i bilaget og protokollen.
Artikel 15
Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portu- gisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, træder i kraft på datoen for dens undertegnelse.
Udfærdiget i Libreville, den 1. april 1998
For Det Europæiske Fællesskab For Den Gabonesiske Republik