EURO–VÄLIMERI-SOPIMUS
EURO–VÄLIMERI-SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta
BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA, LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’, ja
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja LIBANONIN TASAVALTA, jäljempänä ’Libanon’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja Libanonin välisten historiallisten siteiden ja yhteisten arvojen aikaansaaman läheisyyden ja keskinäisen riippuvuuden,
KATSOVAT yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin haluavan vahvistaa näitä siteitä ja luoda vastavuoroisuuden, soli- daarisuuden, kumppanuuden ja yhteisen kehityksen pohjalta kestävät suhteet,
KATSOVAT osapuolten arvostaman Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden noudattamisen ja erityisesti ihmisoikeuksien, demokraattisten periaatteiden sekä taloudellisten vapauksien noudattamisen olevan itse assosiaation perusta,
OTTAVAT HUOMIOON viimeaikaisen poliittisen ja taloudellisen kehityksen sekä Euroopan mantereella että Lähi-idässä sekä siitä johtuvan yhteisvastuun Euro–Välimeren alueen vakaudesta, turvallisuudesta ja vauraudesta,
KATSOVAT, että yhteisölle ja Libanonille tärkeää on vapaakauppa, joka taattiin vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa kos- kevalla yleissopimuksella (GATT-sopimus) ja Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen liitetyillä muilla monen- välisillä sopimuksilla,
OTTAVAT HUOMIOON Libanonin ja yhteisön välillä olevat taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen erot ja tarpeen vah- vistaa taloudellista ja yhteiskunnallista kehitysprosessia Libanonissa,
VAHVISTAVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan kuuluvat tämän sopimuksen määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä osana yhtei- söä, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen mukaan) ilmoittaa Libanonille, että määräykset sitovat sitä osana yhteisöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti; sama koskee myös Tanskaa mainittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti,
HALUAVAT saavuttaa täysin sopimuspuolten välisen assosiaation tavoitteet panemalla täytäntöön tämän sopimuksen asiaa koskevat määräykset yhteisön ja Libanonin taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen tason lähentämiseksi,
OVAT TIETOISIA tämän vastavuoroisiin etuihin, keskinäisiin myönnytyksiin, yhteistyöhön ja vuoropuheluun perustuvan sopimuksen tärkeydestä,
HALUAVAT kehittää säännöllisen poliittisen vuoropuhelun molempia sopimuspuolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kan- sainvälisistä kysymyksistä,
KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tukea Libanonia uudistamaan ja muuttamaan talouttaan ja maan yhteiskun- nallista kehitystä,
HALUAVAT aloittaa, ylläpitää ja vahvistaa säännöllisen vuoropuhelun avulla yhteistyötä taloudellisista, tieteellisistä, tekno- logisista, yhteiskunnallisista, sivistyksellisistä ja audiovisuaalialan kysymyksistä paremman yhteisymmärryksen saavuttamiseksi,
OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä sopimus luo ilmapiirin, joka edistää sopimuspuolten välisten taloussuhteiden kasvua erityisesti kaupan ja investointien aloilla, jotka ovat keskeisiä talouden uudistamisen ja rakenneuudistusohjelman onnistu- miselle ja teknologiselle uudistukselle,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin välinen assosiaatio.
2. Tämän sopimuksen tavoitteena on:
a) tarjota asianmukainen kehys osapuolten väliselle poliittiselle vuoropuhelulle, jonka myötä suhteet voivat lähentyä kaikilla niillä aloilla, jotka osapuolet katsovat merkittäviksi kyseisen vuoropuhelun kannalta;
b) vahvistaa tavaroiden ja palvelujen kaupan ja pääoman liik- keiden asteittaisen vapauttamisen edellytykset;
c) edistää kauppaa ja sopusointuisten taloudellisten ja yhteis- kunnallisten suhteiden laajentumista osapuolten välillä erityi- sesti vuoropuhelun ja yhteistyön kautta Libanonin ja sen kansan kehityksen ja vaurauden edistämiseksi;
d) edistää taloudellista, yhteiskunnallista sekä rahoitus- ja raha- asiain yhteistyötä;
e) edistää yhteistyötä muilla yhteisen edun aloilla.
2 artikla
Osapuolten väliset suhteet samoin kuin tämän sopimuksen kaikki määräykset perustuvat ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julis- tuksessa ilmaistujen demokratian periaatteiden ja perusluonteis- ten ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, mikä ohjaa osapuolten sisäpolitiikkaa ja kansainvälistä politiikkaa ja muodostaa tämän sopimuksen olennaisen osan.
I OSASTO
POLIITTINEN VUOROPUHELU
3 artikla
1. Osapuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun. Sen avulla osapuolet voivat perustaa kumppanien kesken kestä- vät yhteisvastuullisuuden siteet, jotka edistävät vaurautta, vakaita oloja ja turvallisuutta Välimeren alueella ja kehittävät kulttuurien välistä ymmärtämystä ja suvaitsevaisuutta.
2. Poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön tavoitteena on erityisesti:
a) helpottaa osapuolten lähentymistä kehittämällä parempaa molemminpuolista ymmärtämystä ja säännöllistä yhteistoi- mintaa kumpaakin osapuolta kiinnostavissa kansainvälisissä kysymyksissä;
b) tehdä mahdolliseksi kummallekin osapuolelle ottaa huomi- oon toisen osapuolen kanta ja edut;
c) vahvistaa Välimeren alueen ja erityisesti Lähi-idän turvalli- suutta ja vakaita oloja;
d) edistää yhteisiä aloitteita.
4 artikla
Poliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki kummankin osapuo- len etua koskevat aiheet ja erityisesti niiden olosuhteiden tarkas- telu, jotka ovat edellytyksenä rauhan ja turvallisuuden varmistamisessa yhteistyön tukemisen kautta. Vuoropuhelulla pyritään myös luomaan uusia yhteistyömuotoja yhteisten tavoit- teiden saavuttamiseksi.
5 artikla
1. Poliittinen vuoropuhelu tapahtuu säännöllisesti ja tarvit- taessa erityisesti:
a) ministeritasolla, pääasiassa assosiaationeuvoston puitteissa;
b) toisaalta Libanonin korkeiden virkamiesten ja toisaalta neu- voston ja komission puheenjohtajien tasolla;
c) käyttämällä täysimääräisesti diplomaattisia yhteyksiä ja eri- tyisesti säännöllisiä tilanneselostuksia ja neuvotteluja kan- sainvälisten kokousten yhteydessä ja kolmansissa maissa olevien diplomaattisten edustajien välisiä yhteyksiä;
d) tarvittaessa käyttämällä kaikkia muita menettelyjä, jotka voi- vat edistää tämän vuoropuhelun syventämistä ja tehostamista.
2. Poliittinen vuoropuhelu aloitetaan Euroopan parlamentin ja Libanonin parlamentin välillä.
II OSASTO
TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS PERUSPERIAATTEET
6 artikla
Yhteisö ja Libanon perustavat tämän osaston yksityiskohtaisten sääntöjen sekä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ja muiden monenvälisten tavaroiden kauppaa koskevien WTO:n perustamissopimuksen, jäljempänä ’GATT- sopimus’, liitteenä olevien sopimusten määräysten mukaisesti asteittain vapaakauppa-alueen siirtymäkauden aikana, joka kestää enintään 12 vuotta ja alkaa sinä päivänä, jona tämä sopimus tulee voimaan.
1 LUKU
Teollisuustuotteet
7 artikla
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Liba- nonista peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 25–97 ryhmään ja Libanonin tullitariffiin lukuun ottamatta liitteessä 1 lueteltuja tuotteita.
8 artikla
Libanonista peräisin olevista tuotteista ei kanneta yhteisöön tuo- taessa tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
9 artikla
1. Yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Libanoniin tuotaessa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut pois- tetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:
— viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kukin tulli ja maksu alennetaan 88 prosenttiin perustullista,
— kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kukin tulli ja maksu alennetaan 76 prosenttiin perustullista,
— seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta kukin tulli ja maksu alennetaan 64 prosenttiin perustullista,
— kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta kukin tulli ja maksu alennetaan 52 prosenttiin perustullista,
— yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 40 prosenttiin perustullista,
— kymmenen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 28 prosenttiin perustullista,
— yhdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantu- losta jokainen tulli ja maksu alennetaan 16 prosenttiin perustullista,
— kahdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaan- tulosta jäljellä olevat tullit ja maksut poistetaan.
2. Jos jonkin tuotteen kohdalla ilmenee vakavia vaikeuksia, assosiaatiokomitea voi tarkistaa yhteisestä sopimuksesta 1 koh- dan mukaisesti sovellettavia aikatauluja; aikataulua, jonka tarkis- tamista on pyydetty, ei voida pidentää kyseiselle tuotteelle yli 12 vuoden enimmäissiirtymäajan. Jos assosiaatiokomitea ei päätä asiasta 30 päivän kuluessa siitä, kun Libanon on pyytänyt sitä tar- kistamaan aikataulua, Libanon voi keskeyttää aikataulun sovelta- misen väliaikaisesti enintään yhden vuoden ajaksi.
3. Kuhunkin tuotteeseen sovellettava perustulli, josta 1 koh- dassa määrätyt perättäiset alennukset tehdään, on 19 artiklassa tarkoitettu tulli.
10 artikla
Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.
11 artikla
2 LUKU
Maataloustuotteet, kalataloustuotteet ja jalostetut maataloustuotteet
12 artikla
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Liba- nonista peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 1–24 ryhmään, Libanonin tullitariffiin ja liitteessä 1 lueteltuihin tuotteisiin.
1. Libanon voi toteuttaa korotettujen tai palautettujen tullien muodossa ajallisesti rajoitettuja poikkeuksellisia toimenpiteitä, jotka poikkeavat 9 artiklan määräyksistä.
2. Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan varhaisessa kehi- tysvaiheessa olevaan teollisuuteen tai tiettyihin aloihin, joilla on meneillään rakennemuutos tai joilla on vakavia vaikeuksia, erityi- sesti jos nämä vaikeudet aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia.
3. Libanoniin tuotaviin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tullit, jotka on otettu käyttöön näiden poikkeustoi- menpiteiden nojalla, saavat olla korkeintaan 25 prosenttia tuot- teiden arvosta, ja niihin on edelleen sisällyttävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden etuuskohtelu. Tällaisten toimenpiteiden koh- teena olevien tuotteiden kokonaisarvo saa olla enintään 20 pro- senttia yhteisöstä peräisin olevien teollisuustuotteiden kokonaistuonnista viimeksi kuluneiden kolmen vuoden aikana, joilta tilastotiedot ovat saatavilla.
4. Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään viiden vuoden ajan, jollei assosiaatiokomitea salli pidempää voimassaoloaikaa. Toi- menpiteiden soveltaminen lopetetaan viimeistään kahdentoista vuoden enimmäissiirtymäkauden päättyessä.
5. Näitä toimenpiteitä ei voida ottaa käyttöön tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toimenpi- teiden poistamisesta on kulunut yli kolme vuotta.
6. Libanon ilmoittaa assosiaatiokomitealle poikkeustoimenpi- teistä, joita se aikoo toteuttaa, ja yhteisön pyynnöstä käydään neu- votteluja toimenpiteistä ja asianomaisista aloista ennen toimenpiteiden käyttöönottoa. Kun Libanon toteuttaa näitä toi- menpiteitä, se esittää komitealle aikataulun tämän artiklan mukai- sesti käyttöön otettujen tullien poistamisesta. Tässä aikataulussa vahvistetaan asianomaisten tullien poistaminen vuosittain tasa- määräisesti, ja poistaminen on aloitettava viimeistään toisen vuo- den lopussa tullien käyttöönotosta. Assosiaatiokomitea voi päättää erilaisesta aikataulusta.
7. Poiketen siitä, mitä 4 kohdassa määrätään, assosiaatiokomi- tea voi uuden tuotannonalan perustamiseen liittyvien vaikeuksien huomioon ottamiseksi antaa Libanonille luvan pitää 1 kohdan nojalla jo käyttöön otetut toimenpiteet voimassa enintään kolmen vuoden ajan 12 vuoden siirtymäkauden päättymisen jälkeen.
13 artikla
Yhteisö ja Libanon vapauttavat asteittain maataloustuotteita, kala- taloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevaa kaup- paansa molempien osapuolten etujen mukaisesti.
14 artikla
1. Libanonista peräisin oleviin pöytäkirjassa 1 lueteltuihin maataloustuotteisiin sovelletaan yhteisöön tuotaessa kyseisessä pöytäkirjassa määrättyjä järjestelyjä.
2. Yhteisöstä peräisin oleviin pöytäkirjassa 2 lueteltuihin maa- taloustuotteisiin sovelletaan Libanoniin tuotaessa kyseisessä pöy- täkirjassa määrättyjä järjestelyjä.
3. Tähän lukuun sisältyvien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaan sovelletaan pöytäkirjassa 3 määrättyjä järjestelyjä.
15 artikla
1. Viisi vuotta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen yhteisö ja Libanon tarkastelevat tilannetta määrittääkseen vuosi tämän sopimuksen tarkistuksen jälkeen sovellettavat yhteisön ja Libanonin toimenpiteet 13 artiklassa määrätyn tavoitteen mukaisesti.
2. Ottaen huomioon osapuolten välisen maataloustuotteiden, kalataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kaupan määrän ja tuotteiden erityisen arkuuden yhteisö ja Libanon tar- kastelevat assosiaationeuvostossa säännöllisesti, tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen mahdollisuuk- sia tehdä toisilleen uusia myönnytyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan määräysten soveltamista.
16 artikla
1. Jos toisen osapuolen maatalouspolitiikan täytäntöönpanon tai sen voimassa olevien määräysten muutoksen seurauksena annetaan erityismääräyksiä tai jos sen maatalouspolitiikan täytän- töönpanoon liittyviä voimassa olevia määräyksiä muutetaan tai niiden soveltamisalaa laajennetaan, asianomainen osapuoli voi muuttaa tästä sopimuksesta aiheutuvia järjestelyjä kyseisten tuot- teiden osalta.
2. Xxxxxxxxx tekevä osapuoli ilmoittaa asiasta assosiaatioko- mitealle. Assosiaatiokomitea kokoontuu toisen osapuolen pyyn- nöstä ottaakseen asianmukaisesti huomioon toisen osapuolen edut.
3. Jos yhteisö tai Libanon 1 kohtaa soveltaessaan muuttaa tässä sopimuksessa määrättyjä maataloustuotteita koskevia järjestelyjä, se myöntää toisen osapuolen alueelta peräisin olevia tuotteita tuo- taessa tässä sopimuksessa määrättyä etua vastaavan edun.
4. Sopimuksessa määrätyn järjestelyn muuttamisesta neuvotel- laan assosiaationeuvostossa toisen osapuolen pyynnöstä.
17 artikla
1. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä vähentääkseen petosten mahdollisuutta tämän sopimuksen kauppamääräysten soveltamisen yhteydessä.
2. Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa määrätään, jos osapuoli katsoo, että petoksesta on riittävästi näyttöä esimer- kiksi siten, että osapuolten välinen kauppa on kasvanut merkittä- västi ja ylittää taloudellisia edellytyksiä kuten tavanomaista tuotanto- ja vientikapasiteettia vastaavan tason, tai jos se katsoo, että toinen osapuoli laiminlyö alkuperäselvitysten tarkastamisen edellyttämän hallinnollisen yhteistyön, osapuolet aloittavat viipy- mättä neuvottelut asianmukaisen ratkaisun löytämiseksi. Tätä rat- kaisua odotettaessa asianomainen osapuoli voi toteuttaa tarpeellisina pitämiään toimenpiteitä. Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuk- sessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle.
3 LUKU
Yhteiset määräykset
18 artikla
1. Yhteisön ja Libanonin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä tämän sopimuksen tullessa voimaan jo sovellettavia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja koroteta, ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä.
2. Yhteisön ja Libanonin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia määrällisiä tuontirajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
3. Määrälliset tuontirajoitukset tai vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet Libanonin ja yhteisön välisessä kaupassa poistetaan tämän sopimuksen tullessa voimaan.
4. Yhteisö ja Libanon eivät sovella keskinäiseen vientiinsä tul- leja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eivätkä määrällisiä rajoi- tuksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
19 artikla
1. Kuhunkin tuotteeseen sovellettava perustulli, josta 9 artik- lan 1 kohdassa vahvistetut perättäiset alennukset tehdään, on yhteisöön neuvottelujen päättämispäivänä tosiasiallisesti sovel- lettu tulli.
2. Jos Libanon liittyy WTO:hon, osapuolten väliseen tuontiin sovellettava tulli on WTO:n sidottu tulli tai liittymispäivänä tosi- asiallisesti sovellettu alempi tulli. Jos mitä tahansa tullia alenne- taan WTO:hon liittymisen jälkeen kaikkien tuotteiden osalta, on sovellettava alennettua tullia.
3. Edellä 2 kohdassa oleva määräys koskee mitä tahansa tullin alennusta, jota sovelletaan neuvottelujen päättämispäivän jälkeen kaikkien tuotteiden osalta.
4. Osapuolet ilmoittavat toisilleen neuvottelujen päättämispäi- vänä sovellettavat tullinsa.
20 artikla
Libanonista peräisin oleviin tuotteisiin ei sovelleta niitä yhteisöön tuotaessa edullisempaa kohtelua kuin se, jota jäsenvaltiot sovel- tavat keskenään.
21 artikla
1. Osapuolet pidättyvät kaikista sisäisen verotuksen kaltaisista toimenpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saat- tavat toisen osapuolen tuotteet ja samankaltaiset toisen osapuo- len alueelta peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan.
2. Jommankumman osapuolen alueelle vietyihin tuotteisiin ei voida soveltaa välillisen sisäisen veron palautusta tuotteille suo- raan tai epäsuorasti määrätyn välillisen veron määrän ylittävältä osalta.
22 artikla
1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa- alueiden tai rajakauppajärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustami- selle, sikäli kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelyjä.
2. Osapuolet neuvottelevat assosiaatiokomiteassa tulliliittojen tai vapaakauppa-alueiden perustamista koskevista sopimuksista ja tarvittaessa kaikista osapuolten kolmansien maiden suhteen soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä ongelmista. Tällaisia neuvotteluja käydään erityisesti jonkin kolmannen maan liittyessä yhteisöön sen varmistamiseksi, että yhteisön ja Libano- nin yhteiset edut otetaan huomioon.
23 artikla
Jos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994 -sopimuksen) VI artiklassa ja omassa sisäisessä lain- säädännössä määritettyjen voimassa olevien kansainvälisten sään- töjen mukaista polkumyyntiä, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tämän polkumyynnin torjumiseksi GATT 1994
-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen ja oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
24 artikla
1. Osapuolten välillä sovelletaan WTO:n tukia ja tasoitustul- leja koskevaa sopimusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 35 artiklan soveltamista.
2. Jos osapuoli ennen 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tarpeellisten sääntöjen käyttöön ottamista toteaa, että sen ja toi- sen osapuolen välisessä kaupassa esiintyy GATT 1994
-sopimuksen VI ja XVI artiklassa määriteltyjen voimassa olevien kansainvälisten sääntöjen ja sisäisen lainsäädännön mukaisia tukia, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet näiden tukien tor- jumiseksi WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen ja oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
25 artikla
1. Osapuolten välillä sovelletaan GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.
2. Ennen suojatoimenpiteiden soveltamista kansainvälisten sääntöjen mukaisesti osapuolen, joka aikoo toteuttaa kyseisiä toi- menpiteitä, on toimitettava assosiaatiokomitealle kaikki asiaa kos- kevat tiedot tilanteen perusteelliseksi tarkastelemiseksi, jotta löydettäisiin molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu.
Ratkaisun löytämiseksi osapuolten on välittömästi neuvoteltava asiasta assosiaatiokomiteassa. Jos neuvottelujen tuloksena osa- puolet eivät 30 päivän kuluessa neuvottelujen alkamisesta pääse yksimielisyyteen suojatoimenpiteiden soveltamisen välttämisestä, se osapuoli, joka aikoo soveltaa suojatoimenpiteitä, voi soveltaa GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.
3. Tämän artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä valittaessa osa- puolten on asetettava etusijalle sellaiset, jotka häiritsevät mahdol- lisimman vähän tämän sopimuksen toimintaa.
4. Suojatoimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä assosiaatio- komitealle, joka käsittelee niitä määräajoin tarkoituksenaan eri- tyisesti niiden poistaminen heti, kun olosuhteet sen sallivat.
26 artikla
1. Jos 18 artiklan 4 kohdan määräysten noudattaminen johtaa:
a) jälleenvientiin kolmanteen maahan, jonka osalta viejänä oleva osapuoli soveltaa kyseistä tuotetta koskevia määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä,
tai
b) sellaisen tuotteen riittämättömään tarjontaan tai mahdolli- seen riittämättömään tarjontaan, joka on olennaisen tärkeä viejänä olevalle osapuolelle,
ja jos edellä tarkoitetuista tilanteista aiheutuu tai saattaa aiheutua viejänä olevalle osapuolelle huomattavia vaikeuksia, tämä voi toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä 2 kohdassa määrättyjä edel- lytyksiä ja menettelyjä noudattaen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuista tilanteista aiheutuvat vai- keudet annetaan assosiaatiokomitean tarkasteltaviksi. Assosiaatio- komitea voi tehdä tarvittavan päätöksen vaikeuksien poistamiseksi. Jos se ei ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona ongelma on saatettu sen käsiteltäväksi, viejänä oleva osapuoli voi soveltaa kyseisen tuotteen vientiin aiheellisia toimenpiteitä. Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä, ja ne on poistettava, kun olosuhteet eivät enää edellytä niiden jatkamista.
27 artikla
Tämä sopimus ei estä sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta koskevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta, ihmis- ten ja eläinten terveyden ja elämän tai kasvien suojelemiseksi, tai- teellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen tai kaupallisen omaisuu- den suojelemiseksi tai kultaa tai hopeaa sekä ehtyvien luonnon- varojen suojelua koskevien säännösten ja määräysten perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mieli- valtaiseen syrjintään tai osapuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
28 artikla
Tämän osaston määräyksissä käytetyn käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (”alkuperätuotteet”) määrittely sekä siihen liittyvät hal- linnollisen yhteistyön menetelmät esitetään pöytäkirjassa 4.
29 artikla
Tavarat luokitellaan yhteisöön tuontia varten yhdistetyn tavara- nimikkeistön mukaisesti. Libanoniin tuontia varten tavarat luoki- tellaan Libanonin tullitariffin mukaisesti.
III OSASTO
SIJOITTAUTUMISOIKEUS JA PALVELUT
30 artikla
1. Osapuolen toiselle osapuolelle myöntämä sijoittautumisoi- keutta ja palveluja koskeva kohtelu perustuu kunkin osapuolen palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) mukaisiin sitou- muksiin ja muihin velvollisuuksiin. Tämä määräys tulee voimaan siitä päivästä lähtien, jona Libanon lopullisesti liittyy WTO:hon.
2. Libanon sitoutuu toimittamaan Euroopan yhteisölle ja sen jäsenvaltioille GATS-sopimuksen XX artiklan mukaisesti laaditun aikataulun erityisistä palveluja koskevista sitoumuksista heti kun se on laadittu.
3. Osapuolet sitoutuvat tarkastelemaan edellä mainittujen määräysten kehittämistä taloudellista integraatiota koskevan sopi- muksen laatimiseksi GATS-sopimuksen V artiklan mukaisesti.
4. Assosiaationeuvosto tarkastelee ensimmäisen kerran tämän artiklan 3 kohdassa määrättyä tavoitetta vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
5. Osapuolet eivät toteuta tämän sopimuksen voimaantulopäi- vän ja Libanonin WTO:hon liittymisen välisenä aikana mitään sel- laisia toimenpiteitä tai toimia, joiden vuoksi yhteisön tai Libanonin palveluntarjoajien palvelujen tarjoamisen edellytykset muuttuisivat syrjivämmiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen voimaantulopäivänä.
6. Tässä osastossa tarkoitetaan
a) osapuolen ’palveluntarjoajalla’ oikeushenkilöä tai luonnollista henkilöä, joka pyrkii tarjoamaan tai tarjoaa palveluja;
b) ’oikeushenkilöllä’ yritystä tai tytäryhtiötä, joka on perustettu joko jäsenvaltion tai Libanonin lainsäädännön mukaisesti ja jonka kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on joko yhteisön tai Libanonin alueella. Jos ainoastaan oikeushenki- lön kotipaikka tai keskushallinto on joko yhteisön tai Liba- nonin alueella, sen ei katsota olevan yhteisön tai Libanonin oikeushenkilö, ellei sen toiminta ole tosiasiassa ja jatkuvasti sidoksissa joko yhteisön tai Libanonin talouteen;
c) ’tytäryhtiöllä’ oikeushenkilöä, joka on tosiasiassa toisen oikeushenkilön hallinnassa;
d) ’luonnollisella henkilöllä’ henkilöä, joka on joko yhteisön jäsenvaltion tai Libanonin kansalainen osapuolten kansallis- ten lainsäädäntöjen mukaisesti.
IV OSASTO
MAKSUT, PÄÄOMA, KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET
1 LUKU
Juoksevat maksut ja pääomien liikkuvuus
31 artikla
Tämän sopimuksen määräysten puitteissa ja 33 ja 34 artiklan määräysten mukaisesti yhteisön ja Libanonin välillä ei saa rajoit- taa pääoman liikkuvuutta eikä syrjiä kansallisuuden tai kansalais- ten asuinpaikan tai pääoman investointipaikan perusteella.
32 artikla
Tämän sopimuksen puitteissa tavaroiden, henkilöiden, palvelujen tai pääoman liikkuvuuteen liittyviin juokseviin maksuihin ei sovelleta rajoituksia.
33 artikla
1. Tämän sopimuksen muiden määräysten ja muiden yhteisön ja Libanonin kansainvälisten velvollisuuksien mukaisesti 31 ja 32 artiklan määräysten soveltaminen ei rajoita osapuolten välillä tämän sopimuksen voimaantulopäivänä voimassa olevien sellaisten rajoitusten soveltamista, jotka koskevat niiden välistä pääoman liikkuvuutta, johon liittyy suora sijoitus, mukaan luet- tuna kiinteistöihin, sijoittautuminen, rahoituspalveluiden tarjoa- minen tai arvopapereiden pääsy pääomamarkkinoille.
2. Tämä ei kuitenkaan vaikuta yhteisössä asuvien henkilöiden Libanonissa tekemien tai Libanonissa asuvien henkilöiden yhtei- sössä tekemien sijoitusten ja niistä mahdollisesti saadun voiton siirtoon ulkomaille.
34 artikla
Jos yhdellä tai useammalla yhteisön jäsenvaltiolla tai Libanonilla on vakavia maksutasevaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat niitä, yhteisö tai Libanon voi GATT-sopimuksessa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen ja Kansainvälisen valuuttarahaston sään- töjen VIII ja XIV artiklan mukaisesti ottaa käyttöön juokseviin maksuihin sovellettavia rajoituksia, jos kyseiset rajoitukset ovat ehdottoman välttämättömiä. Tapauksen mukaan yhteisö tai Liba- non ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle osapuolelle ja toimittaa mahdollisimman pian tälle aikataulun kyseisten toimenpiteiden poistamiseksi.
2 LUKU
Kilpailu ja muut taloudelliset asiat
35 artikla
1. Seuraavat toimenpiteet ovat yhteensopimattomia tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Libanonin väliseen kauppaan:
a) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien pää- tökset sekä yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelyta- vat, joiden tarkoituksena tai seurauksena on osapuolten lainsäädännössä määritetty kilpailun estäminen, rajoittami- nen tai vääristäminen;
b) yhden tai useamman yrityksen toimesta tapahtuva osapuol- ten lainsäädännössä määritetty määräävän markkina-aseman väärinkäyttö yhteisön tai Libanonin koko alueella tai merkit- tävällä osalla sitä.
2. Osapuolet soveltavat omaa kilpailulainsäädäntöään ja vaih- tavat tietoja ottaen huomioon luottamuksellisuusvaatimuksen asettamat rajoitukset. Assosiaatiokomitea hyväksyy viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta tarvittavat yhteis- työtä koskevat säännöt 1 kohdan soveltamiseksi.
3. Jos yhteisö tai Libanon katsoo, että tietty käytäntö on yhteensopimaton tämän artiklan 1 kohdan kanssa, ja jos kysei- nen käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavia vaikeuksia toi- selle osapuolelle, se voi ottaa käyttöön tarvittavat toimenpiteet neuvoteltuaan asiasta assosiaatiokomiteassa tai 30 työpäivää sen jälkeen, kun asia annettiin assosiaatiokomitean käsiteltäväksi.
36 artikla
Ottaen huomioon sitoumukset, jotka jäsenvaltiot ja Libanon ovat tehneet tai tulevat tekemään GATT-sopimuksen puitteissa, jäsen- valtiot ja Libanon mukauttavat asteittain valtion kaupalliset monopolit taatakseen, että tämän sopimuksen voimaantulon jäl- keen viidennen vuoden päättyessä tavaroiden hankinnan ja kau- pan pitämisen edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja Libanonin kansalaisten välillä. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä on ilmoitettava assosiaatiokomitealle.
37 artikla
Julkisten yritysten ja niiden yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, assosiaationeuvosto varmistaa, että alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jäl- keen ei enää hyväksytä tai pidetä voimassa yhtään yhteisön ja Libanonin välistä kauppaa häiritsevää toimenpidettä osapuolten etujen vastaisesti. Tämä määräys ei estä lainsäädännön perusteella tai tosiasiallisesti näille yrityksille kuuluvien erityistehtävien suorittamista.
38 artikla
1. Tämän artiklan ja liitteen 2 määräysten mukaisesti osapuo- let myöntävät ja varmistavat henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvien oikeuksien asianmukaisen ja tehokkaan suojelun korkeimpien kansainvälisten standardien mukaisesti, mukaan lukien tehokkaat keinot tällaisten oikeuksien käyttämiseksi.
2. Osapuolet tarkastelevat säännöllisesti tämän artiklan ja liit- teen 2 täytäntöönpanoa. Jos henkisen omaisuuden alalla ilmenee kaupankäyntiin vaikuttavia vaikeuksia, neuvottelut aloitetaan pikaisesti jommankumman osapuolen pyynnöstä molempia tyy- dyttävän ratkaisun löytämiseksi.
39 artikla
1. Osapuolet ottavat tavoitteekseen julkisia hankintoja koske- vien sopimusten vastavuoroisen ja asteittaisen vapauttamisen.
2. Assosiaationeuvosto toteuttaa 1 kohdan määräysten täytän- töönpanossa tarvittavat toimenpiteet.
V OSASTO
TALOUDELLINEN JA ALAKOHTAINEN YHTEISTYÖ
40 artikla
Tavoitteet
1. Osapuolet laativat yhdessä tämän osaston alojen yhteis- työssä tarvittavat strategiat ja menettelyt.
2. Osapuolet sitoutuvat tiivistämään taloudellista yhteistyötä yhteisten etujensa mukaisesti ja tätä sopimusta luonnehtivan kumppanuuden hengessä.
3. Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on tukea Libanonin toi- mintaa kestävän taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen hyväksi.
41 artikla
Soveltamisala
1. Yhteistyö koskee ensisijaisesti aloja, jotka kärsivät sisäisistä vaikeuksista tai joihin Libanonin talouden vapauttamiskehitys vai- kuttaa kokonaisuudessaan, ja joihin vaikuttaa erityisesti yhteisön ja Libanonin välisen kaupan vapauttaminen.
2. Yhteistyö kohdistuu myös aloihin, joilla yhteisön ja Libano- nin talouksia voidaan lähentää, ja erityisesti aloihin, joilla saadaan aikaan kasvua ja parannetaan työllisyyttä.
3. Ympäristönsuojelu ja ekologisen tasapainon säilyttäminen ovat keskeisessä asemassa toteutettaessa yhteistyötä talouden eri aloilla.
4. Osapuolet voivat sopia taloudellisen yhteistyön laajentami- sesta muille aloille, joita tämän osaston määräykset eivät koske.
42 artikla
Menetelmät ja yksityiskohtaiset säännöt
Taloudellista yhteistyötä toteutetaan erityisesti:
a) osapuolten välisellä säännöllisellä taloudellisella vuoropuhe- lulla, joka kattaa kaikki makrotalouspolitiikan alat;
b) kullakin yhteistyön alalla toteutettavalla säännöllisellä tieto- jen ja ajatusten vaihdolla, virkamiesten ja asiantuntijoiden tapaamiset mukaan lukien;
c) neuvonta-, asiantuntija- ja koulutustoimien siirrolla;
d) yhteisten toimien, kuten seminaarien ja työpajojen, toteuttamisella;
e) antamalla teknistä ja hallinnollista apua sekä apua lainsää- dännön valmistelussa;
f) tiedon jakamisella yhteistyöaloitteista.
43 artikla
Koulutus
Yhteistyöllä pyritään:
a) määrittelemään keinot, joilla parannetaan näkyvästi tilan- netta koulutuksen, erityisesti ammatillisen koulutuksen, alalla;
b) kannustamaan yhteisiin toimintoihin erikoistuneiden toimis- tojen välisten kiinteiden yhteyksien perustamista ja kokemus- ten ja taitotiedon vaihtoa, nuorisovaihtoa ja yliopistojen ja muiden koulutuslaitosten välistä vaihtoa kulttuurien lähentämiseksi;
c) suosimaan erityisesti naisten pääsyä koulutukseen ja amma- tilliseen koulutukseen, mukaan luettuna tekninen ja korkea- asteen koulutus.
44 artikla
Yhteistyö tieteen ja tekniikan alalla
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia molempien osapuolten tieteellisten yhteisöjen pysy- vien suhteiden aikaansaamista, erityisesti seuraavin keinoin:
— tarjoamalla Libanonille mahdollisuus osallistua yhteisön tutkimus- ja teknologian kehitysohjelmiin yhteisön ulkopuolisten maiden osallistumisesta kyseisiin ohjel- miin annettujen säännösten mukaisesti,
— Libanonin osallistumisella hajautetun yhteistyön verkkoihin,
— edistämällä koulutus- ja tutkimustoiminnan välistä synergiaa;
b) Libanonin tutkimustoiminnan valmiuksien parantaminen; sen teknologisen kehityksen edistäminen;
c) teknisten innovaatioiden sekä uuden teknologian ja taitotie- don siirtämisen tehostaminen;
d) mahdollisuuksien tarkasteleminen Libanonin osallistumiseksi tutkimusta koskeviin Euroopan yhteisön puiteohjelmiin.
45 artikla
Ympäristö
1. Osapuolet suosivat yhteistyötä ympäristön heikkenemisen ehkäisyssä, sen saastumisen hallinnassa ja luonnonvarojen järke- vän käytön varmistamisessa kestävän kehityksen takaamiseksi.
2. Yhteistyössä keskitytään:
a) Välimeren veden laatuun ja meren saastumisen rajoittami- seen ja estämiseen;
b) jätehuoltoon ja erityisesti myrkyllisten jätteiden käsittelyyn;
c) maaperän suolapitoisuuden lisääntymiseen;
d) arkojen rannikkoalueiden ympäristöasioiden hallintaan;
e) ympäristökasvatukseen ja -tietoisuuteen;
f) pitkälle kehitettyjen välineiden käyttöön ympäristön hallin- nassa ja seurannassa ja erityisesti ympäristöä koskevien tie- tojärjestelmien ja ympäristövaikutuksia koskevien tutkimusten käyttöön;
g) teollisuuden kehityksen vaikutukseen ympäristöön yleensä ja erityisesti teollisuuslaitosten turvallisuuteen;
h) maatalouden vaikutukseen maaperän ja veden laatuun;
i) maaperän suojeluun;
j) vesivarojen järkevään hallintaan;
k) yhteisiin tutkimus- ja seurantatoimiin sekä ohjelmiin ja hankkeisiin.
46 artikla
Yhteistyö teollisuuden alalla
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia yhteistyötä osapuolten taloudellisten toimijoiden välillä, mukaan luettuna yhteistyö Libanonin osallistumiseksi yhteisön yritysverkostoihin;
b) tukea pyrkimyksiä nykyaikaistaa ja uudistaa Libanonin julki- sen ja yksityisen sektorin teollisuus (mukaan luettuna maatalous- ja elintarviketeollisuus);
c) kannustaa yksityisyrittämiselle myönteisen ilmapiirin kehi- tystä paikallisille markkinoille ja vientimarkkinoille tarkoite- tun tuotannon edistämiseksi ja monipuolistamiseksi;
d) edistää Libanonin inhimillisiä voimavaroja ja teollisuutta käyttämällä paremmin hyväksi innovaatioiden, tutkimuksen ja teknologisen kehityksen alan politiikkoja;
e) helpottaa pääsyä pääomamarkkinoille tuottavien sijoitusten rahoittamiseksi;
f) suosia pienten ja keskisuurten yritysten kehitystä erityisesti
— edistämällä yritysten välisiä yhteyksiä osaksi käyttämällä yhteisön verkostoja ja välineitä teollisuuden yhteistyön ja kumppanuuden edistämiseksi,
— helpottamalla luotonsaantia investointien rahoittami- seksi,
— asettamalla käyttöön tieto- ja tukipalvelut,
— edistämällä inhimillisiä voimavaroja innovaatioiden kan- nustamiseksi ja aloittamalla hankkeita ja taloudellisia toimia.
47 artikla
Investointien edistäminen ja suojelu
1. Yhteistyön tavoitteena on suunnata Libanoniin enemmän pääomavirtoja, asiantuntemusta ja teknologiaa muun muassa:
a) käyttämällä asianmukaisia keinoja investointimahdollisuuk- sien löytämiseksi ja investointisääntöjä koskevien tiedonsaan- tikanavien avulla;
b) antamalla tietoa ulkoisiin investointeihin liittyvistä euroop- palaisista investointijärjestelmistä (tekninen apu, suora talou- dellinen tuki, verokannustimet, investointivakuutus, jne.) ja parantamalla Libanonin mahdollisuuksia hyötyä niistä;
c) tarkastelemalla yhteisyritysten perustamista erityisesti pien- ten ja keskisuurten yritysten osalta ja tarpeen mukaan teke- mällä jäsenvaltioiden ja Libanonin välisiä sopimuksia;
d) perustamalla investointeihin kannustavia ja niitä edistäviä järjestelmiä;
e) oikeudellisella ympäristöllä, joka edistää osapuolten välisten investointien tekemistä, tarpeen mukaan tekemällä jäsenval- tioiden ja Libanonin välisiä investointisuojaa koskevia sopi- muksia ja kaksinkertaisen verotuksen estäviä sopimuksia.
2. Yhteistyöhön voi sisältyä myös perusteknologian hankin- taan ja käyttöön, standardien soveltamiseen, inhimillisten voima- varojen kehittämiseen ja paikallisten työpaikkojen luomiseen liittyvien hankkeiden suunnittelu ja toteuttaminen.
48 artikla
Yhteistyö standardoinnin ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin aloilla
Osapuolten yhteistyöhön sisältyy:
a) erojen vähentäminen standardoinnin, mittaustoiminnan, laa- dunvalvonnan ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin aloilla;
b) Libanonin laboratorioiden ajanmukaistamisen kehittäminen;
c) vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten neuvot- teleminen niin pian kuin niitä koskevat edellytykset täyttyvät;
d) standardoinnista, laadusta sekä henkisestä, teollisesta ja kau- pallisesta omaisuudesta vastuussa olevien Libanonin instituu- tioiden vahvistaminen.
49 artikla
Lainsäädäntöjen lähentäminen
Osapuolet tekevät voitavansa lähentääkseen omia lainsäädäntö- jään tämän sopimuksen soveltamisen helpottamiseksi.
50 artikla
Rahoituspalvelut
Yhteistyön tavoitteena on sääntöjen ja standardien lähentäminen muun muassa seuraavilla aloilla:
a) Libanonin rahoitusmarkkinoiden kehittäminen;
b) Libanonin rahoituspalvelujen ja rahoituksen valvonnan kirjanpito-, tilintarkastus-, valvonta- ja sääntelyjärjestelmien parantaminen.
51 artikla
Maatalous ja kalatalous
Yhteistyön tavoitteena on:
a) suosia tuotannon monipuolistamiseen pyrkiviä politiikkoja;
b) vähentää riippuvuutta elintarvikkeista;
c) edistää ympäristön huomioon ottavaa maataloutta;
d) lähentää osapuolten yritysten, ryhmittymien ja ammatillisten järjestöjen välisiä suhteita;
e) antaa tukea ja teknistä koulutusta; tukea maatalouden tutki- musta, neuvontapalveluja, maatalousalan koulutusta ja maa- talousalan henkilöstön teknistä koulutusta;
f) yhdenmukaistaa kasvinsuojelu- ja eläinlääkintäalan standardeja;
g) edistää maaseudun integroitua kehittämistä, mukaan luettuna peruspalvelujen parantaminen ja taloudellisten liitännäistoi- mien kehittäminen erityisesti alueilla, joilla on hävitetty lait- tomia viljelykasveja;
h) edistää yhteistyötä maaseutualueilla, vaihtaa kokemuksia ja taitotietoa maaseudun kehityksestä;
i) kehittää merikalastusta ja vesiviljelyä;
j) kehittää pakkaus-, varastointi- ja markkinointitekniikoita ja parantaa jakelukanavia;
k) kehittää maatalouden vesivaroja;
l) kehittää metsätaloutta erityisesti metsän istutuksen, metsäpa- lojen ehkäisyn, metsälaitumien ja aavikoitumisen torjunnan aloilla;
m) kehittää maatalouden koneistamista ja edistää maatalouspalveluosuuskuntia;
n) vahvistaa maatalousluottojärjestelmää.
52 artikla
Liikenne
Yhteistyön tavoitteena on:
a) tärkeimpiin Euroopan laajuisiin yhteistä etua palveleviin lii- kennereitteihin yhteydessä olevien teiden, rautateiden, sata- mien ja lentoasemien infrastruktuurien nykyaikaistaminen ja niiden rakenteiden uudistaminen;
b) yhteisössä voimassa olevia toiminta- ja turvastandardeja vas- taavien standardien laatiminen ja täytäntöönpano;
c) multimodaalikuljetuksissa, konttikuljetuksissa ja jälleenlaiva- uksessa käytettävien teknisten välineiden ajanmukaistaminen yhteisön standardien tasolle;
d) tie-, meri- ja multimodaalikuljetusten parantaminen, sata- mien ja lentoasemien hallinnan parantaminen, meri- ja ilma- liikenteen valvonnan, rautateiden ja navigointilaitteiden parantaminen;
e) joukkoliikenteen, mukaan luettuna julkinen liikenne, uudel- leenjärjestely ja uudistaminen.
53 artikla
Tietoyhteiskunta ja televiestintä
1. Osapuolet ovat tietoisia siitä, että tieto- ja viestintätekniikat kuuluvat nykyaikaisen yhteiskunnan keskeisiin tekijöihin ja että ne ovat erittäin tärkeitä taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehi- tykselle ja että ne ovat syntyvän tietoyhteiskunnan kulmakivi.
2. Tämän alan yhteistyössä keskitytään:
a) vuoropuheluun tietoyhteiskunnan eri näkökohtiin liittyvistä kysymyksistä, myös televiestintäpolitiikoista;
b) tietotekniikkaan ja televiestintään liittyvää sääntelyä, standar- disointia, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja varmenta- mista koskevien tietojen vaihtoon ja tekniseen apuun kyseisillä aloilla;
c) uuden tiedon ja televiestintäteknologian levittämiseen ja pit- källe kehitetyn viestinnän, tietopalvelujen ja teknologian ajanmukaistettuihin laitteisiin;
d) tutkimusta ja teknologista kehittämistä tai teollisia sovelluk- sia koskevien yhteisten hankkeiden edistämiseen ja toteutta- miseen tietotekniikan, viestinnän, telematiikan ja tietoyhteiskunnan alalla;
e) libanonilaisten organisaatioiden osallistumiseen pilottihank- keisiin ja eurooppalaisiin ohjelmiin luotujen rakenteiden puitteissa;
f) yhteisön ja Libanonin telematiikkaverkostojen ja -palvelujen yhteenliittämiseen ja yhteentoimivuuteen;
g) vuoropuheluun kansainvälisiä palveluja koskevasta sääntely- yhteistyöstä, mukaan luettuna tietojen ja yksityisyyden suo- jaa koskevat näkökohdat.
54 artikla
Energia
Yhteistyössä keskitytään seuraaviin seikkoihin:
a) uusiutuvien energiamuotojen edistäminen;
b) energiansäästön ja energiatehokkuuden edistäminen;
c) yhteisön ja Libanonin taloudelliset ja yhteiskunnalliset toimi- jat yhdistäviin tietopankkiverkkoihin liittyvä soveltava tutkimus;
d) energiaverkkojen nykyaikaistamisen ja kehittämisen tukemi- nen ja niiden liittäminen yhteen yhteisön verkkojen kanssa.
55 artikla
Matkailu
Yhteistyössä keskitytään seuraaviin seikkoihin:
a) matkailualan investointien edistäminen;
b) matkailuelinkeinoa koskevan tietämyksen ja matkailuun vai- kuttavien politiikkojen yhdenmukaisuuden parantaminen;
c) matkailun hyvän kausittaisen jakautumisen edistäminen;
d) kulttuuriperinnön merkityksen korostaminen matkailun kannalta;
e) matkailun ja ympäristön vuorovaikutuksen asianmukaisena säilyttämisen varmistaminen;
f) matkailuelinkeinon kilpailukyvyn parantaminen tukemalla standardien ja ammatillisen pätevyyden lisäämistä;
g) tiedonkulun lisääminen;
h) hotellinjohtoon ja -hallintoon liittyvän koulutuksen ja muun hotellialan koulutuksen tehostaminen;
i) kokemusten vaihdon järjestäminen matkailualan tasapainoi- sen ja kestävän kehityksen varmistamiseksi erityisesti tieto- jenvaihdon, näyttelyiden, kokousten ja matkailualan julkaisujen avulla.
56 artikla
Tulliyhteistyö
1. Osapuolet kehittävät tulliyhteistyötä varmistaakseen, että kauppaa koskevia määräyksiä noudatetaan. Tätä varten ne aloit- tavat tulliasioita koskevan vuoropuhelun.
2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin asioihin:
a) tavaroiden tulliselvitykseen liittyvien tarkastusten ja menet- telyjen yksinkertaistaminen;
b) mahdollisuus liittää yhteen yhteisön ja Libanonin passitusjärjestelmät;
c) asiantuntijoiden välinen tietojenvaihto ja ammatillinen koulutus;
d) teknisen avun antaminen tarvittaessa.
3. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat toisilleen keski- näistä apua pöytäkirjan 5 määräysten mukaisesti, sanotun kuiten- kaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa määrättyjä yhteistyön muotoja, jotka liittyvät erityisesti huumausaineiden ja rahanpesun vastaiseen toimintaan.
57 artikla
Tilastoalan yhteistyö
Tämän alan yhteistyön tavoitteena on osapuolten käyttämien menetelmien yhdenmukaistaminen ja tietojen, mukaan luettuna tietopankkien, hyödyntäminen kaikilla niillä tämän sopimuksen soveltamisaloilla, joilla tilastotietoja voidaan kerätä.
58 artikla
Kuluttajansuoja
Tämän alan yhteistyöllä on pyrittävä saattamaan yhteisön ja Liba- nonin kuluttajansuojaohjelmat yhteensopiviksi, ja yhteistyöhön olisi mahdollisuuksien mukaan sisällytettävä erityisesti seuraavat asiat:
a) kuluttajalainsäädännön lähentäminen kaupan esteiden välttämiseksi;
b) vaarallisia elintarvikkeita ja teollisuustuotteita koskevien tie- tojenvaihtojärjestelmien perustaminen, kehittäminen ja liit- täminen toisiinsa (pikavaroitusjärjestelmät);
c) tietojen ja asiantuntijoiden vaihto;
d) koulutusohjelmien järjestäminen ja teknisen avun antaminen.
59 artikla
Yhteistyö instituutioiden ja oikeusvaltioperiaatteen vahvistamisessa
Osapuolet korostavat oikeusvaltioperiaatteen ja instituutioiden moitteettoman toiminnan merkitystä kaikilla hallinnon tasoilla yleensä ja lainvalvonnassa ja oikeusjärjestelmässä erityisesti. Riip- pumaton ja tehokas oikeuslaitos ja hyvin koulutetut lakimiehet ovat erityisen tärkeitä tässä yhteydessä.
60 artikla
Rahanpesu
1. Osapuolet sopivat, että niiden on ponnisteltava sinnikkäästi estääkseen niiden rahoitusjärjestelmien käytön rikosten avulla yleensä ja erityisesti huumausainerikosten avulla saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyttämiseen.
2. Tämän alan yhteistyöhön voi kuulua hallinnollisen ja tekni- sen avun antaminen kansainvälisten standardien mukaisten tehokkaiden standardien luomiseksi ja niiden tosiasialliseksi täy- täntöön panemiseksi rahanpesun vastaista toimintaa varten.
61 artikla
Järjestäytyneen rikollisuuden ehkäisy ja torjunta
1. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä järjestäytyneen rikollisuuden ehkäisyssä ja torjunnassa erityisesti seuraavilla aloilla: ihmiskauppa, seksuaalinen hyväksikäyttö, korruptio, rahoitusvälineiden väärentäminen, kiellettyjen, väärennettyjen tai laittomasti valmistettujen tavaroiden laiton kauppa ja erityisesti teollisuusjätteiden ja radioaktiivisen materiaalin laiton kauppa, aseiden ja räjähdysaineiden kauppa, tietokonerikollisuus, varaste- tut ajoneuvot.
2. Osapuolten on toimittava läheisessä yhteistyössä tarvitta- vien mekanismien ja standardien laatimiseksi.
3. Tämän alan tekniseen ja hallinnolliseen yhteisyöhön kuu- luu koulutus ja rikollisuuden torjunnasta ja ehkäisystä vastuussa olevien viranomaisten tehokkuuden lisääminen sekä toimenpitei- den kehittäminen rikosten ehkäisemiseksi.
62 artikla
Laittomia huumausaineita koskeva yhteistyö
1. Osapuolet tekevät toimivaltansa rajoissa yhteistyötä varmis- taakseen, että niiden huumausaineita koskeva lähestymistapa on tasapainoinen ja yhtenäinen. Alan politiikalla ja toimilla pyritään vähentämään laittomien huumausaineiden tarjontaa, kauppaa ja kysyntää ja varmistamaan huumausaineiden kemiallisten esiastei- den tehokkaampi valvonta.
2. Osapuolet sopivat näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tar- vittavista yhteistyömenetelmistä. Toimet perustuvat yhteisesti sovittuihin periaatteisiin Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskoko- uksen huumeita koskevassa erityisistunnossa vuonna 1998 hyväksyttyjen viiden perusperiaatteen mukaisesti.
3. Osapuolten väliseen yhteistyöhön voi sisältyä tekninen ja hallinnollinen apu erityisesti seuraavilla aloilla: kansallisen lain- säädännön ja politiikkojen laatiminen, instituutioiden ja tiedotus- keskusten perustaminen, henkilöstön koulutus, huumausaineisiin liittyvä tutkimus ja huumausaineiden laittomassa valmistuksessa käytettyjen kemiallisten esiasteiden väärinkäytön estäminen. Osa- puolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteistyöhön myös muita aloja.
VI OSASTO
YHTEISTYÖ YHTEISKUNNAN JA KULTTUURIN ALOILLA
1 LUKU
Vuoropuhelu ja yhteistyö yhteiskunnallisten asioiden alalla
63 artikla
Osapuolet päättävät yhdessä tämän osaston alojen yhteistyössä tarvittavista menetelmistä.
64 artikla
1. Osapuolet aloittavat säännöllisen vuoropuhelun kaikista nii- den etua koskevista yhteiskunnalliseen alaan kuuluvista aiheista.
2. Tämän vuoropuhelun avulla etsitään tapoja kehityksen parantamiseksi työntekijöiden liikkuvuuden sekä vastaanottavan osapuolen alueella laillisesti oleskelevien Libanonin ja yhteisön kansalaisten tasavertaisen kohtelun ja yhteiskunnallisen sopeutu- misen osalta.
3. Vuoropuheluun sisältyvät erityisesti kaikki asiat, jotka liittyvät:
a) siirtolaisyhdyskunnissa vallitseviin elin- ja työskentely- olosuhteisiin;
b) siirtolaisuuteen;
c) laittomaan maahanmuuttoon;
d) Libanonin ja yhteisön kansalaisten tasavertaista kohtelua edistäviin toimiin, vastavuoroiseen kulttuureja ja sivistystä koskevaan tietämykseen, suvaitsevaisuuden kehittämiseen ja syrjinnän poistamiseen.
65 artikla
1. Osapuolten yhteiskunnallisen alan yhteistyön vahvistami- seksi toteutetaan kaikkiin niiden etua koskeviin asioihin liittyviä hankkeita ja ohjelmia, mukaan luettuna:
a) elinolosuhteiden parantaminen erityisesti muita heikom- massa asemassa olevilla alueilla ja alueilla, joiden väestö on siirretty;
b) naisten aseman tukeminen yhteiskunnallisessa ja taloudelli- sessa kehityksessä erityisesti koulutuksen ja viestinten kautta;
c) Libanonin perhesuunnittelua ja äidin ja lapsen suojelua kos- kevien ohjelmien kehittäminen ja vahvistaminen;
d) sosiaaliturva- ja sairausvakuutusjärjestelmän parantaminen;
e) terveydenhuoltojärjestelmän parantaminen erityisesti yhteis- työllä julkisen terveydenhuollon ja sairauksien ehkäisyn, ter- veysturvan ja lääketieteellisen koulutuksen ja hallinnon aloilla;
f) nuorista libanonilaisista ja jäsenvaltioissa asuvista eurooppa- laisista, nuorisotyöntekijöistä, nuorisojärjestöjen edustajista ja muista nuorisoalan asiantuntijoista koostuvien ryhmien vaihto- ja vapaa-ajan ohjelmien toteuttaminen ja rahoitus keskinäisen kulttuurien tuntemuksen ja suvaitsevuuden parantamiseksi.
2. Osapuolet aloittavat vuoropuhelun kaikista molempien etua koskevista näkökohdista ja erityisesti yhteiskunnallisista ongel- mista, kuten työttömyys, huonompikuntoisten kuntoutus, nais- ten ja miesten tasapuolinen kohtelu, työelämän suhteet, ammatillinen koulutus, työterveys ja työturvallisuus.
66 artikla
Yhteistyöhankkeet voidaan järjestää yhdessä jäsenvaltioiden kanssa ja asianmukaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa.
2 LUKU
Yhteistyö kulttuuriasioissa, audiovisuaalisten viestinten alalla ja tiedonvälityksessä
67 artikla
1. Osapuolet sopivat edistävänsä kulttuuriyhteistyötä molem- pia kiinnostavilla aloilla ja toistensa kulttuurien kunnioittamisen hengessä. Ne aloittavat kestävän kulttuurivuoropuhelun. Kysei- sellä yhteistyöllä edistetään erityisesti:
a) historiallisen ja kulttuuriperinnön säilyttämistä ja entisöi- mistä (monumentit, historialliset kohteet, esineet, harvinai- set kirjat ja käsikirjoitukset jne.);
b) taidenäyttelyiden ja taiteilijoiden vaihtoa;
c) kulttuurialalla työskentelevien henkilöiden kouluttamista.
2. Audiovisuaalisten viestinten alan yhteistyöllä pyritään edis- tämään yhteistyötä yhteistuotannoissa ja koulutuksessa. Osapuo- let pyrkivät etsimään keinoja edistää Libanonin osallistumista yhteisön aloitteisiin tällä alalla.
3. Osapuolet sopivat, että yhteisön ja yhden tai useamman jäsenvaltion olemassa olevia kulttuuriohjelmia ja muita molem- pien osapuolten yhteisen edun mukaisia toimia voidaan laajentaa koskemaan Libanonia.
4. Osapuolet pyrkivät lisäksi edistämään kaupallista kulttuu- riyhteistyötä erityisesti yhteisten hankkeiden (tuotanto, inves- tointi, markkinointi), koulutuksen ja tiedonvaihdon kautta.
5. Osapuolet ottavat yhteistyöhankkeita, ohjelmia ja yhteisiä toimia nimetessään erityisesti huomioon nuoret, itseilmaisun, kulttuuriperinnön säilyttämisen, kulttuurin levittämisen ja kom- munikaatiotaidot kirjallisessa ja audiovisuaalisessa viestinnässä.
6. Yhteistyö toteutetaan 42 artiklassa esitetyllä tavalla.
3 LUKU
Yhteistyö laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi
68 artikla
1. Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä laittoman maahan- muuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi. Tätä varten:
a) kukin jäsenvaltio suostuu ottamaan takaisin Libanonin alu- eella laittomasti oleskelevat kansalaisensa Libanonin sitä pyy- täessä ja ilman lisämuodollisuuksia, kun kyseiset henkilöt on varmuudella todettu laittomiksi maahanmuuttajiksi;
b) Libanon suostuu ottamaan takaisin jäsenvaltioiden alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa jäsenvaltioiden sitä pyy- täessä ja ilman lisämuodollisuuksia, kun kyseiset henkilöt on varmuudella todettu laittomiksi maahanmuuttajiksi.
Jäsenvaltiot ja Libanon myöntävät kansalaisilleen näihin tarkoi- tuksiin asianmukaiset henkilöllisyystodistukset.
2. Euroopan unionin jäsenvaltioiden osalta tämän artiklan vel- voitteita sovelletaan ainoastaan sellaisiin henkilöihin, joiden kat- sotaan yhteisön kannalta olevan niiden kansalaisia Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
3. Libanonin osalta tämän artiklan velvoitteita sovelletaan ainoastaan sellaisiin henkilöihin, joiden katsotaan olevan Libano- nin kansalaisia Libanonin oikeusjärjestelmän ja kaikkien asianmu- kaisten kansalaisuuslakien mukaisesti.
69 artikla
1. Tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen osapuolet jonkin osapuolen pyynnöstä neuvottelevat ja tekevät toistensa kanssa kahdenvälisiä sopimuksia, joilla säännellään niiden kansalaisten takaisinottovelvollisuuksia. Näillä sopimuksilla säännellään myös kolmannen maan kansalaisten takaisinottojärjestelyjä, jos jokin osapuoli katsoo sen tarpeelliseksi. Tällaisissa sopimuksissa vah- vistetaan kyseisten järjestelyjen piiriin kuuluvia henkilöryhmiä koskevat yksityiskohdat sekä niihin kuuluvien henkilöiden takai- sinottoa ja palauttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
2. Libanonille annetaan riittävää taloudellista ja teknistä tukea kyseisten sopimusten täytäntöönpanemiseksi.
70 artikla
Assosiaationeuvosto tarkastelee, mitä muita yhteisiä toimia voi- daan toteuttaa laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi.
VII OSASTO
RAHOITUSYHTEISTYÖ
71 artikla
1. Tämän sopimuksen tavoitteiden täydelliseksi saavuttami- seksi rahoitusyhteistyötä tarjotaan Libanonille asianmukaisten rahoitusmenettelyjen ja rahoitusvarojen mukaisesti.
2. Osapuolet hyväksyvät nämä menettelyt yhteisellä sopimuk- sella sopivimpien välineiden avulla tämän sopimuksen voimaan- tulosta alkaen.
3. Tämän sopimuksen V ja VI osastoon kuuluvien alojen lisäksi yhteistyöhön voi sisältyä muun muassa:
a) talouden nykyaikaistamiseksi tarkoitettujen uudistusten helpottaminen;
b) taloudellisen infrastruktuurin jälleenrakentaminen ja ajantasaistaminen;
c) yksityisten investointien ja työpaikkojen luomisen edistäminen;
d) niiden vaikutusten huomioon ottaminen, joita vapaakauppa- alueen asteittaisella käyttöönotolla on Libanonin talouteen, erityisesti kun kyseessä on asianomaisten talouden alojen, eri- tyisesti teollisuuden, ajantasaistaminen ja rakenneuudistus;
e) yhteiskunnallisella alalla toteutettujen politiikkojen, erityisesti sosiaaliturvan uudistusta koskevan politiikan, rinnakkais- toimenpiteet.
72 artikla
Välimeren alueen maiden rakennemuutosohjelmien tukemista varten olemassa olevien yhteisön rahoituksellisten välineiden puitteissa ja toimien läheisessä yhteistyössä Libanonin viran- omaisten ja muiden varojen antajien, erityisesti kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, yhteisö tutkii soveltuvia tapoja tukea Libanonin toteuttamia rakennepolitiikkoja, joiden tarkoituksena on rahoituksellisen vakauden palauttaminen kaikki sen tärkeim- mät näkökohdat huomioon ottaen ja kasvua suosivien taloudel- listen olosuhteiden luominen parantaen samalla väestön sosiaalista hyvinvointia.
73 artikla
Sen varmistamiseksi, että yhteensovitettua lähestymistapaa nou- datetaan poikkeuksellisissa makrotaloudellisissa ja rahoitusta kos- kevissa ongelmissa, jotka saattavat aiheutua tämän sopimuksen asteittaisesta soveltamisesta, osapuolet valvovat kiinteästi yhtei- sön ja Libanonin välisten kauppaa ja rahoitusta koskevien suhtei- den kehitystä osana V osastossa määrättyä säännöllistä taloudellista vuoropuhelua.
VIII OSASTO
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
74 artikla
1. Perustetaan assosiaationeuvosto, joka kokoontuu ministeri- tasolla tarvittaessa puheenjohtajansa aloitteesta ja työjärjestykses- sään vahvistettujen ehtojen mukaisesti.
2. Assosiaationeuvosto tarkastelee kaikkia tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansainvälisiä osapuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä.
75 artikla
1. Assosiaationeuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvos- ton ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Libanonin hallituksen jäsenistä.
2. Assosiaationeuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa työ- järjestyksessä vahvistettujen määräysten mukaisesti.
3. Assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
4. Assosiaationeuvoston puheenjohtajuudesta huolehtivat vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Libanonin hal- lituksen jäsen työjärjestyksessä vahvistettujen määräysten mukaisesti.
76 artikla
1. Assosiaationeuvosto voi tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi tehdä päätöksiä sopimuksessa määrätyissä tapauksissa.
2. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Asso- siaationeuvosto voi myös antaa asianmukaisia suosituksia.
3. Assosiaationeuvosto tekee päätökset ja antaa suositukset osapuolten yhteisellä sopimuksella.
77 artikla
1. Perustetaan assosiaatiokomitea, joka vastaa tämän sopimuk- sen täytäntöönpanosta, jollei neuvoston toimivallasta muuta johdu.
2. Assosiaationeuvosto voi siirtää assosiaatiokomitealle toimi- valtansa kokonaan tai osittain.
78 artikla
1. Assosiaatiokomitea, joka kokoontuu virkamiestasolla, muo- dostuu Euroopan unionin neuvoston jäsenten ja Euroopan yhtei- söjen komission jäsenten edustajista sekä Libanonin hallituksen edustajista.
2. Assosiaatiokomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
3. Assosiaatiokomitea kokoontuu yleensä vuorotellen yhtei- sössä ja Libanonissa.
79 artikla
1. Assosiaatiokomitealla on valta tehdä päätöksiä tämän sopi- muksen hallinnoinnista ja niille aloille kuuluvista asioista, joita koskevan päätösvaltansa assosiaationeuvosto on sille siirtänyt.
2. Assosiaatiokomitea tekee päätöksensä kummankin osapuo- len keskinäisessä yhteisymmärryksessä. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
80 artikla
Assosiaationeuvosto voi päättää tämän sopimuksen täytäntöön- panossa tarvittavan työryhmän tai toimielimen perustamisesta. Se määrittelee alaisuudessaan olevan työryhmän tai toimielimen tehtävät.
81 artikla
Assosiaationeuvosto toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet yhteistyön ja yhteyksien helpottamiseksi Euroopan parlamentin ja Libanonin parlamentin välillä sekä talous- ja sosiaalikomitean ja vastaavan Libanonin elimen välillä.
82 artikla
1. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän sopimuksen sovelta- misesta tai tulkinnasta johtuvan riidan assosiaationeuvoston käsiteltäväksi.
2. Assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.
3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2 kohdassa tarkoi- tetun päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
4. Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen nimittämisestä; tällöin toisen osapuolen on nimitettävä toinen välimies kahden kuukauden kuluessa ilmoittamisesta. Tätä menet- telyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä riidan osapuolena.
Assosiaationeuvosto valitsee kolmannen välimiehen. Välimiesten päätökset tehdään enemmistöpäätöksenä.
Kummankin riidan osapuolen on toteutettava välimiesten päätök- sen soveltamiseksi vaaditut toimenpiteet.
83 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä:
a) joita se pitää tarpeellisina estääkseen sen keskeisten turvalli- suusetujen vastaisten tietojen levittämisen;
b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotan- toon tai kauppaan taikka puolustuksen kannalta välttämät- tömien tuotteiden tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
c) joita se pitää oman turvallisuutensa kannalta keskeisinä ylei- sen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa sisäisissä levot- tomuuksissa, sotatilanteessa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa, tai täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.
84 artikla
Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoitta- matta siihen sisältyviä erityismääräyksiä:
a) Libanonin yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhti- öiden tai yritysten välillä;
b) yhteisön Libanoniin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Libanonin kansalaisten tai sen yhtiöiden tai yritys- ten välillä.
85 artikla
Välittömän verotuksen osalta tällä sopimuksella ei
a) laajenneta verotukseen liittyviä etuja, joita jompikumpi osa- puoli on sitä sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa tai jär- jestelyssä myöntänyt;
b) estetä toista osapuolta hyväksymästä tai soveltamasta vero- petoksen tai veronkierron estämiseen tarkoitettuja toimenpiteitä;
c) rajoiteta kummankaan osapuolen oikeutta soveltaa asianmu- kaisia verolainsäädäntönsä määräyksiä verovelvollisiin, jotka eivät ole samanlaisessa asemassa erityisesti asuinpaikkansa vuoksi.
86 artikla
1. Osapuolet toteuttavat kaikki yleiset ja erityiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoittei- den täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.
2. Jos osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on laiminlyönyt jonkin tästä sopimuksesta johtuvan velvoitteensa täyttämisen, se voi toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä. Ennen näiden toimenpitei- den toteuttamista, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauk- sia, sen on annettava assosiaationeuvostolle kaikki tarvittavat tiedot tilanteen perusteellista tarkastelua varten kummankin osa- puolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen asianmukaisten toimenpi- teiden osalta on ensisijaisesti valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän haittaa tämän sopimuksen toimivuudelle. Osapuolet sopivat myös, että kyseiset toimenpiteet toteutetaan kansainvälisen lainsäädännön mukaisesti ja niiden on oltava suhteutettuja rikkomukseen.
Näistä toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä assosiaationeu- vostolle, jossa niistä neuvotellaan toisen osapuolen sitä pyytäessä.
87 artikla
Liitteet 1–2 ja pöytäkirjat 1–5 ovat tämän sopimuksen erottama- ton osa.
88 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’osapuolilla’ toisaalta yhteisöä tai jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja jäsenvaltioita, niiden toimivallan mukaisesti, ja toisaalta Libanonia.
89 artikla
1. Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
2. Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kuu- den kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
90 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisen sopimuksen määräysten mukaisesti sekä toisaalta Libanonin alueeseen.
91 artikla
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena arabian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Sopimus talletetaan Euroopan unionin neu- voston pääsihteeristöön.
92 artikla
1. Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menette- lyjensä mukaisesti.
2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoitta- neet toisilleen ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettely- jen päätökseen saattamisesta.
3. Tämän sopimuksen tullessa voimaan se korvaa Brysselissä 3 päivänä toukokuuta 1977 allekirjoitetut Euroopan talousyhtei- sön ja Libanonin tasavallan välisen yhteistyösopimuksen sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Libanonin välisen sopimuksen.
93 artikla
Väliaikainen sopimus
Jos ennen tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämien menet- telyjen päätökseen saattamista tämän sopimuksen joidenkin osien määräykset, erityisesti tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen liitty- vät määräykset, saatetaan voimaan yhteisön ja Libanonin välisellä väliaikaisella sopimuksella, osapuolet sopivat, että näissä olosuh- teissa tämän sopimuksen II ja IV osaston ja liitteiden 1 ja 2 sekä pöytäkirjojen 1–5 soveltamiseksi ja niihin sisältyvien velvoittei- den osalta ilmaisulla ”sopimuksen voimaantulopäivä” tarkoitetaan väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivää.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos. Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to. Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two. Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue. Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee. Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi. Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté ger- manophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
LIITTEET ja PÖYTÄKIRjaT
LIITE 1 Luettelo 7 ja 12 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään kuu- luvista maataloustuotteista ja jalostetuista maataloustuotteista
LIITE 2 Sopimuksen 38 artiklassa tarkoitettu henkinen, teollinen ja kaupallinen omaisuus
PÖYTÄKIRja 1 Sopimuksen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Libanonista peräisin olevien maatalous- tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
PÖYTÄKIRja 2 Sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisöstä peräisin olevien maatalous- tuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
PÖYTÄKIRja 3 Sopimuksen 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen jalostettujen maataloustuotteiden kau- pasta Libanonin ja yhteisön välillä
LIITE 1 Libanonista peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
LIITE 2 yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
PÖYTÄKIRja 4 käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (”alkuperätuotteet”) määrittelystä ja hallinnollisen yhteis- työn menetelmistä
PÖYTÄKIRja 5 keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa
LIITE 1
Luettelo 7 ja 12 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään kuuluvista maataloustuotteista ja jalostetuista maataloustuotteista
HS-koodi | 2905 43 | (mannitoli) |
HS-koodi | 2905 44 | (sorbitoli) |
HS-koodi | 2905 45 | (glyseroli) |
HS-nimike | 3301 | (haihtuvat öljyt) |
HS-koodi | 3302 10 | (hyvänhajuiset aineet) |
HS-nimikkeet | 3501–3505 | (valkuaisaineet, modifioidut tärkkelykset, liimat) |
HS-koodi | 3809 10 | (viimeistelyvalmisteet) |
HS-nimike | 3823 | (teolliset rasva-hapot, puhdistuksessa saadut happamat öljyt, teolliset rasva-alkoholit) |
HS-koodi | 3824 60 | (sorbitoli, muualle kuulumaton) |
HS-nimikkeet | 4101–4103 | (vuodat ja nahat) |
HS-nimike | 4301 | (raa’at turkisnahat) |
HS-nimikkeet | 5001–5003 | (raakasilkki ja silkkijätteet) |
HS-nimikkeet | 5101–5103 | (villa ja karva) |
HS-nimikkeet | 5201–5203 | (raaka puuvilla, puuvillajätteet ja karstattu tai kammattu puuvilla) |
HS-nimike | 5301 | (raaka pellava) |
HS-nimike | 5302 | (raaka hamppu) |
LIITE 2
Sopimuksen 38 artiklassa tarkoitettu henkinen, teollinen ja kaupallinen omaisuus
1. Libanon ratifioi tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden loppuun mennessä seuraavien monen- välisten, henkistä omaisuutta koskevien sopimusten tarkistukset, joiden sopimuspuolia jäsenvaltiot ja Libanon ovat tai joita jäsenvaltiot tosiasiallisesti soveltavat:
— teollisoikeuden suojelemisesta tehty Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967, ja muutettu 1979),
— Xxxxxx yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (tarkistettu Pariisissa 1971, muutettu 1979),
— tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröintiä varten koskeva Nizzan sopimus (Geneve 1977, muutettu 1979).
2. Libanon liittyy tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden loppuun mennessä seuraaviin monen- välisiin sopimuksiin, joiden sopimuspuolia jäsenvaltiot ovat tai joita ne tosiasiallisesti soveltavat:
— patenttiyhteistyösopimus (Washington, 1970, muutettu 1979 ja 1984),
— Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980),
— tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevan Madridin sopimuksen pöytäkirja (Madrid 1989),
— tavaramerkkioikeutta koskeva sopimus (Geneve 1994),
— uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (UPOV) (Geneven asiakirja 1991),
— teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus, Maailman kauppajärjestön perusta- missopimuksen liite 1C (TRIPS-sopimus, Marrakesh 1994).
Sopimuspuolet pyrkivät ratifioimaan seuraavat monenväliset sopimukset mahdollisimman pian:
— WIPO:n tekijänoikeussopimus (Geneve, 1996),
— WIPO:n esitys- ja äänitesopimus (Geneve, 1996).
3. Assosiaationeuvosto voi päättää, että 1 kohtaa sovelletaan tätä alaa koskeviin muihin monenvälisiin sopimuksiin.
PÖYTÄKIRJA 1
Sopimuksen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Libanonista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
1. Seuraavien Libanonista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja ehtoja.
2. Muita kuin tässä pöytäkirjassa lueteltuja Libanonista peräisin olevia maataloustuotteita voi tuoda yhtei- söön tullitta.
3. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan määräsuhteessa perus- määristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.
A | B | C | D | E | F | ||
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus (1) | Suosituim- muustullin alennus (2) | Tariffikiintiö | Tariffikiintiön lisäksi sovellettava tullin alennus (B) (2) | Vuotuinen lisäys | Erityismää- räykset | |
(%) | (nettopaino, tonnia) | (%) | (määrä) | (nettopaino, tonnia) | |||
0603 | Leikkokukat ja kukannuput, jollaiset soveltuvat kukkakimppuihin tai koriste- tarkoituksiin | 0 | — | — | — | ||
0701 90 50 | Tuoreet tai jäähdytetyt uudet perunat, tullattaessa 1.1.–31.5. | 100 | 10 000 | — | 1 000 | ||
0701 90 50 ex 0701 90 90 | Tuoreet tai jäähdytetyt uudet perunat, tullattaessa 1.6.–31.7. | 100 | 20 000 | — | 2 000 | ||
ex 0701 90 90 | Tuoreet tai jäähdytetyt uudet perunat, tullattaessa 1.10.–31.12. | 100 | 20 000 | — | 2 000 | ||
0702 00 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit | 100 | 5 000 | 60 | rajoittamaton | 1 000 | (2) |
0703 20 00 | Tuore tai jäähdytetty valkosipuli | 100 | 5 000 | 60 | 3 000 | 0 | (3) |
0707 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0709 10 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0709 90 31 | Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tar- koitetut | 100 | 1 000 | — | — | 0 | (4) |
0709 90 70 | Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0711 20 10 | Säilötyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut | 100 | 1 000 | — | — | 0 | (4) |
0805 10 | Appelsiinit, tuoreet tai kuivatut | 60 | rajoittamaton | (2) | |||
0805 20 | Mandariinit (myös tangeriinit ja satsu- mat); klementiinit, wilkingit ja muut nii- den kaltaiset sitrushedelmähybridit, tuoreet tai kuivatut | 60 | rajoittamaton | (2) | |||
0805 50 | Sitruunat ja limetit, tuoreet tai kuivatut | 40 | rajoittamaton | — | (2) |
A | B | C | D | E | F | ||
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus (1) | Suosituim- muustullin alennus (2) | Tariffikiintiö | Tariffikiintiön lisäksi sovellettava tullin alennus (B) (2) | Vuotuinen lisäys | Erityismää- räykset | |
(%) | (nettopaino, tonnia) | (%) | (määrä) | (nettopaino, tonnia) | |||
ex 0806 | Tuoreet tai kuivatut viinirypäleet, muut kuin tuoreet syötäviksi tarkoitetut, tul- lattaessa 1.10.–30.4. ja 1.6.–11.7. ja muut kuin syötäviksi tarkoitetut rypä- leet Emperor (vitis vinifera cv.) -lajiketta | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
ex 0806 10 10 | Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypä- leet, tullattaessa 1.10.–30.4. ja 1.6.–11.7., muut kuin syötäviksi tar- koitetut rypäleet Emperor (vitis vinifera cv.) -lajiketta | 100 | 6 000 | 60 | 4 000 | — | (2) |
0808 10 | Tuoreet omenat | 100 | 10 000 | 60 | rajoittamaton | — | (2) |
0808 20 | Tuoreet päärynät ja kvittenit | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
0809 10 00 | Tuoreet aprikoosit | 100 | 5 000 | 60 | rajoittamaton | — | (2) |
0809 20 | Tuoreet kirsikat | 100 | 5 000 | 60 | rajoittamaton | — | (2) |
0809 30 | Persikat, myös nektariinit, tuoreet | 100 | 2 000 | — | — | 500 | (2) |
ex 0809 40 | Luumut ja oratuomenmarjat, tuoreet, tullattaessa 1.9.–30.4. | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
ex 0809 40 | Luumut ja oratuomenmarjat, tuoreet, tullattaessa 1.5.–31.8. | 100 | 5 000 | — | — | — | (2) |
1509 10 1510 00 10 | Oliiviöljy | 100 | 1 000 | — | — | — | (5) |
1701 | Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemialli- sesti puhdas sakkaroosi, jähmeä | 0 | — | — | — | — | |
2002 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkaha- pon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit | 100 | 1 000 | — | — | — | |
2009 61 2009 69 | Viinirypälemehu (mukaan lukien rypä- leen puristemehu ”grape must”) | 100 | rajoittamaton | (2) | |||
2204 | Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini; rypäleen puriste- mehu (grape must), muu kuin nimikkee- seen 2009 kuuluva | 0 | — | — | — | — |
(1) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely mää- räytyy tämän pöytäkirjan osalta CN-koodien mukaan. Jos CN-koodin edessä on ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perus- teella.
(2) Alennusta sovelletaan ainoastaan tullin arvo-osaan.
(3) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä. (ks. komission asetuksen (EY) N:o 1047/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 35) 1–13 artikla ja myöhemmät muutokset).
(4) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä. (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 71) 291–300 artikla ja myöhemmät muutokset).
(5) Myönnytys koskee Libanonissa kokonaan tuotetun ja sieltä suoraan yhteisöön kuljetetun käsittelemättömän oliiviöljyn tuontia.
PÖYTÄKIRJA 2
Sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
1. Seuraavien yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuonnissa Libanonin tasavaltaan sovelletaan jäljempänä mainittuja ehtoja.
2. Sarakkeessa B olevaa sarakkeen A tullin alennusta ei sovelleta sarakkeessa C olevaan vähimmäistulliin eikä valmisteveroon.
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0101 | Elävät hevoset, aasit, muulit ja muuliaasit | 5 | 100 | |
0102 | Elävät nautaeläimet | vapaa | vapaa | |
0103 | Elävät siat | 5 | 100 | |
0104 10 | Elävät lampaat | vapaa | vapaa | |
0104 20 | Elävät vuohet | 5 | 100 | |
0105 11 | Elävät kanat, paino enintään 185 g | 5 | 100 | |
0105 12 | Elävät kalkkunat, paino enintään 185 g | 5 | 100 | |
0105 19 | Muu elävä siipikarja, paino enintään 185 g | 5 | 100 | |
0105 92 | Elävät kanat, paino enintään 2 000 g | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 250/kg/net |
0105 93 | Elävät kanat, paino suurempi kuin 2 000 g | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 250/kg/net |
0105 99 | Muu elävä siipikarja (ankat, hanhet, kalkkunat, helmi- kanat) | 5 | 100 | |
0106 | Muut elävät eläimet | 5 | 100 | |
0201 | Naudanliha, tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0202 | Naudanliha, jäädytetty | 5 | 100 | |
0203 | Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 5 | 100 | |
0204 | Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädy- tetty | 5 | 100 | |
0205 00 | Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jääh- dytetty tai jäädytetty | 5 | 100 | |
0206 | Naudan, sian, lampaan, vuohen, hevosen, aasin, muu- lin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet, jäähdyte- tyt tai jäädytetyt | 5 | 100 | |
0207 11 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloittelematon, tuore tai jäähdytetty | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 4 200/kg/net |
0207 12 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloittelematon, jäädytetty | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 4 200/kg/net |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0207 13 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, tuoreet tai jäähdytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 9 000/kg/net |
0207 14 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kanaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, jäädytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 9 000/kg/net |
0207 24 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloittelematon, tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0207 25 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloittelematon, jäädytetty | 5 | 100 | |
0207 26 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, tuoreet tai jäähdytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 100/kg/net |
0207 27 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, kalkkunaa, paloiteltu liha ja muut eläimenosat, jäädyte- tyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 100/kg/net |
0207 32 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmikanaa, paloittelematon, tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0207 33 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmikanaa, paloittelematon, jäädy- tetty | 5 | 100 | |
0207 34 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmikanaa, rasvainen maksa (”foie gras”), tuore tai jäähdytetty | 5 | 100 | |
0207 35 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmikanaa, muu, tuore tai jäähdy- tetty | 5 | 100 | |
0207 36 | Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, ankkaa, hanhea tai helmikanaa, muu, jäädytetty | 5 | 100 | |
0208 | Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jääh- dytetyt tai jäädytetyt | 5 | 100 | |
0209 00 | Siansilava vailla lihaskudosta, sianrasva sekä siipikarjan- rasva, sulattamattomat tai muutoin erottamattomat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut | 5 | 100 | |
0210 | Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolave- dessä, kuivatut tai savustetut; lihasta tai muista eläi- menosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe | 5 | 100 | |
0401 10 10 | Maito, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1 painoprosentti | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmistevero: LBP 25/l |
0401 10 90 | Muu, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeu- tusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1 pai- noprosentti | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0401 20 10 | Maito, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 1 painoprosentti, mutta enintään 6 painoprosent- tia | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmistevero: LBP 25/l |
0401 20 90 | Muu, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeu- tusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 1 painoprosentti, mutta enintään 6 painoprosenttia | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0401 30 10 | Maito, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 6 painoprosenttia | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmistevero: LBP 25/l |
0401 30 90 | Muu, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeu- tusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus suurempi kuin 6 painoprosenttia | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 10 | Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 pai- noprosenttia | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 21 | Maito ja kerma, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus suurempi kuin 1,5 painopro- senttia, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisäl- tämätön | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 29 | Maito ja kerma, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus suurempi kuin 1,5 painopro- senttia, muu | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 91 | Maito ja kerma, muussa muodossa kuin jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, muu, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0402 99 10 | Maito ja kerma, muussa muodossa kuin jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, nesteenä, tii- vistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 700/l + valmistevero: LBP 25/l |
0402 99 90 | Muu | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 0403 10 | Maustamaton jogurtti | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/puolibr + valmistevero: LBP 25/l |
0403 90 10 | Labneh | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP 4 000/kg/puolibr |
ex 0403 90 90 | Muut nimikkeen 0403 maustamattomat tuotteet | 20 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0404 10 | Hera ja modifioitu hera, myös tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä | 5 | 100 | |
0404 90 | Muualle kuulumattomat maidon luonnollisista aines- osista koostuvat tuotteet, muut kuin hera | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0405 10 | Voi | vapaa | vapaa | |
0405 90 | Muut maitorasvat | vapaa | vapaa | |
0406 10 | Tuorejuusto (kypsyttämätön), myös herajuusto ja juus- toaine | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP 2 500/kg/puolibr |
0406 20 | Juustoraaste ja juustojauhe, juustolaadusta riippumatta | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0406 30 | Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
0406 40 | Sinihomejuusto | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 0406 90 | Kashkaval | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 0406 90 | Muu juusto kuin Kashkaval | 35 | 20 | Myönnytystä sovelletaan alkaen ensimmäi- sestä vuodesta tämän sopimuksen voi- maantulon jälkeen |
0407 00 10 | Tuoreet kananmunat | 50 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 100/yksikkö |
0407 00 90 | Muut linnunmunat | 20 | 25 | |
0408 11 | Munankeltuainen, kuivattu | 5 | 100 | |
0408 19 | Munankeltuainen, muu kuin kuivattu | 5 | 100 | |
0408 91 | Muut kuorettomat linnunmunat, muu kuin munankel- tuainen, kuivatut | 5 | 100 | |
0408 99 | Muut kuorettomat linnunmunat, muu kuin munankel- tuainen, muut kuin kuivatut | 5 | 100 | |
0409 00 | Luonnonhunaja | 35 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 8 000/kg/net |
0410 00 | Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat | 5 | 100 | |
0504 00 | Eläinten (muiden kuin kalan) suolet, rakot ja vatsat, kokonaisina tai paloina, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut | vapaa | vapaa | |
0511 10 | Naudan siemenneste | 5 | 100 | |
0511 91 | Kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elä- vistä selkärangattomista saadut tuotteet; kuolleet 3 ryh- män eläimet | vapaa | vapaa | |
0511 99 | Muut muualle kuulumattomat eläintuotteet | vapaa | vapaa | |
0601 | Sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, lepotilassa olevat, kasvavat tai kukkivat; sikurit elävinä kasveina tai juurina, ei kuitenkaan nimikkeen 1212 juuret | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0602 10 | Elävät juurruttamattomat pistokkaat ja varttamisoksat | 5 | 100 | |
0602 20 | Elävät puut ja pensaat, myös vartetut, joiden hedelmät tai pähkinät ovat syötäviä | 5 | 100 | |
0602 30 | Elävät rhododendronit ja atsaleat, myös oksastetut | 30 | 100 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovel- lettava tulli alennetaan 5 prosenttiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0602 40 | Elävät ruusut, myös vartetut | 5 | 100 | |
0602 90 10 | Muut, metsäpuut, koristekasvit erillisissä ruukuissa, joi- den läpimitta on suurempi kuin 5 cm | 30 | 100 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovel- lettava tulli alennetaan 5 prosenttiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0602 90 90 | Muut | 5 | 100 | |
0603 | Leikkokukat ja kukannuput, jollaiset soveltuvat kukka- kimppuihin tai koristetarkoituksiin, tuoreet, kuivatut, värjätyt, valkaistut, kyllästetyt tai muulla tavalla valmis- tetut | 70 | 25 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovel- lettava tulli alennetaan 30 prosenttiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0604 | Leikkovihreä, kasvien oksat ja muut osat, joissa ei ole kukkia tai kukannuppuja, sekä ruoho, sammal ja jäkälä, jollaiset soveltuvat kukkakimppuihin tai koristetarkoi- tuksiin, tuoreet, kuivatut, värjätyt, valkaistut, kylläste- tyt tai muulla tavalla valmistetut | 70 | 25 | Sarakkeessa A mainittu tällä hetkellä sovel- lettava tulli alennetaan 30 prosenttiin tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen |
0701 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt siemenperunat | 5 | 100 | |
0701 90 | Tuoreet tai jäähdytetyt perunat, muut kuin siemenpe- runat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 550/kg/br |
0702 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 750/kg/br |
0703 10 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt kepasipulit (istukassipulit) | 5 | 100 | |
0703 10 90 | Muut, tuoreet tai jäähdytetyt salottisipulit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0703 20 | Tuore tai jäähdytetty valkosipuli | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
0703 90 | Tuore tai jäähdytetty purjosipuli ja muut Allium- sukuiset kasvikset | 25 | 25 | |
0704 10 | Tuore tai jäähdytetty kukkakaali | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0704 20 | Tuore tai jäähdytetty ruusukaali | 25 | 25 | |
0704 90 | Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syö- tävä kaali, muut kuin kukkakaali ja ruusukaali | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0705 11 | Tuore tai jäähdytetty keräsalaatti | 25 | 25 | |
0705 19 | Muut tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/yksikkö |
0705 21 | Tuore tai jäähdytetty salaattisikuri eli suppusikuri | 25 | 25 | |
0705 29 | Muut tuoreet tai jäähdytetyt sikurit ja endiivit | 25 | 25 | |
0706 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat ja nauriit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0706 90 10 | Retiisit ja retikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0706 90 90 | Muut, tuoreet tai jäähdytetyt | 25 | 25 | |
0707 00 | Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 600/kg/br |
0708 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt herneet | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 550/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0708 20 | Tuoreet tai jäähdytetyt pavut | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0708 90 | Muut palkokasvit, tuoreet tai jäähdytetyt | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 20 | Tuore tai jäähdytetty parsa | 25 | 25 | |
0709 30 | Tuoreet tai jäähdytetyt munakoisot | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0709 40 | Tuore tai jäähdytetty ruoti- eli lehtiselleri | 25 | 25 | |
0709 51 | Tuoreet tai jäähdytetyt sienet (Agaricus spp.) | 25 | 25 | |
0709 52 | Tuoreet tai jäähdytetyt multasienet (tryffelit) | 25 | 25 | |
0709 59 | Muut sienet ja multasienet (tryffelit) | 25 | 25 | |
0709 60 | Tuoreet tai jäähdytetyt Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 70 | Tuore tai jäähdytetty pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 90 10 | Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 200/kg/br |
0709 90 20 | Tuoreet tai jäähdytetyt kurpitsat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0709 90 30 | Tuore tai jäähdytetty ylämaan juutti (Corchorus olitorius) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0709 90 40 | Tuore tai jäähdytetty portulakka, persilja, sinappikaali (rucola), korianteri | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 750/kg/br |
0709 90 50 | Tuoreet tai jäähdytetyt lehtijuurikkaat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0709 90 90 | Muut tuoreet ja jäähdytetyt kasvikset | 25 | 25 | |
0710 10 | Jäädytetyt perunat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 200/kg/br |
0710 21 | Jäädytetyt herneet | 35 | 25 | |
0710 22 | Jäädytetyt pavut | 35 | 25 | |
0710 29 | Muut jäädytetyt palkokasvit | 35 | 25 | |
0710 30 | Jäädytetty pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja tarha- maltsa | 35 | 25 | |
0710 80 | Muut jäädytetyt kasvikset | 35 | 25 | |
0710 90 | Jäädytetyt kasvissekoitukset | 35 | 25 | |
ex 0711 | Kasvikset, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, lukuun ottamatta sokerimaissia | 5 | 100 | |
0712 20 | Kuivatut kepasipulit, myös paloitellut, viipaloidut, rou- hitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 31 | Kuivatut Agaricus-sukuiset sienet, myös paloitellut, vii- paloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää val- mistetut | 25 | 25 | |
0712 32 | Kuivatut puunkorvat (Auricularia spp.), myös paloitel- lut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 33 | Kuivatut poimuhytykät (Tremella spp.), myös paloitel- lut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0712 39 | Muut kuivatut sienet ja multasienet (tryffelit), myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut | 25 | 25 | |
0712 90 10 | Sokerimaissin siemenet | 5 | 100 | |
0712 90 90 | Muut kuivatut kasvikset, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut | 25 | 25 | |
0713 | Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu | vapaa | vapaa | |
0714 10 | Maniokkijuuret (kassava) | 5 | 100 | |
0714 20 | Bataatit | 5 | 100 | |
0714 90 10 | Taaro | 25 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 300/kg/br |
0714 90 90 | Muut runsaasti tärkkelystä tai inuliinia sisältävät juuret ja mukulat sekä saagoydin | 5 | 100 | |
0801 | Tuoreet tai kuivatut kookos-, para- ja cashewpähkinät, myös kuorettomat | 5 | 100 | |
0802 11 | Kuorelliset mantelit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0802 12 | Kuorettomat mantelit | 5 | 100 | |
0802 21 | Kuorelliset hasselpähkinät, myös filbertspähkinät | 5 | 100 | |
0802 22 | Kuorettomat hasselpähkinät, myös filbertspähkinät | 5 | 100 | |
0802 31 | Kuorelliset saksanpähkinät | 5 | 100 | |
0802 32 | Kuorettomat saksanpähkinät | 5 | 100 | |
0802 40 | Kastanjat | 5 | 100 | |
0802 50 | Pistaasimantelit (pistaasipähkinät) | 5 | 100 | |
0802 90 10 | Pinjansiemenet | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 15 000/kg/net |
0802 90 90 | Muut pähkinät | 5 | 100 | |
0803 00 | Tuoreet tai kuvatut banaanit, myös jauhobanaanit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/puolibr |
0804 10 | Tuoreet tai kuivatut taatelit | 5 | 100 | |
0804 20 10 | Tuoreet viikunat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0804 20 90 | Kuivatut viikunat | 5 | 100 | |
0804 30 | Tuoreet tai kuivatut ananakset | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0804 40 | Tuoreet tai kuivatut avokadot | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0804 50 | Tuoreet tai kuivatut guavat, mangot ja mangostanit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0805 | Tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0806 10 | Tuoreet viinirypäleet | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0806 20 | Kuivatut viinirypäleet | 5 | 100 | |
0807 11 | Tuoreet vesimelonit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0807 19 | Muut tuoreet melonit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0807 20 | Tuoreet papaijat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 2 000/kg/br |
0808 10 | Tuoreet omenat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 800/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0808 20 | Tuoreet päärynät ja kvittenit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 800/kg/br |
0809 10 | Tuoreet aprikoosit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 350/kg/br |
0809 20 | Tuoreet kirsikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 800/kg/br |
0809 30 | Tuoreet persikat, myös nektariinit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0809 40 | Tuoreet luumut ja oratuomenmarjat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 400/kg/br |
0810 10 | Tuoreet mansikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
0810 20 | Tuoreet vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat ja loganinmarjat | 5 | 100 | |
0810 30 | Tuoreet musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset | 5 | 100 | |
0810 40 | Tuoreet karpalot, puolukat, mustikat ja muut Vaccinium-suvun hedelmät | 5 | 100 | |
0810 50 | Tuoreet kiivit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0810 60 | Duriot | 25 | 25 | |
0810 90 10 | Litsit, passionhedelmät, kermaomenat, persimonit (kakit) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 5 000/kg/br |
0810 90 20 | Mispeli (japaninmispeli) | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0810 90 30 | Granaattiomena | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0810 90 40 | Jujuba | 45 | 25 | Vähimmäistulli: LBP 500/kg/br |
0810 90 90 | Muut tuoreet hedelmät | 25 | 25 | |
0811 10 | Jäädytetyt mansikat | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0811 20 | Jäädytetyt vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat, loganinmarjat, musta-, valko- ja punaherukat sekä kar- viaiset | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0811 90 | Muut jäädytetyt hedelmät ja pähkinät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 500/kg/br |
0812 | Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina | 5 | 100 | |
0813 10 | Kuivatut aprikoosit | 15 | 25 | |
0813 20 | Kuivatut luumut | 25 | 25 | |
0813 30 | Kuivatut omenat | 25 | 25 | |
0813 40 | Muut kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801–0806 kuu- lumattomat | 25 | 25 | |
0813 50 | 8 ryhmän pähkinöiden ja/tai kuivattujen hedelmien sekoitukset | 25 | 25 | |
0814 00 | Sitrushedelmien ja melonin (myös vesimelonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai väliaikaisesti suolave- dessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöt- tyinä | 5 | 100 | |
0901 | Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen mää- rästä riippumatta | 5 | 100 | |
0902 | Tee, myös maustettu | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
0904 | Piper-sukuinen pippuri; kuivatut, murskatut tai jauhe- tut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät | 5 | 100 | |
0905 00 | Vanilja | 5 | 100 | |
0906 | Kaneli ja kanelinnuput | 5 | 100 | |
0907 00 | Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret) | 5 | 100 | |
0908 | Muskottipähkinä, muskottikukka ja kardemumma | 5 | 100 | |
0909 | Aniksen, tähtianiksen, fenkolin (saksankuminan), kori- anterin, roomankuminan tai kuminan hedelmät ja sie- menet; katajanmarjat | 5 | 100 | |
0910 10 | Inkivääri | 5 | 100 | |
0910 20 | Sahrami | 5 | 100 | |
0910 30 | Kurkuma | 5 | 100 | |
0910 40 10 | Timjami | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
0910 40 90 | Laakerinlehdet | 5 | 100 | |
0910 50 | Curry | 5 | 100 | |
0910 91 | Muut mausteet, 9 ryhmän 1 huomautuksen b alakoh- dassa tarkoitetut sekoitukset | 5 | 100 | |
0910 99 | Muut mausteet, muut kuin 9 ryhmän 1 huomautuksen b alakohdassa tarkoitetut sekoitukset | 5 | 100 | |
1001 | Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja | vapaa | vapaa | |
1002 00 | Ruis | vapaa | vapaa | |
1003 00 | Ohra | vapaa | vapaa | |
1004 00 | Kaura | vapaa | vapaa | |
1005 10 | Maissi, siemenvilja | 5 | 100 | |
1005 90 | Maissi, muu kuin siemenvilja | vapaa | vapaa | |
1006 | Riisi | 5 | 100 | |
1007 00 | Durra | 5 | 100 | |
1008 | Tattari, hirssi ja kanariansiemenet; muu vilja | 5 | 100 | |
1101 00 | Hienot vehnäjauhot sekä vehnän ja rukiin sekajauhot | vapaa | vapaa | |
1102 | Muut hienot viljajauhot kuin vehnäjauhot tai vehnän ja rukiin sekajauhot | vapaa | vapaa | |
1103 11 | Rouheet ja karkeat jauhot, vehnää | vapaa | vapaa | |
1103 13 | Rouheet ja karkeat jauhot, maissia | 5 | 100 | |
1103 19 | Rouheet ja karkeat jauhot, muuta viljaa | 5 | 100 | |
1103 20 | Viljapelletit | 5 | 100 | |
1104 | Xxxxxx tavoin käsitellyt viljanjyvät (esim. kuoritut, vals- satut, hiutaleiksi valmistetut, pyöristetyt, leikatut tai karkeasti rouhitut), ei kuitenkaan nimikkeen 1006 riisi; viljanjyvien alkiot, kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi val- mistetut tai jauhetut | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1105 | Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit | 5 | 100 | |
1106 | Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta tai nimikkeen 0714 saagosta, juurista tai mukuloista valmistetut hie- not ja karkeat jauhot sekä jauhe; 8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe | 5 | 100 | |
1107 | Maltaat, myös paahdetut | vapaa | vapaa | |
1108 | Tärkkelys; inuliini | 5 | 100 | |
1109 00 | Vehnägluteeni, myös kuivattu | vapaa | vapaa | |
1201 00 | Soijapavut, myös murskatut | vapaa | vapaa | |
1202 | Paahtamattomat tai muulla tavoin kypsentämättömät maapähkinät, myös kuoritut tai murskatut | vapaa | vapaa | |
1203 00 | Kopra | vapaa | vapaa | |
1204 00 | Pellavansiemenet, myös murskatut | vapaa | vapaa | |
1205 00 | Rapsin- ja rypsinsiemenet, myös murskatut | vapaa | vapaa | |
1206 00 | Auringonkukansiemenet, myös murskatut | vapaa | vapaa | |
1207 10 | Palmunpähkinät ja -ytimet, kylvämiseen tarkoitetut | vapaa | vapaa | |
1207 20 | Puuvillansiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 30 | Risiininsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 40 | Seesaminsiemenet | 5 | 100 | |
1207 50 | Sinapinsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 60 | Saflorinsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 91 | Unikonsiemenet | vapaa | vapaa | |
1207 99 | Muut siemenet | vapaa | vapaa | |
1208 | Öljysiemen- ja öljyhedelmäjauhot, ei kuitenkaan sinap- pijauho | vapaa | vapaa | |
1209 | Siemenet, hedelmät ja itiöt, jollaisia käytetään kylvämi- seen | 5 | 100 | |
1210 | Tuoreet tai kuivatut humalantähkät, myös murskatut, jauhetut tai pelleteiksi valmistetut; lupuliini | vapaa | vapaa | |
1211 10 | Lakritsijuuri | 5 | 100 | |
1211 20 | Ginsengjuuri | 5 | 100 | |
1211 30 | Kokapensaan lehdet | 5 | 100 | |
1211 40 | Unikko, lukuun ottamatta siemeniä | 5 | 100 | |
1211 90 10 | Tuore minttu | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 750/kg/br |
1211 90 90 | Muut kasvit ja kasvinosat, jollaisia käytetään pääasialli- sesti hajusteisiin, farmaseuttisiin tuotteisiin, hyönteisten ja sienitautien torjunta-aineisiin tai niiden kaltaisiin tuotteisiin, tuoreet tai kuivatut, myös paloitellut, murs- katut tai jauhetut | 5 | 100 | |
1212 10 | Johanneksenleipä, myös johanneksenleivän siemenet | 5 | 100 | |
1212 30 | Aprikoosin-, persikan- (myös nektariinin-) ja luumun- kivet ja -sydämet | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1212 91 | Sokerijuurikas | 5 | 100 | |
1212 99 | Muut | 5 | 100 | |
1213 00 | Valmistamattomat oljet ja akanat, myös silputut, jauhe- tut, puristetut tai pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
1214 | Lantut, rehujuurikkaat ja muut rehujuuret, heinä, sini- eli rehumailanen (alfalfa), apila, esparsetti, rehukaali, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet, myös pelle- teiksi valmistetut | 5 | 100 | |
1301 10 | Kumilakat | 5 | 100 | |
1301 20 | Arabikumi | 5 | 100 | |
1301 90 | Muut kumilakat ja kumit | vapaa | vapaa | |
1302 11 | Oopiumi | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1302 39 | Muut | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1501 00 | Xxxxxxxxx, myös sianihra (laardi) ja siipikarjanrasva, muut kuin nimikkeisiin 0209 tai 1503 kuuluvat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1502 00 | Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1503 00 | Laardisteariini, laardiöljy, oleosteariini, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimattomat, sekoittamattomat tai muutoin valmistamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1504 10 | Kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet | vapaa | vapaa | |
1504 20 | Kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalanmaksaöljyt) sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1504 30 | Merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1507 10 | Raaka soijaöljy ja sen jakeet, myös sellainen, josta kas- vilima on poistettu, mutta kemiallisesti muuntamaton | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1507 90 | Muu soijaöljy kuin raaka öljy, myös puhdistettu, mutta kemiallisesti muuntamaton | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1508 10 | Raaka maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1508 90 | Maapähkinäöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamatto- mat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1509 | Oliiviöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemi- allisesti muuntamattomat | 70 | 0 | Vähimmäistulli: LBP 6 000/l |
1510 00 | Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamatto- mat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeen 1509 öljyjen tai jakeiden sekoitukset | 15 | 0 | |
1511 10 | Raaka palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1511 90 | Palmuöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 11 | Raaka auringonkukka- ja safloriöljy sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 19 | Auringonkukka- ja safloriöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 21 | Raaka puuvillansiemenöljy ja sen jakeet, myös sellai- nen, josta gossypoli on poistettu | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1512 29 | Puuvillansiemenöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1513 11 | Raaka kookosöljy (kopraöljy) ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1513 19 | Kookosöljy (kopraöljy) ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1513 21 | Raaka palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1513 29 | Palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 11 | Niukasti erukahappoa sisältävä raaka rapsi- ja rypsiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemialli- sesti muuntamattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 19 | Niukasti erukahappoa sisältävä rapsi- ja rypsiöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 91 | Muu raaka rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muunta- mattomat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1514 99 | Muu rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, muut kuin raa’at öljyt, myös puhdistetut, mutta kemi- allisesti muuntamattomat | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 11 | Raaka pellavaöljy ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 19 | Pellavaöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 21 | Raaka maissiöljy ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 29 | Maissiöljy ja sen jakeet, muu kuin raaka öljy | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 30 | Risiiniöljy ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 40 | Kiinanpuuöljy (tung-öljy) ja sen jakeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 50 | Seesamiöljy ja sen jakeet | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1515 90 10 | Laakeriöljy ja jojobaöljy sekä niiden jakeet | vapaa | vapaa |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1515 90 90 | Muut öljyt | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1516 10 | Eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 1516 20 | Kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, muut kuin hyd- rattu risiiniöljy (opaalivaha) | 15 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1601 00 | Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmis- tettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; näihin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 10 | Lihasta, muista eläimenosista tai verestä valmistetut homogenoidut valmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 20 | Eläimenmaksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 31 10 | Maksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, kalkkunaa, ilmatiiviissä metalliastioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 31 90 | Maksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, kalkkunaa, muut | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 32 10 | Maksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, kanaa, ilmatiiviissä metalliastioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 32 90 | Maksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, kanaa, muut | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 39 10 | Maksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, muut, ilmatiiviissä metalliastioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 39 90 | Maksasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, muut, muut | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 41 | Siasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, kinkku ja sen palat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Xxxxxxx kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
1602 42 | Siasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, lapa ja sen palat | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 49 | Siasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, muut, myös sekavalmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 50 | Naudasta valmistetut muut lihavalmisteet ja -säilykkeet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1602 90 | Muut lihavalmisteet ja -säilykkeet, myös eläimenverestä tehdyt valmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
1701 | Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sak- karoosi, jähmeä | 5 | 100 | |
1702 11 | Laktoosi ja laktoosisiirappi, joiden laktoosipitoisuus vedettömänä laktoosina ilmaistuna on vähintään 99 prosenttia kuiva-aineen painosta | 5 | 100 | |
1702 19 | Laktoosi ja laktoosisiirappi, muut | 5 | 100 | |
1702 20 | Vaahterasokeri ja vaahterasiirappi | 5 | 100 | |
1702 30 | Glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa ei ole lainkaan fruk- toosia tai joissa sitä on vähemmän kuin 20 prosenttia kuivapainosta | 5 | 100 | |
1702 40 | Glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa on fruktoosia vähin- tään 20 prosenttia, mutta vähemmän kuin 50 prosent- tia kuivapainosta, ei kuitenkaan inverttisokeri | 5 | 100 | |
1702 60 | Muu fruktoosi ja fruktoosisiirappi, joissa on fruktoosia enemmän kuin 50 prosenttia kuivapainosta, ei kuiten- kaan inverttisokeri | 5 | 100 | |
1702 90 90 | Muut, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisii- rappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuiva- painosta | 5 | 100 | |
1703 10 10 | Puhdistettu ruokosokerimelassi | 5 | 100 | |
1703 10 90 | Muu ruokosokerimelassi | vapaa | vapaa | |
1703 90 10 | Puhdistettu melassi, muu kuin ruokosokerimelassi | 5 | 100 | |
1703 90 90 | Puhdistamaton melassi, muu kuin ruokosokerimelassi | vapaa | vapaa | |
1801 00 | Kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, raa’at tai paahde- tut | vapaa | vapaa | |
1802 00 | Kaakaonkuoret ja -kalvot sekä muut kaakaojätteet | 5 | 100 | |
1904 30 | Bulgurvehnä | 10 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2001 10 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kurkut | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP: 1 000/kg/br |
2001 90 10 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP: 6 000/kg/br |
ex 2001 90 90 | Muut etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säi- lötyt kasvikset, eivät kuitenkaan sokerimaissi, jamssit ja palmunsydämet | 70 | 30 | Vähimmäistulli: LBP: 1 000/kg/br |
2002 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt tomaatit, kokonaiset tai paloitellut | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP: 1 500/kg/br |
2002 90 10 | Tomaattimehu, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä soke- ria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | |
2002 90 90 | Muut | 35 | 25 | |
2003 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt Agaricus-sukuiset sienet | 35 | 30 | |
2003 90 | Muut sienet ja multasienet (tryffelit) | 35 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 2004 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt perunat, jäädytetyt, muut kuin hie- noina tai karkeina jauhoina tai hiutaleina olevat perunat | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP: 1 200/kg/br |
2004 90 10 | Kasvissekoitukset. Muulla tavalla kuin etikan tai etikka- hapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit, kokonai- set tai paloitellut, jäädytetyt | 70 | 43 | Vähimmäistulli: LBP: 1 500/kg/br |
ex 2004 90 90 | Muut, myös sekoitukset, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, jäädytetyt, ei kuitenkaan sokerimaissi | 35 | 43 | |
2005 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt homogenoidut kasvikset, jäädyttä- mättömät | 5 | 100 | |
ex 2005 20 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt perunat, jäädyttämättömät, muut kuin hienoina tai karkeina jauhoina tai hiutaleina ole- vat perunat | 70 | 43 | Vähimmäistulli: 1 200/kg/br |
2005 40 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt herneet, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2005 51 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt silvityt pavut, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2005 59 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt muut pavut, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2005 60 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistettu tai säilötty parsa, jäädyttämätön | 35 | 25 | |
2005 70 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt oliivit, jäädyttämättömät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 6 000/kg/br |
2005 90 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt kurkut, munakoisot, nauriit, kepa- sipulit, kukkakaali, jäädyttämättömät | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2005 90 90 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt muut kasvikset ja kasvissekoituk- set, jäädyttämättömät | 35 | 25 | |
2006 00 | Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kas- vikset, hedelmät, pähkinät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat | 30 | 25 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 10 | Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit jne., homoge- noidut valmisteet | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 91 | Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit jne., sitrushedel- mistä valmistetut | 40 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 10 | Tiivistetyt soseet (”dibs”) | 40 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 20 | Guava- tai mangosose, nettopainoltaan vähintään 3 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 30 | Banaaneista, mansikoista ja aprikooseista valmistetut soseet, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n astioissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2007 99 90 | Muut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit jne. | 40 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
ex 2008 11 | Maapähkinät, ei kuitenkaan maapähkinävoi | 30 | 50 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2008 19 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt muut pähkinät ja siemenet, myös sekoitukset | 30 | 25 | |
2008 20 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt ananakset | 30 | 25 | |
2008 30 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt sitrushedelmät | 30 | 25 | |
2008 40 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt päärynät | 30 | 25 | |
2008 50 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit | 30 | 25 | |
2008 60 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt kirsikat | 30 | 25 | |
2008 70 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikat, myös nektariinit | 30 | 25 | |
2008 80 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt mansikat | 30 | 25 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2008 92 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt sekoitukset, muut kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat | 30 | 25 | |
ex 2008 99 | Muut, muulla tavalla valmistetut tai säilötyt, ei kuiten- kaan maissi (muu kuin sokerimaissi), jamssit, bataatit jne. | 30 | 30 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 11 10 | Jäädytetty appelsiinimehu, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 11 90 | Jäädytetty appelsiinimehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 12 | Jäädyttämätön appelsiinimehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 19 10 | Muu kuin jäädytetty appelsiinimehu, haihduttamalla tii- vistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 19 90 | Muu kuin jäädytetty appelsiinimehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 21 | Greippi- tai pomelomehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 29 10 | Greippi- tai pomelomehu, muu kuin mehu, jonka Brix- arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 29 90 | Greippi- tai pomelomehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 31 | Muun sitrushedelmän mehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2009 39 10 | Muun sitrushedelmän mehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 39 90 | Muun sitrushedelmän mehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 41 | Ananasmehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 49 10 | Ananasmehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pak- kauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 49 90 | Ananasmehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 50 | Tomaattimehu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 61 | Viinirypälemehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 69 10 | Viinirypälemehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pak- kauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 69 90 | Viinirypälemehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 71 | Omenamehu, Brix-arvo enintään 20 | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2009 79 10 | Omenamehu, muu kuin mehu, jonka Brix-arvo on enintään 20, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pak- kauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 79 90 | Omenamehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 80 10 | Muun hedelmän tai kasviksen mehu, haihduttamalla tii- vistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pakkauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 80 90 | Muun hedelmän tai kasviksen mehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 90 10 | Sekamehu, haihduttamalla tiivistetty, lisättyä sokeria sisältämätön, nettopainoltaan vähintään 100 kg:n pak- kauksissa | 5 | 100 | Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2009 90 90 | Sekamehu, muu | 40 | 30 | Valmistevero: LBP 25/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2106 90 30 | Timjamin ja muiden syötävien tuotteiden sekoitukset | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
2204 10 | Kuohuviini | 15 | 25 | Valmistevero: LBP 200/l |
ex 2204 21 | Laatuviinit, enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 70 | 50 | Valmistevero: LBP 200/l |
ex 2204 21 | Muut kuin laatuviinit, enintään 2 litraa vetävissä asti- oissa | 70 | 20 | Valmistevero: LBP 200/l |
2204 29 | Viinit, enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 70 | 20 | Valmistevero: LBP 200/l |
2204 30 | Muu rypäleen puristemehu (grape must) | 5 | 100 | Valmistevero: LBP 200/l |
2206 00 | Muut käymisen avulla valmistetut juomat (esim. siideri, päärynäviini ja sima); käymisen avulla valmistettu- jen juomien sekoitukset sekä käymisen avulla valmis- tettujen juomien ja alkoholittomien juomien sekoitukset, muualle kuulumattomat | 15 | 100 | Valmistevero: LBP 200/l. Sarakkeen B prosenttimääräinen alennus on asteittainen alkaen viidennestä vuo- desta ja jatkuen kahdenteentoista vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta |
2209 00 10 | Viinietikka ja omenaviinietikka | 70 | 20 | Vähimmäistulli: LBP 1 000/l |
2209 00 90 | Muu etikka | 5 | 100 | |
2301 | Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilvi- äisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | Tällä hetkellä sovellettava tulli | Sarakkeen A tullin alennus alkaen viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen | Erityismääräykset |
(%) | (%) | |||
2302 | Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan xxxxx- xxxxxxx, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2303 | Tärkkelyksenvalmistuksen jätetuotteet ja niiden kaltai- set jäteaineet, sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet, rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet, myös pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2304 00 | Öljykakut ja muut soijaöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi val- mistetut | 5 | 100 | |
2305 00 | Öljykakut ja muut maapähkinäöljyn erottamisessa syn- tyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2306 | Öljykakut ja muut kasvirasvojen tai -öljyjen erottami- sessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin nimikkeisiin 2304 ja 2305 kuuluvat | 5 | 100 | |
2307 00 | Viinisakka, raaka viinikivi | 5 | 100 | |
2308 00 | Muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasviperäiset jät- teet sekä kasviperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, jollai- sia käytetään eläinten ruokintaan, myös pelleteiksi valmistetut | 5 | 100 | |
2309 | Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan | 5 | 100 | |
2401 | Valmistamaton tupakka; tupakanjätteet | vapaa | vapaa | Valmistevero: 48 % arvosta |
(1) Sen estämättä, mitä Libanonin tullinimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tämän pöytäkirjan osalta Libanonin tullikoodien mukaan. Jos tullikoodin edessä on ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä koodin että sitä vastaavan tavaran kuva- uksen perusteella.
PÖYTÄKIRJA 3
sopimuksen 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta Libanonin ja yhteisön välillä
1 artikla
Libanonista peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuontiin yhteisössä sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä 1 mai- nittuja tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
2 artikla
1. Yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuottei- den tuontiin Libanonissa sovelletaan tämän pöytäkirjan liit- teessä 2 mainittuja tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti sovellettava tariffien poistoa koskeva aikataulu on tämän sopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu aikataulu, ellei tämän pöytäkirjan liitteessä 2 muuta määrätä.
perustuotteisiin sovellettavia tulleja tai jos nämä vähennykset joh- tuvat jalostettuja maataloustuotteita koskevista keskinäisistä myönnytyksistä.
2. Yhteisön soveltamien tullien osalta ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut alennukset lasketaan maatalouden maksuosana ole- vasta tullin osasta, joka vastaa kyseisten jalostettujen maatalous- tuotteiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytettyjä maatalous- tuotteita ja joka vähennetään kyseisiin perusmaataloustuotteisiin sovellettavista tulleista.
3. Assosiaationeuvosto vahvistaa 1 kohdassa tarkoitetun alen- nuksen, kyseisten tuotteiden luettelon ja tarvittaessa tariffikiintiöt, joiden rajoissa alennusta sovelletaan.
3 artikla
Liitteissä 1 ja 2 mainitut tullinalennukset lasketaan tämän sopi- muksen 19 artiklassa tarkoitetuista perustulleista.
4 artikla
1. Edellä 1 ja 2 artiklan mukaisesti sovellettuja tulleja voidaan alentaa, jos yhteisön ja Libanonin välisessä kaupassa vähennetään
5 artikla
Yhteisö ja Libanon ilmoittavat toisilleen hallinnollisista järjeste- lyistä, jotka on hyväksytty tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluville tuotteille.
Näiden järjestelyjen avulla olisi taattava kaikille asianomaisille osapuolille tasavertainen kohtelu, jonka on oltava mahdollisim- man yksinkertainen ja joustava.
LIITE 1
Libanonista peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa yhteisöön sovellettavista järjestelyistä
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tämän liitteen osalta CN-koodien mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asiakirjan antamishetkellä. Jos CN-koodin edessä on merkintä ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella
LUETTELO 1
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
0501 00 00 | Hiukset, valmistamattomat, myös pestyt tai rasvattomiksi tehdyt; hiusjätteet | 0 % |
0502 0502 10 00 0502 90 00 | Sian ja villisian harjakset ja muut karvat; mäyränkarvat ja muut harjantekoon käytettävät karvat; harjasten ja muiden karvojen jätteet: – sian ja villisian harjakset ja muut karvat sekä niiden jätteet – muut | 0 % 0% |
0503 00 00 | Jouhet ja jouhenjätteet, myös kerrostettuina, tukiaineeseen yhdistettyinä tai sitä ilman | 0 % |
0505 0505 10 0505 10 10 0505 10 90 0505 90 00 | Höyhen- tai untuvapeitteiset linnunnahat ja muut osat, höyhenet ja höyhenen osat (myös leikatuin reunoin) sekä untuvat, joita ei ole enempää valmistettu kuin puhdis- tettu, desinfioitu tai käsitelty säilytystä varten; höyhenistä tai höyhenen osista saatu jauhe ja jätteet: – pehmustehöyhenet: – – valmistamattomat – – muut – muut: | 0 % 0% 0% |
0506 0506 10 00 0506 90 00 | Luut ja sarvitohlot, valmistamattomat, rasvattomiksi tehdyt, yksinkertaisesti valmiste- tut (mutta ei määrämuotoisiksi leikatut), hapolla käsitellyt tai degelatinoidut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet: – osseiini ja hapolla käsitellyt luut – muut | 0 % 0% |
0507 0507 10 00 0507 90 00 | Norsunluu, kilpikonnankuori, valaanhetulat ja -hetulaharjat, sarvet, kaviot, sorkat, kyn- net ja nokat, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrämuotoi- siksi leikatut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet: – norsunluu; norsunluusta saatu jauhe ja jätteet – muut: | 0 % 0% |
0508 00 00 | Koralli ja sen kaltaiset aineet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta muutoin työstämättömät; nilviäisten, äyriäisten ja piikkinahkaisten kuoret sekä mus- tekalan selkäkilvet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrä- muotoisiksi leikatut, näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | 0% |
0509 00 0509 00 10 0509 00 90 | Pesusienet, eläinperäiset: – valmistamattomat – muut | 0 % 0% |
0510 00 00 | Harmaa ambra, majavanhausta, sivetti ja myski; espanjankärpänen; sappi, myös kui- vattu; tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai muuten väliaikaisesti säilötyt rauhaset ja muut eläintuotteet, joita käytetään farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen | 0% |
0903 00 00 | Mate | 0% |
1212 20 00 | – Merilevät ja muut levät | 0 % |
1302 1302 12 00 | Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kas- viaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: – kasvimehut ja -uutteet: – – lakritsista saadut | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
1302 13 00 1302 14 00 1302 19 30 1302 19 91 1302 20 1302 20 10 1302 20 90 1302 31 00 1302 32 1302 32 10 | – – humalasta saadut – – pyretriumkasveista tai rotenonipitoisten kasvien juurista saadut – – muut – – – kasviuutteiden keskinäiset seokset, juomien tai muiden elintarvikkeiden valmis- tukseen tarkoitetut –––– muut lääkkeen kaltaiset aineet – pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit: – – kuivassa muodossa – – muut – – agar-agar – – johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen siemenistä tai guar-siemenistä saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: – – – johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen siemenistä saadut | 0 % 0 % 0% 0 % 0 % 0% 0 % 0 % |
1401 1401 10 00 1401 20 00 1401 90 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti palmikointiin tai punontaan (esim. bambu, rottinki, ruoko, kaisla, koripaju, raffia, puhdistettu, valkaistu tai värjätty olki sekä niini): – bambu – rottinki – muut | 0% 0% 0% |
1402 00 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti täytteenä tai pehmusteena (esim. kapokki, täpeheinä ja meriheinä), myös kerrostettuina ja muuhun tukiaineeseen yhdistettyinä tai sitä ilman | 0% |
1403 00 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti luudan- tai harjantekoon (esim. luuta- durra, piassava, riisinjuuri ja istlekuitu), myös kimppuina tai sykkyröinä | 0% |
1404 1404 10 00 1404 20 00 1404 90 00 | Muualle kuulumattomat kasvituotteet – raa’at kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti värjäykseen tai parkitukseen – puuvillalintterit – muut | 0 % 0 % 0% |
1505 1505 00 10 1505 00 90 | Villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanoliini): – villarasva, raaka – muut | 0 % 0% |
1506 00 00 | Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 0% |
1515 1515 90 15 | Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (myös jojobaöljy) sekä niiden jakeet, myös puh- distetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat: Jojoba- ja oiticicaöljyt; myrttivaha ja japaninvaha; niiden jakeet | 0 % |
1516 1516 20 1516 20 10 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihto- esteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut – kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet: – – hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) | 0 % |
1517 90 93 | – – – muotinirrotusvalmisteina käytettävät syötävät seokset ja valmisteet | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
1518 00 1518 00 10 1518 00 91 1518 00 95 1518 00 99 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista: – linoksiini – muut: – – eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvi- rasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet: – – muut: – – – syötäväksi kelpaamattomat seokset tai valmisteet, jotka on valmistettu eläinras- voista ja -öljyistä tai eläin- ja kasvirasvoista tai -öljyistä tai niiden jakeista – – – muut | 0 % 0% 0% 0 % |
1520 00 00 | Raaka glyseroli; glyserolivesi ja -lipeä | 0 % |
1521 1521 10 00 1521 90 1521 90 10 1521 90 91 1521 90 99 | Kasvivahat (ei kuitenkaan triglyseridit), mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat sekä sper- maseetti, myös puhdistetut tai värjätyt – kasvivahat – muut: – – spermaseetti, myös puhdistettu tai värjätty – – mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat, myös puhdistetut tai värjätyt – – valmistamattomat – – – muut | 0 % 0 % 0 % 0 % |
1522 00 1522 00 10 | Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä muodostuneet jätteet – degras | 0% |
1702 90 1702 90 10 | – muut, myös inverttisokeri: – – kemiallisesti puhdas maltoosi | 0 % |
1704 1704 90 1704 90 10 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa): – muut: – – lakritsiuute, jossa on sakkaroosia enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta ei muita lisättyjä aineita | 0% |
1803 1803 10 00 1803 20 00 | Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistettu: – josta rasvaa ei ole poistettu – josta rasva on joko kokonaan tai osittain poistettu | 0 % 0 % |
1804 00 00 | Kaakaovoi, -rasva ja -öljy | 0 % |
1805 00 00 | Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön | 0 % |
1806 1806 10 1806 10 15 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet: – kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä: – – jossa ei ole lainkaan sakkaroosia tai jossa on vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoo- sia sakkaroosina ilmaistuna | 0% |
1901 90 91 | – – – jotka eivät sisällä maitorasvoja, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkke- lystä tai jotka sisältävät vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri) tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä, eivät kuitenkaan nimikkeiden 0401–0404 tuotteista jauheeksi valmistetut elin- tarvikkeet | 0% |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2001 90 60 | – – palmunsydämet | 0 % |
2008 11 10 2008 91 00 | – – – maapähkinävoi – muut, myös muut sekoitukset kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat: – – palmunsydämet | 0 % 0 % |
2101 2101 11 2101 11 11 2101 11 19 2101 12 2101 12 92 2101 20 2101 20 20 2101 20 92 2101 30 2101 30 11 2101 30 91 | Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, tee- hen tai mateen perustuvat valmisteet; paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvin- korvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: – kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin tai kahviin perustuvat valmisteet: – – uutteet, esanssit tai tiivisteet: – – – kahviin perustuvan kuiva-aineen pitoisuus vähintään 95 painoprosenttia – – – muut – – näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin perustuvat valmisteet tai kahviin perustuvat valmisteet: – – – näihin kahviuutteisiin, -esansseihin tai -tiivisteisiin perustuvat valmisteet – tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivis- teisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet: – – uutteet, esanssit tai tiivisteet – – valmisteet: – – – tee- tai mateuutteisiin, -esansseihin tai -tiivisteisiin perustuvat valmisteet – paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: – – paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet: – – – paahdettu juurisikuri – – paahdetun juurisikurin ja muiden paahdettujen kahvinkorvikkeiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: – – – paahdetusta juurisikurista saadut | 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % |
2102 2102 10 2102 10 10 2102 10 31 2102 10 39 2102 10 90 2102 20 2102 20 11 2102 20 19 2102 20 90 2102 30 00 | Hiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen); muut kuolleet yksisoluiset mikro- organismit (ei kuitenkaan nimikkeen 3002 rokotteet); valmistetut leivinjauheet: – elävä eli aktiivinen hiiva: – – valikoitu kantahiiva (hiivaviljelmät) – – leivontahiiva – – – kuivattu – – – muut – – muut – kuollut eli inaktiivinen hiiva; muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit: – – kuollut eli inaktiivinen hiiva: – – – tabletteina, kuutioina tai niiden kaltaisessa muodossa, tai nettopainoltaan enin- tään 1 kg:n pakkauksissa – – – muut – – muut – valmistetut leivinjauheet | 0 % 0 % 0 % 0% 0% 0 % 0% 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2103 2103 10 00 2103 20 00 2103 30 2103 30 10 2103 30 90 2103 90 2103 90 10 2103 90 30 2103 90 90 | Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja valmistettu sinappi: – soijakastike – tomaattiketsuppi ja muut tomaattikastikkeet – sinappijauho ja valmistettu sinappi: – – sinappijauho – – valmistettu sinappi – – muut – – nestemäinen mango-chutney – – aromaattiset katkerot, alkoholipitoisuus 44,2–49,2 tilavuusprosenttia, katkeroa, mausteita ja erilaisia aineksia 1,5–6 painoprosenttia sekä sokeria 4–10 painopro- senttia sisältävät, enintään 0,5 litraa vetävissä astioissa – – muut | 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0% 0% |
2104 2104 10 2104 10 10 2104 10 90 2104 20 00 | Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten; homogenoidut sekoitetut elintarvikeval- misteet: – keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten – – kuivatut – – muut – homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet | 0 % 0% 0 % |
2106 2106 10 2106 10 20 2106 90 2106 90 92 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet: – proteiinitiivisteet ja teksturoidut proteiiniaineet: – – joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärk- kelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähem- män kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä – muut: – – muut – – – joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärk- kelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä | 0% 0% |
2201 2201 10 2201 10 11 2201 10 19 2201 10 90 2201 90 00 | Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä soke- ria tai muuta makeutusainetta sisältämätön ja maustamaton; jää ja lumi – kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi: – – luonnon kivennäisvesi: – – – karbonoimattomat – – – muut – – muut – muut | 0 % 0 % 0% 0% |
2202 2202 10 00 2202 90 2202 90 10 | Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusai- netta sisältävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut: – vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältävä tai maustettu – muut – – nimikkeiden 0401–0404 tuotteita tai niistä saatuja rasvoja sisältämättömät | 0% 0 % |
2203 00 2203 00 01 | Mallasjuomat: – enintään 10 litraa vetävissä astioissa – – pulloissa | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2203 00 09 | – – muut | 0% |
2203 00 10 | – enemmän kuin 10 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 | Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat: – väkevät alkoholijuomat, rypäleviinistä tai viininvalmistuksen puristejäännöksestä tislaamalla valmistetut: – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa: – – – konjakki – – – armanjakki – – – grappa – – – brandy de Jerez – – – muut – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa: – – – raakatisleet –––– konjakki –––– armanjakki –––– grappa –––– brandy de Jerez –––– muut – viski: – – bourbon: – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – – skotlantilainen viski: – – – mallasviski: –––– enintään 2 litraa vetävissä astioissa –––– enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – – – viskisekoitukset: –––– enintään 2 litraa vetävissä astioissa –––– enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – – – muut: –––– enintään 2 litraa vetävissä astioissa –––– enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – – – muut: –––– enintään 2 litraa vetävissä astioissa –––– enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – gini ja genever – – gini: – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – – genever: – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa – votka: – – alkoholipitoisuus enintään 45,4 tilavuusprosenttia: – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | |
2208 20 | ||
2208 20 12 | 0 % | |
2208 20 14 | 0 % | |
2208 20 26 | 0 % | |
2208 20 27 | 0 % | |
2208 20 29 | 0 % | |
2208 20 40 | 0 % | |
2208 20 62 | 0 % | |
2208 20 64 | 0 % | |
2208 20 86 | 0 % | |
2208 20 87 | 0 % | |
2208 20 89 | 0% | |
2208 30 | ||
2208 30 11 | 0 % | |
2208 30 19 | 0 % | |
2208 30 32 | 0 % | |
2208 30 38 | 0 % | |
2208 30 52 | 0 % | |
2208 30 58 | 0 % | |
2208 30 72 | 0 % | |
2208 30 78 | 0 % | |
2208 30 82 | 0 % | |
2208 30 88 | 0 % | |
2208 50 | ||
2208 50 11 | 0 % | |
2208 50 19 | 0 % | |
2208 50 91 | 0 % | |
2208 50 99 | 0 % | |
2208 60 | ||
2208 60 11 | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2208 60 19 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – alkoholipitoisuus suurempi kuin 45,4 tilavuusprosenttia: | ||
2208 60 91 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 60 99 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 70 | – liköörit: | |
2208 70 10 | – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 70 90 | – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 | – muut: | |
– – arrakki: | ||
2208 90 11 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 19 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
– – luumu-, päärynä- ja kirsikkaviina (ei kuitenkaan liköörit): | ||
2208 90 33 | – – – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 38 | – – – enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa | 0 % |
2208 90 41 | –––– ouzo | 0 % |
2208 90 45 | ––––––– calvados | 0 % |
2208 90 48 | ––––––– muut | 0% |
2208 90 52 | ––––––––– korn | 0 % |
2208 90 57 | ––––––––– muut | 0% |
2208 90 69 | –––––– muut alkoholipitoiset juomat: | 0 % |
2208 90 71 | ––––– hedelmistä tislatut | 0 % |
2208 90 74 | –––– muut | 0% |
2208 90 78 | –––– muut alkoholipitoiset juomat | 0 % |
2402 | Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sikarit, pikkusikarit ja savukkeet: | |
2402 10 00 | – tupakkaa sisältävät sikarit ja pikkusikarit | 0 % |
2402 20 | – tupakkaa sisältävät savukkeet: | |
2402 20 10 | – – mausteneilikkaa sisältävät | 0 % |
2402 20 90 | – – muut | 0% |
2402 90 00 | – muut | 0% |
2403 | Muu valmistettu tupakka sekä muut valmistetut tupakankorvikkeet ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka tupakkauutteet ja - esanssit: – piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riip- pumatta: – – tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 500 g – – muut – – ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka; – – muut – – – purutupakka ja nuuska – – – muut | |
2403 10 | ||
2403 10 10 | 0% | |
2403 10 90 | 0% | |
2403 91 00 | 0 % | |
2403 99 | ||
2403 99 10 | 0 % | |
2403 99 90 | 0 % |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
2905 45 00 | – – glyseroli | 0 % |
3301 3301 90 3301 90 10 3301 90 21 3301 90 30 3301 90 90 | Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset), myös jähmeät (concretes) ja vahaa poistamalla saadut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haihtuvien öljy- jen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut; terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpee- nejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen vesitisleet ja -liuokset: – muut – – terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä – – uutetut oleohartsit: – – – lakritsista ja humalasta saadut – – – muut – – muut | 0% 0 % 0 % 0% |
3302 3302 10 3302 10 10 3302 10 21 | Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan tällaiseen aineeseen perus- tuvat seokset (myös alkoholiliuokset), jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien val- mistukseen: – jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuudessa: – – jollaisia käytetään juomateollisuudessa: – – todellinen alkoholipitoisuus suurempi kuin 0,5 tilavuusprosenttia ––––– joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitoras- vaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähem- män kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä | 0 % 0% |
3501 3501 10 3501 10 10 (*) 3501 10 50 (*) 3501 10 90 3501 90 3501 90 90 | Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; – kaseiini: – – keinotekoisten tekstiilikuitujen valmistukseen tarkoitettu – – teollisuuskäyttöön, ei kuitenkaan elintarvikkeiden tai rehun valmistukseen tarkoi- tettu – muut – – muut – – – muut | 0 % 0% 0% 0 % |
3823 3823 11 00 3823 12 00 3823 13 00 3823 19 3823 19 10 3823 19 30 3823 19 90 3823 70 00 | Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt: teolliset rasva-alkoholit: – teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt – – steariinihappo – – öljyhappo – – mäntyöljyrasvahapot – – muut – – – tislatut rasvahapot – – – rasvahappotisle – – – muut – teolliset rasva-alkoholit | 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % |
(*) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä määrättyjä edellytyksiä (ks. komission ase- tuksen (ETY) N:o 2454/93 291–300 artikla (EYVL L 253‚ 11.10.1993‚ s. 71) myöhemmin tehtyine muutoksineen).
LUETTELO 2
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli |
0403 0403 10 0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 0403 90 0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 | Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä – jogurtti – – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä: – – – jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus: –––– enintään 1,5 painoprosenttia –––– suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia –––– suurempi kuin 27 painoprosenttia – – – muu, maitorasvapitoisuus painoprosentteina: –––– enintään 3 painoprosenttia –––– suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia –––– suurempi kuin 6 painoprosenttia – muut: – – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä: – – – jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus: –––– enintään 1,5 painoprosenttia –––– suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia –––– suurempi kuin 27 painoprosenttia – – – muu, maitorasvapitoisuus painoprosentteina: –––– enintään 3 painoprosenttia –––– suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia –––– suurempi kuin 6 painoprosenttia | 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % |
0405 0405 20 0405 20 10 0405 20 30 | Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet: – maidosta valmistetut levitteet: – – rasvapitoisuus vähintään 39, mutta enintään 60 painoprosenttia – – rasvapitoisuus vähintään 60, mutta enintään 75 painoprosenttia | 0 % 0 % |
ex 1704 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa), muut kuin alani- mikkeen 1704 90 10 tuotteet | 0% |
ex 1806 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet, muut kuin alanimikkeen 1806 10 15 tuotteet | 0% |
1904 90 10 1904 90 80 | Muut viljasta saadut elintarvikevalmisteet | 0% 0% |
1905 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuot- teet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset sovel- tuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet | 0% |
2005 20 10 | Perunat hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina | 0 % |
2008 99 85 2008 99 91 | Maissi, muu kuin sokerimaissi Jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 paino- prosenttia tärkkelystä | 0 % 0% |
2106 10 80 2106 90 20 2106 90 98 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet | 0% 0% 0% |
LUETTELO 3
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli (*) |
0710 40 00 | Jäädytetty sokerimaissi (keittämätön tai höyryssä tai vedessä keitetty) | 0 % + E.A. |
0711 90 30 | Sokerimaissi, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttynä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomana | 0 % + E.A. |
1517 1517 10 10 1517 90 10 | Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet: – margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enemmän kuin 10 pai- noprosenttia, mutta enintään 15 painoprosenttia maitorasvaa – muut, joissa on enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 15 painopro- senttia maitorasvaa | 0 % + E.A. |
1702 50 00 | Kemiallisesti puhdas fruktoosi | 0 % + E.A. |
ex 1901 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmis- teet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna, muut kuin CN-koodiin 1901 90 91 kuuluvat | 0 % + E.A. |
ex 1902 | Makaronivalmisteet, ei kuitenkaan CN-koodien 1902 20 10 ja 1902 20 30 täytetyt makaronivalmisteet; couscous, myös valmistettu | 0 % + E.A. |
1903 00 00 | Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuu- rimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa | 0 % + E.A. |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja), esikypsen- netty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat, muut kuin nimikkeen 1904 90 tuotteet | 0 % + E.A. |
2001 2001 90 2001 90 30 2001 90 40 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat – muut – – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) – – jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 pai- noprosenttia tärkkelystä | 0 % + E.A. |
2004 2004 10 2004 10 91 2004 90 2004 90 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvik- set, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet – perunat – – muut – – – hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina – muut kasvikset sekä kasvissekoitukset sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 0 % + E.A. |
2005 80 00 | sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 0 % + E.A. |
2101 2101 12 98 2101 20 98 2101 30 19 2101 30 99 | Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin perustuvat val- misteet kahviin perustuvat valmisteet tee- tai mateuutteisiin perustuvat valmisteet muut paahdetut kahvinkorvikkeet – – – muut | 0 % + E.A. |
2105 00 | Jäätelö, mehujää ja muiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet myös kaakaota sisältävät | 0 % + E.A. |
CN-koodi 2002 | Tavaran kuvaus | Tulli (*) |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 | Muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, jotka sisältävät nimikkeiden 0401–0404 tuotteista saatuja rasvoja | 0 % + E.A. |
2205 | Vermutti ja muu tuoreista viinirypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla | E.A. |
2207 | Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuuspro- senttia; denaturoitu etyylialkoholi ja muu denaturoitu väkiviina, väkevyydestä riippu- matta | E.A. |
2208 40 2208 90 91 2208 90 99 | – rommi ja taffia denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus enintään 80 tilavuusprosent- tia | E.A. E.A. |
2905 43 00 | Mannitoli | 0 % + E.A. |
2905 44 | D-glusitoli (sorbitoli) | 0 % + E.A. |
3302 10 29 | Hyvänhajuisten aineiden seokset ja seokset; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet | 0 % + E.A. |
ex 3505 10 | Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, ei kuitenkaan CN-koodin 3505 10 50 esteröity tai eetteröity tärkkelys | 0 % + E.A. |
3505 20 | Tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit | 0 % + E.A. |
3809 10 | Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiin- nittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausaineet), jol- laisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat | 0 % + E.A. |
3824 60 | Sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva | 0 % + E.A. |
(*) E.A.: Asetuksessa (EY) N:o 3448/93 tarkoitettu maatalouden maksuosa.
LIITE 2
Yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa Libanoniin sovellettavista järjestelyistä
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
0403 | Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä | |||
ex 0403 10 | – jogurtti: – – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaa- kaota sisältävä | 70 % | Laskee 40 %:iin | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/puolibr + valmistevero: LBP 25/l |
ex 0403 90 | – muut: – – maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaa- kaota sisältävä | |||
ex 0403 90 90 | – – – muut | 20 % | 30 % | Valmistevero: LBP 25/l |
0405 | Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet: | |||
0405 20 | – maidosta valmistetut levitteet: | 5 % | 100 % | |
0501 00 | Hiukset, valmistamattomat, myös pestyt tai rasvatto- miksi tehdyt; hiusjätteet | 5 % | 100 % | |
0502 | Sian ja villisian harjakset ja muut karvat; mäyränkarvat ja muut harjantekoon käytettävät karvat; harjasten ja muiden karvojen jätteet: | |||
0502 10 | – sian ja villisian harjakset ja muut karvat sekä niiden jätteet | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0502 90 | – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0503 00 | Jouhet ja jouhenjätteet, myös kerrostettuina, tukiainee- seen yhdistettyinä tai ilman sitä | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0505 | Höyhen- tai untuvapeitteiset linnunnahat ja muut osat, höyhenet ja höyhenen osat (myös leikatuin reunoin) sekä untuvat, joita ei ole enempää valmistettu kuin puhdistettu, desinfioitu tai käsitelty säilytystä varten; höyhenistä tai höyhenen osista saatu jauhe ja jätteet | |||
0505 10 | – pehmustehöyhenet; untuvat | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0505 90 | – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0506 | Luut ja sarvitohlot, valmistamattomat, rasvattomiksi tehdyt, yksinkertaisesti valmistetut (mutta ei määrä- muotoisiksi leikatut), hapolla käsitellyt tai degelati- noidut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | |||
0506 10 | – osseiini ja hapolla käsitellyt luut | 0 % | Valmiiksi 0% |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
0506 90 | – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0507 | Norsunluu, kilpikonnankuori, valaanhetulat ja -hetulaharjat, sarvet, kaviot, sorkat, kynnet ja nokat, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrämuotoisiksi leikatut; näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | |||
0507 10 | – norsunluu; norsunluusta saatu jauhe ja jätteet | 5 % | 100 % | |
0507 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
0508 00 | Koralli ja sen kaltaiset aineet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta muutoin työstämät- tömät; nilviäisten, äyriäisten ja piikkinahkaisten kuoret sekä mustekalan selkäkilvet, valmistamattomat tai yksinkertaisesti valmistetut, mutta ei määrämuotoisiksi leikatut, näistä tuotteista saatu jauhe ja jätteet | 5 % | 100 % | |
0509 00 | Pesusienet, eläinperäiset | 5 % | 100 % | |
0510 00 | Harmaa ambra, majavanhausta, sivetti ja myski; espan- jankärpänen; sappi, myös kuivattu; tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai muuten väliaikaisesti säilötyt rauhaset ja muut eläintuotteet, joita käytetään farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen | 0 % | Valmiiksi 0% | |
0710 | Jäädytetyt kasvikset (keittämättömät tai höyryssä tai vedessä keitetyt) | |||
0710 40 | – sokerimaissi | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
0711 | Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuok- sessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulu- tukseen soveltumattomina: | |||
ex 0711 90 | – muut kasvikset; kasvisseokset – – – sokerimaissi | 5 % | 100 % alen- nus viiden- tenä vuonna | |
0903 00 | Mate | 5 % | 100 % | |
1212 | Johanneksenleipä, merilevät ja muut levät, sokerijuuri- kas ja sokeriruoko, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös jauhetut; hedelmänkivet ja -sydämet sekä muut kasvituotteet (myös paahtamattomat juuri- sikurin Cichorium intybus sativum juuret), jollaisia käyte- tään pääasiallisesti ihmisravinnoksi, muualle kuulumattomat: | |||
1212 20 | – merilevät ja muut levät | 5 % | 100 % alen- nus viiden- tenä vuonna | |
1302 | Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista saadut kasvi- limat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: | |||
– kasvimehut ja -uutteet: | ||||
1302 12 | – – lakritsista saadut | 5 % | 100 % | |
1302 13 | – – humalasta saadut | 0 % | Valmiiksi 0% |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1302 14 | – – pyretriumkasveista tai rotenonipitoisten kasvien juurista saadut | 5 % | 100 % | |
1302 19 | – – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1302 20 | – pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1302 31 | – – agar-agar | 5 % | 100 % | |
1302 32 | – – johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen sieme- nistä tai guar-siemenistä saadut kasvilimat ja pak- sunnosaineet, myös modifioidut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1401 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti palmi- kointiin tai punontaan (esim. bambu, rottinki, ruoko, kaisla, koripaju, raffia, puhdistettu, valkaistu tai värjätty olki sekä niini): | |||
1401 10 | – bambu | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1401 20 | – rottinki | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1401 90 10 | – – raffia | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1401 90 90 | – – – muut | 5 % | 100 % | |
1402 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti täytteenä tai pehmusteena (esim. kapokki, täpeheinä ja meri- heinä), myös kerrostettuina ja muuhun tukiaineeseen yhdistettyinä tai sitä ilman: | |||
1402 00 10 | – – – Kapokki | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1402 00 90 | – – – Muut | 5 % | 100 % | |
1403 00 | Kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti luudan- tai harjantekoon (esim. luutadurra, piassava, riisinjuuri ja istlekuitu), myös kimppuina tai sykkyröinä | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1404 | Muualle kuulumattomat kasvituotteet: | |||
1404 10 | – raa’at kasviaineet, jollaisia käytetään pääasiallisesti värjäykseen tai parkitukseen: | |||
1404 10 10 | – – – hennalehdet ja hennajauhe | 5 % | 100 % | |
1404 10 90 | – – – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1404 20 | – puuvillalintterit | 5 % | 100 % | |
1404 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
1505 00 | Villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanoliini) | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1506 00 | Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puh- distetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 5 % | 100 % | › |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1516 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut | |||
ex 1516 20 | – kasviöljyt ja niiden jakeet: – – hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) | 15 % | 30 % | |
1517 | Xxxxxxxxxx; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on val- mistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet: | |||
1517 10 | – margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini: | 15 % | 30 % | |
1517 90 | – muut | 15 % | 30 % | |
1518 00 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keite- tyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyh- jössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syö- täväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista: | |||
1518 00 10 | – – – Epoksoidut öljyt | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1518 00 90 | – – – muut: | 5 % | 100 % | |
1520 00 | Raaka glyseroli; glyserolivesi ja -lipeä | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1521 | Kasvivahat (ei kuitenkaan triglyseridit), mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat sekä spermaseetti, myös puhdiste- tut tai värjätyt | |||
1521 10 | – kasvivahat | 5 % | 100 % | |
1521 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
1522 00 | Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsit- telyssä muodostuneet jätteet | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1702 | Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, mal- toosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; kei- notekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri: | |||
1702 50 | – kemiallisesti puhdas fruktoosi | 5 % | 100 % alen- nus viiden- tenä vuonna | |
1702 90 10 | – muut, myös inverttisokeri: – – keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna | 25 % | Laskee 15 %:iin | |
1704 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös val- koinen suklaa): | |||
1704 10 | – purukumi, myös sokerilla kuorrutettu: | 20 % | 30 % | |
1704 90 | – muut | 20 % | 30 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1803 | Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistettu: | |||
1803 10 | – josta rasvaa ei ole poistettu | 5 % | 100 % | |
1803 20 | – josta rasva on joko kokonaan tai osittain poistettu | 5 % | 100 % | |
1804 00 | Kaakaovoi, -rasva ja -öljy | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1805 00 | Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusai- netta sisältämätön | 5 % | 100 % | |
1806 | Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmis- teet: | |||
1806 10 | – kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusai- netta sisältävä | 20 % | 30 % | |
1806 20 | – muut valmisteet enemmän kuin 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jau- heena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 2 kg: | 20 % | 30 % | |
1806 31 | – – täytetyt | 20 % | 30 % | |
1806 32 | – – täyttämättömät | 20 % | 30 % | |
1806 90 | – muut | 20 % | 30 % | |
1901 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai kar- keista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta teh- dyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuu- lumattomat nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna: | |||
1901 10 | – pikkulasten ruoaksi tarkoitetut valmisteet vähittäis- myyntipakkauksissa | 5 % | 100 % | |
1901 20 | – seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuottei- den valmistukseen tarkoitetut | 10 % | 30 % | |
1901 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
1902 | Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuude- lit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsen- netyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu: | |||
– kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu: | ||||
1902 11 | – – munaa sisältävät | 5 % | 100 % | |
1902 19 | – – muut | |||
1902 19 10 | – – – perunataikina vuo’assa | 5 % | 100 % | |
1902 19 90 | – – – muut | 5 % | 100 % | |
1902 20 | – täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut | 5 % | 100 % | |
1902 30 | – muut makaronivalmisteet | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
1902 40 | – couscous | 5 % | 100 % | |
1903 00 | Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvik- keet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seulomisjää- minä tai niiden kaltaisessa muodossa | 5 % | 100 % | |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja), esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat | |||
1904 10 | – viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahta- malla tehdyt elintarvikevalmisteet: | 10 % | 30 % | |
1904 20 | – paahtamattomista viljahiutaleista tai paahtamatto- mien viljahiutaleiden ja paahdettujen viljahiutalei- den sekoituksista taikka paahtamattomien viljahiutaleiden ja paisutetun viljan sekoituksesta saadut elintarvikevalmisteet: | 10 % | 30 % | |
1904 90 | – muut | 10 % | 30 % | |
1905 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (bis- cuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, rii- sipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet: | |||
1905 10 | – näkkileipä | 20 % | 30 % | |
1905 20 | – maustekakut | 20 % | 30 % | |
1905 30 | – makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits); vohve- lit ja vohvelikeksit: | |||
1905 31 | – – makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits) | 20 % | 30 % | |
1905 32 | – – vohvelit ja vohvelikeksit | 20 % | 30 % | |
1905 40 | – korput, paahdettu leipä ja niiden kaltaiset paahde- tut tuotteet | 20 % | 30 % | |
1905 90 | – muut: | |||
1905 90 10 | – – – tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farma- seuttiseen käyttöön | 0 % | Valmiiksi 0% | |
1905 90 90 | – – – muut | 20 % | 30 % | |
2001 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvin- osat: | |||
2001 90 ex 2001 90 90 | – muut: – – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) – – jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvin- osat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärk- kelystä – – palmunsydämet | 70 % | 30 % | Vähimmäistulli: LBP 1 000/kg/br |
2004 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet | |||
ex 2004 10 | – perunat: – – muut – – – hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina | 70 % | Laskee 40 %:iin | Vähimmäistulli: LBP 1 200/kg/br |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2004 90 | – muut kasvikset sekä kasvissekoitukset: | |||
ex 2004 90 90 | – – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
2005 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla val- mistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet | |||
ex 2005 20 | – perunat: – – hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina | 70 % | Laskee 40 %:iin | Vähimmäistulli: LBP 1 200/kg/br |
2005 80 | – sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
2008 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähki- nät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat: | |||
ex 2008 11 | – pähkinät, maapähkinät ja muut siemenet, myös näi- den sekoitukset: – – – maapähkinävoi | 30 % | Laskee 15 %:iin | |
2008 91 | – – palmunsydämet | 30 % | Laskee 15 %:iin | |
ex 2008 99 | – – muut ––––– maissi, muu kuin sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) ––––– jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painopro- senttia tärkkelystä | 30 % | 30 % | |
2101 2101 11 | Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai mateen perus- tuvat valmisteet; paahdettu juurisikuri ja muut paahde- tut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kah- vinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet – kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uut- teisiin, esansseihin tai tiivisteisiin tai kahviin perus- tuvat valmisteet: – – uutteet, esanssit tai tiivisteet | 5 % | 100 % | |
2101 12 | – – näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin perus- tuvat valmisteet tai kahviin perustuvat valmisteet | 5 % | 100 % | |
2101 20 | – tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näi- hin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka tee- hen tai mateen perustuvat valmisteet | 5 % | 100 % | |
2101 30 | – paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkor- vikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet | 5 % | 100 % | |
2102 | Hiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen); muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit (ei kuiten- kaan nimikkeen 3002 rokotteet); valmistetut leivinjau- heet: | |||
2102 10 | – elävä eli aktiivinen hiiva | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2102 20 | – kuollut eli inaktiivinen hiiva; muut kuolleet yksi- soluiset mikro-organismit | 5 % | 100 % | |
2102 30 | – valmistetut leivinjauheet | 5 % | 100 % | |
2103 | Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmis- teita olevat sekoitukset; sinappijauho ja valmistettu sinappi: | |||
2103 10 | – soijakastike | 5 % | 100 % | |
2103 20 | – tomaattiketsuppi ja muut tomaattikastikkeet | 35 % | Laskee 20 %:iin | |
2103 30 | – sinappijauho ja valmistettu sinappi | 5 % | 100 % | |
2103 90 | – muut | 5 % | 100 % | |
2104 | Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten; homoge- noidut sekoitetut elintarvikevalmisteet | |||
2104 10 | – keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten | 5 % | 100 % | |
2104 20 | – homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet | 5 % | 100 % | |
2105 00 | Jäätelö, mehujää ja muiden kaltaiset jäädytetyt valmis- teet myös kaakaota sisältävät | 40 % | Laskee 20 %:iin | |
2106 | Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet: | |||
2106 10 | – Proteiinitiivisteet ja teksturoidut proteiiniaineet | 5 % | 100 % | |
2106 90 | – muut: | |||
2106 90 10 | – – – alkoholittomat valmisteet (seokset), jollaisia käy- tetään juomien valmistukseen | 5 % | 100 % | |
2106 90 20 | – – – maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit | 5 % | 100 % | |
2106 90 90 | – – muut | 5 % | 100 % | |
2201 | Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutus- ainetta sisältämätön ja maustamaton; jää ja lumi | |||
2201 10 | – kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi: | 25 % | Laskee 15 %:iin | Valmistevero: LBP 25/l |
2201 90 | – muut | 25 % | Laskee 15 %:iin | |
2202 | Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maus- tettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut: | |||
2202 10 | – vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisät- tyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu | 20 % | 30 % | Valmistevero: LBP 25/l |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2202 90 | – muut | 20 % | 30 % | Valmistevero: LBP 25/l |
2203 | Mallasjuomat | 40 % | Laskee 25 %:iin | Valmistevero: LBP 60/l |
2205 | Vermutti ja muu tuoreista viinirypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla | |||
2205 10 | – enintään 2 litraa vetävissä astioissa | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2205 90 | – muut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2207 | Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoi- suus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyy- lialkoholi (etanoli) ja muut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta | |||
2207 10 | – denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipi- toisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2207 20 | – denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denatu- roidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippu- matta | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 150/l |
2208 | Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat: | |||
2208 20 | – väkevät alkoholijuomat, rypäleviinistä tai viininval- mistuksen puristejäännöksestä tislaamalla valmiste- tut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2208 30 | – viski: | |||
2208 30 10 | – – – jonka alkoholipitoisuus on vähintään 50, vähit- täismyynnissä enintään 5 litraa vetävissä pul- loissa ja samankaltaisissa astioissa | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 30 20 | – – – jonka alkoholipitoisuus on vähintään 60, enin- tään 200 litraa vetävissä säiliöissä | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 30 90 | – – – muut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 40 | – rommi ja taffia | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 50 | – gini ja genever | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 60 | – votka | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2208 70 | – liköörit | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
2208 90 | – muut: | |||
2208 90 10 | – – – etyylialkoholi | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2208 90 20 | – – – rypäleistä saatu arrakki, | 70 % | 30 % | Valmistevero: LBP 200/l |
2208 90 90 | – – – muut | 15 % | 100 % | Valmistevero: LBP 400/l |
2402 | Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sikarit, pikkusikarit ja savukkeet: | |||
2402 10 | – tupakkaa sisältävät sikarit ja pikkusikarit | 8 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2402 20 | – tupakkaa sisältävät savukkeet | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2402 90 | – Muut | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2403 | Muu valmistettu tupakka sekä muut valmistetut tupa- kankorvikkeet; ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka tupakkauutteet ja -esanssit | |||
2403 10 | – piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupa- kankorviketta, sen määrästä riippumatta | 8 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2403 91 | – – ”homogenoitu” tai ”rekonstruoitu” tupakka; | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2403 99 | – – Muut | 90 % | 0 % | Valmistevero: 48 % |
2905 | Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset: | |||
– muut moniarvoiset alkoholit: | ||||
2905 43 | – – mannitoli | 5 % | 100 % | |
2905 44 | – – D-glusitoli (sorbitoli) | 5 % | 100 % | |
2905 45 | – – glyseroli | 5 % | 100 % | |
3301 | Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset), myös jähmeät (concretes) ja vahaa poistamalla saadut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haih- tuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliu- okset tai niiden kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut; terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen vesitisleet ja -liuokset | |||
3301 90 | – muut: | |||
3301 90 10 | – – – terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan pois- tettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3301 90 20 | – – – haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuokset, kyl- mänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut | 5 % | 100 % |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
3301 90 30 | –––– tislattu ruusuvesi, tislattu appelsiininkukkavesi | 70 % | 30 % | Vähimmäistulli: LBP 5 000/l |
3301 90 90 | – – – muut | 5 % | 100 % | |
3302 | Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useam- paan tällaiseen aineeseen perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset), jollaisia käytetään raaka-aineena teol- lisuudessa; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien valmistukseen: | |||
3302 10 | – jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuu- dessa | 5 % | 100 % | |
3501 | Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; | |||
3501 10 | – kaseiini | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3501 90 | – muut: | |||
3501 90 10 | – – – kaseiiniliimat | 5 % | 100 % | |
3501 90 90 | – – – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3505 | Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys (esim. esihyyte- löity tai esteröity tärkkelys); tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat lii- mat ja liisterit: | |||
3505 10 | – dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys | 5 % | 100 % | |
3505 20 | – liimat | 5 % | 100 % | |
3809 | Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausai- neet), jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumatto- mat: | |||
3809 10 | – tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3823 | Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt; teolliset rasva-alkoholit | |||
– teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuk- sessa saadut happamat öljyt | ||||
3823 11 | – – steariinihappo | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3823 12 | – – öljyhappo | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3823 13 | – – mäntyöljyrasvahapot | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3823 19 | – – muut: | |||
3823 19 10 | – – – muut rasvahapot, jotka sisältävät vähintään 85 painoprosenttia happoa | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3823 19 20 | – – – puhdistuksessa saadut happamat öljyt, muut kuin oliiviöljy | 0 % | Valmiiksi 0% |
Libanonin tullikoodi | Tavaran kuvaus (1) | A | B | C |
Voimassa oleva tulli | Sarakkeessa A olevan tullin alennus (2) | Erityismääräykset | ||
3823 19 90 | – – – muut | 0 % | Valmiiksi 0% | |
3824 | Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä var- ten; kemialliset tuotteet ja kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden valmisteet (myös jos ne ovat luonnontuot- teiden seoksia), muualle kuulumattomat; kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuu- lumattomat: | |||
3824 60 | – sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuu- luva | 5 % | 100 % |
(1) Sen estämättä, mitä Libanonin tullinimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tämän liitteen osalta Libanonin tullikoodien mukaan. Jos koodin edessä on ”ex”, etuusme- nettely määräytyy sekä koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
(2) Sarakkeessa B olevaa sarakkeen A tullin alennusta ei sovelleta sarakkeessa C olevaan vähimmäistulliin eikä valmisteveroon.
PÖYTÄKIRJA 4
Käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (”alkuperätuotteet”) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
SISÄLLYSLUETTELO
I OSaSTO — YLEISET MÄÄRÄYKSET
— 1 artikla Määritelmät
II OSaSTO — KÄSITTEEN ”PERÄISIN OLEVaT TUOTTEET” (”aLKUPERÄTUOTTEET”) MÄÄRITTELY
— 2 artikla Yleiset vaatimukset
— 3 artikla Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio
— 4 artikla Diagonaalinen alkuperäkumulaatio
— 5 artikla Kokonaan tuotetut tuotteet
— 6 artikla Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
— 7 artikla Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet
— 8 artikla Kelpuuttamisen yksikkö
— 9 artikla Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
— 10 artikla Sarjat
— 11 artikla Neutraalit tekijät
III OSaSTO — aLUEESEEN LIITTYVÄT VaaTIMUKSET
— 12 artikla alueperiaate
— 13 artikla Suora kuljetus
— 14 artikla Näyttelyt
IV OSaSTO — TULLINPaLaUTUS TaI TULLEISTa VaPaUTTaMINEN
— 15 artikla Tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kieltäminen
V OSaSTO — aLKUPERÄSELVITYS
— 16 artikla Yleiset vaatimukset
— 17 artikla EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely
— 18 artikla Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
— 19 artikla EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen
— 20 artikla EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella
— 21 artikla Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset
— 22 artikla Valtuutettu viejä
— 23 artikla
— 24 artikla
alkuperäselvityksen voimassaolo alkuperäselvityksen esittäminen
— 25 artikla Tuonti osalähetyksinä
— 26 artikla Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä
— 27 artikla Todistusasiakirjat
— 28 artikla alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen
— 29 artikla Poikkeavuudet ja muotovirheet
— 30 artikla Euroina ilmaistut määrät
VI OSaSTO — HaLLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
— 31 artikla Keskinäinen avunanto
— 32 artikla alkuperäselvityksen tarkastaminen
— 33 artikla Riitojen ratkaiseminen
— 34 artikla Seuraamukset
— 35 artikla Vapaa-alueet
VII OSaSTO — CEUTa Ja MELILLa
— 36 artikla Pöytäkirjan soveltaminen
— 37 artikla Erityisedellytykset
VIII OSaSTO — LOPPUMÄÄRÄYKSET
— 38 artikla Pöytäkirjan muuttaminen
— 39 artikla Pöytäkirjan täytäntöönpano
— 40 artikla Kauttakuljetettavat tai varastossa olevat tavarat
LIITTEET
— Liite I:
alkuhuomautukset liitteessä II olevaan luetteloon
— Liite II: Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman
— Liite II a Luettelo valmistus- tai käsittelytoimista, jotka ei-alkuperäaineksille on suoritettava, jotta 6 artik- lan 2 kohdassa tarkoitetut valmistetut tuotteet voisivat saada alkuperäaseman
— Liite III: Luettelo Turkin alkuperätuotteista, joihin ei sovelleta 4 artiklaa, harmonoidun järjestelmän (HS) ryhmien ja nimikkeiden mukaan ryhmiteltynä
— Liite IV: EUR.1-tavaratodistuksen ja EUR.1-tavaratodistuksen hakemuksen mallit
— Liite V: Kauppalaskuilmoitus
— Liite VI: Yhteiset julistukset
I OSaSTO
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 artikla
Määritelmät
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
a) ’valmistuksella’ kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimia;
b) ’aineksella’ kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa;
c) ’tuotteella’ valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käy- tettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa;
d) ’tavaroilla’ sekä aineksia että tuotteita;
e) ’tullausarvolla’ tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi- muksen VII artiklan soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa;
f) ’vapaasti tehtaalla -hinnalla’ sille yhteisössä tai Libanonissa olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua vapaasti teh- taalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytet- tyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä;
g) ’ainesten arvolla’ valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperä- ainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei tie- detä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa ainek- sista yhteisössä tai Libanonissa maksettua hintaa;
h) ’alkuperäainesten arvolla’ tällaisten ainesten arvoa määritel- tynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti;
i) ’arvonlisäyksellä’ tuotteiden vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty kaikkien sellaisten käytettyjen ainesten tullaus- arvo, jotka eivät ole sen maan alkuperätuotteita, jossa nämä tuotteet on tuotettu;
j) ’ryhmillä’ ja ’nimikkeillä’ harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa ’harmo- noitu järjestelmä’ tai ’HS’, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit);
k) ilmaisulla ’luokitellaan’ tuotteen tai aineksen luokittelua tiet- tyyn nimikkeeseen;
l) ’lähetyksellä’ tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle;
m) ’alueilla’ myös aluevesiä.
II OSaSTO
KÄSITTEEN ”PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET” (”ALKUPERÄTUOTTEET”) MÄÄRITTELY
2 artikla
Yleiset vaatimukset
1. Sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään yhtei- söstä peräisin olevina tuotteina eli yhteisön alkuperätuotteina:
a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset yhteisössä kokonaan tuotetut tuotteet;
b) yhteisössä tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käy- tetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu yhteisössä tämän pöytäkirjan 6 artik- lan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.
2. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään Libanonista peräisin olevina tuotteina eli Libanonin alkuperätuotteina:
a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset Libanonissa kokonaan tuotetut tuotteet;
b) Libanonissa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käy- tetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu Libanonissa tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.
3 artikla
Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio
1. Yhteisön alkuperäaineksia pidetään Libanonin alkuperäai- neksina, jos ne sisältyvät siellä tuotettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin tämän pöytäkir- jan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.
2. Libanonin alkuperäaineksia pidetään yhteisön alkuperäai- neksina, jos ne sisältyvät siellä tuotettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin tämän pöytäkir- jan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.
4 artikla
Diagonaalinen alkuperäkumulaatio
1. Jollei 2 ja 3 kohdan määräyksistä muuta johdu, aineksia, jotka ovat Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen allekirjoittanei- den maiden alkuperäaineksia yhteisön ja Libanonin sekä kyseis- ten maiden välisissä sopimuksissa tarkoitetussa merkityksessä, pidetään yhteisön tai Libanonin alkuperäaineksina, jos ne sisälty- vät siellä tuotettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä.
Tätä kohtaa ei sovelleta Turkin alkuperäaineksiin, jotka mainitaan tämän pöytäkirjan liitteessä III olevassa luettelossa.
2. Edellä olevan 1 kohdan mukaan alkuperäaseman saaneita tuotteita pidetään edelleen yhteisön tai Libanonin alkuperätuot- teina ainoastaan, jos arvonlisäys siellä ylittää käytettyjen jonkin muun 1 kohdassa tarkoitetun maan alkuperäainesten arvon. Jos näin ei ole, kyseisiä tuotteita pidetään sen 1 kohdassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina, jonka alkuperäainesten arvo on käyte- tyistä alkuperäaineksista korkein. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu- jen muiden maiden alkuperäaineksia ei oteta huomioon alkuperää määritettäessä, jos niille on suoritettu riittävä valmistus tai käsit- tely yhteisössä tai Libanonissa.
3. Tässä artiklassa määrättyä kumulaatiota sovelletaan ainoas- taan, jos käytetyt ainekset ovat saaneet alkuperäaseman sovellet- taessa samanlaisia alkuperäsääntöjä kuin tämän pöytäkirjan säännöt. Yhteisö ja Libanon toimittavat toisilleen Euroopan yhtei- söjen komission välityksellä 1 kohdassa tarkoitettujen muiden
maiden kanssa tehtyjä sopimuksia ja niiden vastaavia alkuperä- sääntöjä koskevat yksityiskohtaiset tiedot.
4. Kun 3 kohdassa mainitut vaatimukset on täytetty ja näiden määräysten voimaantulopäivästä on sovittu, kumpikin sopimus- puoli hoitaa omat ilmoittamiseen ja tiedottamiseen liittyvät velvoitteensa.
5 artikla
Kokonaan tuotetut tuotteet
1. Seuraavia tuotteita pidetään yhteisössä tai Libanonissa kokonaan tuotettuina:
a) niiden maaperästä tai merenpohjasta louhitut kivennäis- tuotteet;
b) siellä korjatut kasvituotteet;
c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet;
d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet;
e) siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet;
f) yhteisön tai Libanonin alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saa- mat tuotteet;
g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet;
h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon sovel- tuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoi- tettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat;
i) siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu;
j) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai meren- pohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia;
k) siellä yksinomaan a–j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat.
2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja ”yhteisön tai Libanonin alukset” ja ”niiden tehdasalukset” sovelle- taan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:
a) jotka on merkitty tai ilmoitettu yhteisön jäsenvaltion tai Liba- nonin alusrekisteriin;
b) jotka purjehtivat yhteisön jäsenvaltion tai Libanonin lipun alla;
c) jotka vähintään puoliksi ovat yhteisön jäsenvaltion tai Liba- nonin kansalaisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jossakin näistä valtioista ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten jäsenten enemmistö ovat yhteisön jäsenval- tion tai Libanonin kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi hen- kilöyhtiöiden ja yhtiöiden, joiden osakkaiden vastuu on rajoitettu, osalta vähintään puolet kuuluu näille valtioille tai niiden julkisille laitoksille taikka kansalaisille;
d) joiden päällystö koostuu yhteisön jäsenvaltion tai Libanonin kansalaisista;
ja
e) joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on yhteisön jäsen- valtion tai Libanonin kansalaisia.
6 artikla
Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
1. Sovellettaessa 2 artiklan määräyksiä pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsitel- tyinä, jos liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.
Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsit- tely, joka on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman, koska se täyttää luettelossa määrätyt edellytykset, käytetään toi- sen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta kos- kevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, liitteessä II a lue- teltujen tuotteiden, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, katsotaan olevan riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos liitteessä II a ole- vassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.
Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan kolmen vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulosta.
3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita tiettyä tuotetta koskevien luettelon edel- lytysten mukaan ei saisi käyttää tämän tuotteen valmistuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos:
a) niiden yhteisarvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta;
b) mitään niistä prosenttimääristä, jotka luettelossa annetaan ei-alkuperäainesten enimmäisarvoksi, ei ylitetä tätä kohtaa sovellettaessa.
Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50–63 ryh- män tuotteisiin.
4. Edellä olevien 1, 2 ja 3 kohdan määräyksiä sovelletaan, jollei 7 artiklassa toisin määrätä.
7 artikla
Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet
1. Seuraavia valmistus- tai käsittelytoimia pidetään riittämät- töminä antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 6 artiklan vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 koh- dan soveltamista:
a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana (tuuletus, ripustus, kui- vaus, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapokkeeseen tai muuhun liuokseen upottaminen, vahingoittuneiden osien poistami- nen ja niiden kaltaiset toimet);
b) yksinkertainen pölyn poisto, seulonta, lajittelu, luokittelu, yhteensovitus; (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi), pesu, maalaus, paloittelu;
c) i) uudelleen pakkaaminen ja kollien jakaminen ja yhdistäminen,
ii) yksinkertainen pullotus, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai levyille jne. kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet;
d) merkkien, nimilappujen ja muiden vastaavanlaisten tunnus- ten kiinnittäminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;
e) erilaistenkin tuotteiden yksinkertainen sekoittaminen, jos yksi tai useampi seoksen aineosista ei täytä tässä pöytäkir- jassa määrättyjä edellytyksiä, jotta niitä voitaisiin pitää yhtei- sön tai Libanonin alkuperätuotteina;
f) osien yksinkertainen yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi;
g) kahden tai useamman a–f alakohdassa mainitun toimenpi- teen toteuttaminen yhdessä;
h) eläinten teurastus.
2. Kaikki tietylle tuotteelle joko yhteisössä tai Libanonissa suo- ritetut toimenpiteet on otettava kokonaisuutena huomioon mää- ritettäessä, pidetäänkö tälle tuotteelle suoritettua valmistusta tai käsittelyä 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittämättömänä.
8 artikla
Kelpuuttamisen yksikkö
1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritet- täessä nimike harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukaan.
Tästä seuraa, että:
a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luoki- tellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;
b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkee- seen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.
2. Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä.
9 artikla
Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, lait- teeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.
10 artikla
Sarjat
Harmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperä- tuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuu- tena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta.
11 artikla
Neutraalit tekijät
Määritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmistuksessa käytettyjen tuotteiden alkuperää:
a) energia ja polttoaineet;
b) laitokset ja laitteistot;
c) koneet ja työkalut;
d) tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen.
III OSaSTO
ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET
12 artikla
Alueperiaate
1. Edellä II osastossa alkuperäaseman saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä yhteisössä tai Libano- nissa, jollei 4 artiklassa toisin määrätä.
2. Jos yhteisöstä tai Libanonista johonkin muuhun maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on, jollei 4 artiklassa toi- sin määrätä, pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomai- sia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että:
a) palautetut tavarat ovat samoja kuin maasta viedyt tavarat; ja
b) niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa tai viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimenpiteitä.
13 artikla
Suora kuljetus
1. Tämän sopimuksen mukaista etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaatimukset täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus tapahtuu suoraan yhteisön ja Libanonin välillä tai 4 artiklassa tarkoitettujen muiden maiden alueiden kautta. Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljet- taa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleen lastaten tai väli- aikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvon- nassa ja niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaminen tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet.
alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoissa muiden kuin yhteisön tai Libanonin alueiden kautta.
2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan tuojamaan tulliviranomaisille esittämällä:
a) yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat on kuljetettu viejä- maasta kauttakuljetusmaan kautta;
tai
b) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossa:
i) on tarkka kuvaus tuotteista,
ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauk- sen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet,
ja
iii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa;
tai
c) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.
14 artikla
Näyttelyt
IV OSaSTO
TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN
15 artikla
Tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kieltäminen
1. Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat yhteisön, Libanonin tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteita ja joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä yhteisössä tai Libanonissa tullinpalautusta tai vapau- tusta tulleista missään muodossa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä palauttamista tai peruuttamista tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita yhteisö tai Libanon soveltaa valmis- tuksessa käytettyihin aineksiin, kun tällaista palauttamista, peruut- tamista tai vapauttamista nimenomaisesti tai tosiasiallisesti sovelletaan siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tar- koitettu kotimaiseen käyttöön siellä.
1. alkuperätuotteille, jotka on lähetetty muuhun kuin 4 artik- lassa tarkoitetussa maassa pidettävään näyttelyyn ja jotka myy- dään näyttelyn jälkeen yhteisöön tai Libanoniin tuotaviksi, myönnetään tuonnissa tämän sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että:
a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet yhteisöstä tai Libanonista maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteillä;
b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet yhteisössä tai Libanonissa olevalle vastaanottajalle;
c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jäl- keen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyä varten;
ja
d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esittelyyn.
3. alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuotteiden viejän on oltava valmis milloin tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esit- tämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan, että tuottei- den valmistuksessa käytetyistä ei-alkuperäaineksista ei ole saatu tullinpalautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tul- lit tai vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.
4. Mitä 1–3 kohdassa määrätään, sovelletaan ei-alkuperätuotteiden osalta myös 8 artiklan 2 kohdassa tarkoi- tettuihin pakkauksiin, 9 artiklassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, varaosiin ja työkaluihin ja 10 artiklassa tarkoitettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin.
5. Mitä 1–4 kohdassa määrätään, koskee ainoastaan aineksia, jollaisiin tätä sopimusta sovelletaan. Näissä määräyksissä ei liioin estetä soveltamasta maataloustuotteisiin viennin yhteydessä tämän sopimuksen määräysten mukaista vientitukijärjestelmää.
6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta kuuteen vuoteen tämän sopimuksen voimaantulosta.
2. alkuperäselvitys on annettava tai laadittava V osaston mää-
räysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys olosuhteista, joissa tuotteita on pidetty näytteillä.
3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, mes- suihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulko- maisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa.
7. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, Libanon voi soveltaa tämän artiklan määräysten tultua voimaan sellaisia tul- lien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen palautusta tai niistä vapautusta koskevia järjestelyjä, joita sovelletaan alkuperä- tuotteiden valmistuksessa käytettyihin aineksiin, ottaen huomi- oon seuraavat määräykset:
a) harmonoidun järjestelmän 25–49 ja 64–97 ryhmään kuulu- vista tuotteista kannetaan edelleen 5 prosentin tulli tai Liba- nonissa voimassa oleva tulli, jos se on pienempi;
b) harmonoidun järjestelmän 50–63 ryhmään kuuluvista tuot- teista kannetaan edelleen 10 prosentin tulli tai Libanonissa voimassa oleva tulli, jos se on pienempi.
Tämän kohdan määräyksiä tarkastellaan uudelleen ennen tämän sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden päättymistä.
V OSaSTO
ALKUPERÄSELVITYS
16 artikla
Yleiset vaatimukset
1. Yhteisön alkuperätuotteet saavat Libanoniin tuotaessa ja Libanonin alkuperätuotteet saavat yhteisöön tuotaessa tämän sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko:
a) liitteessä IV esitetyn mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus,
tai
b) 21 artiklan 1 kohdassa mainituissa tapauksissa ilmoitus, jonka teksti on liitteessä V ja jonka viejä antaa kauppalas- kussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskoh- tainen niiden tunnistamiseksi, jäljempänä ’kauppalaskuilmoitus’.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkir- jan mukaiset alkuperätuotteet saavat 26 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista asiakirjoista.
17 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely
1. Viejämaan tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavara- todistuksen viejän tai tämän valtuuttaman edustajan viejän xxx- xxxxxx tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.
2. Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama edustaja täyttää liit- teessä IV esitettyjen mallien mukaiset EUR.1-tavaratodistuksen ja hakemuslomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty, ja viejämaan sisäisen lain- säädännön mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille
varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täy- tetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaa- kasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.
3. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis mil- loin tahansa sen viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki tarvittavat asia- kirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.
4. Yhteisön jäsenvaltion tai Libanonin tulliviranomaiset anta- vat EUR.1-tavaratodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yhteisön, Libanonin tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.
5. EUR.1-tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotteiden alkuperä- aseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä tarkoitusta varten ne voivat vaatia mitä tahansa todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina pitämiään tarkastuksia. Niiden on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tuotekuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.
6. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään tavarato- distuksen 11 kohtaan.
7. Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapah- tunut tai varmistunut.
18 artikla
Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
1. Sen estämättä, mitä 17 artiklan 7 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen mer- kittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:
a) sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien lai- minlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi;
tai
b) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1- tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväk- sytty teknisistä syistä.
2. Sovellettaessa 1 kohdan määräyksiä viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuottei- den vientipaikka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen.
3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jäl- kikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tieto- jen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.
4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:
”NaCHTRÄGLICH aUSGESTELLT”, ”DELIVRE a POSTERIORI”, ”RILaSCIaTO a POSTERIORI”, ”aFGEGEVEN a POSTERIORI”, ”ISSUED RETROSPECTIVELY”, ”UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, ”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, ”EXPEDIDO a POSTERIORI”,
21 artikla
Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset
1. Edellä 16 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kaup- palaskuilmoituksen voivat laatia:
a) jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä; tai
b) kuka tahansa viejä yhdestä tai useammasta kollista muodos- tuvalle, yhteensä enintään 6 000 euron arvosta alkuperätuot- teita sisältävälle lähetykselle.
”EMITIDO a POSTERIORI”,
”aNNETTU
JÄLKIKÄTEEN”,
”UTFÄRDaT I EFTERHaND”, ”…”.
5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1- tavaratodistuksen kohtaan ”Huomautuksia”.
19 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen
1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhou- tuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vienti- asiakirjojen perusteella.
2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seu- raavista merkinnöistä:
”DUPLIKaT”, ”DUPLICaTa”, ”DUPLICaTO”, ”DUPLICaaT”, ”DUPLICaTE”, ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, ”DUPLICaDO”, ”SEGUNDa VIa”, ”KaKSOISKaPPaLE”, ”. ”.
3. Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä tehdään EUR.1- tavaratodistuksen kaksoiskappaleen kohtaan ”Huomautuksia”.
4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1- tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa kyseisestä päi- västä alkaen.
20 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella
Kun alkuperätuotteet asetetaan yhteisössä tai Libanonissa tullitoi- mipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan kor- vata yhdellä tai useammalla EUR.1-tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan lähettämiseksi muualle yhteisöön tai Libanoniin. Korvaavan EUR.1-tavaratodistuksen tai
-tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka, jonka valvontaan tuotteet asetetaan.
2. Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos tuotteita voidaan pitää yhteisön, Libanonin tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoite- tun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.
3. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on oltava valmis milloin tahansa viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä esittä- mään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.
4. Viejä laatii kauppalaskuilmoituksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan liitteessä V olevan tekstin mukai- sen ilmoituksen käyttäen yhtä liitteessä annetuista erikielisistä toi- sinnoista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin.
5. Kauppalaskuilmoituksessa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällai- sia ilmoituksia, jos hän antaa viejämaan tulliviranomaisille kirjal- lisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppalasku- ilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi käsin allekirjoittanut sen.
6. Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen, kun siinä tarkoite- tut tuotteet viedään maasta tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa enintään kahden vuoden kuluessa siitä, kun siinä tar- koitetut tuotteet on tuotu maahan.
22 artikla
Valtuutettu viejä
1. Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle viejälle, joka harjoittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden usein tapahtuvaa vientiä, luvan laatia kauppalaskuil- moituksia tuotteiden arvosta riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi.
2. Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisina pitämänsä edellytykset.
3. Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle viejälle tullin lupa- numeron, joka merkitään kauppalaskuilmoitukseen.
4. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun viejän luvankäyttöä.
5. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita, ei enää täytä 2 kohdassa tarkoi- tettuja edellytyksiä tai muutoin käyttää lupaa väärin.
23 artikla
Alkuperäselvityksen voimassaolo
1. alkuperäselvitys on voimassa neljä kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejämaassa, ja se on esitettävä mainitun ajan kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille.
26 artikla
Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä
1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkatava- roihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon CN22/CN23 tai tähän asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.
2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vas- taanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökoh- taiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kau- palliseen tarkoitukseen.
3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa olla suu- rempi kuin 500 euroa pikkulähetysten osalta eikä suurempi kuin 1 200 euroa matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.
2. alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuojamaan tulliviran-
omaisille 1 kohdassa mainitun esittämismääräajan päätyttyä, voi- daan hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen määräajan päätty- mistä poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.
3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomai- set voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä.
24 artikla
Alkuperäselvityksen esittäminen
alkuperäselvitys on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille kysei- sessä maassa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuontitavarailmoitusta täydennetään tuo- jan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät tämän sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.
25 artikla
Tuonti osalähetyksinä
Jos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän XVI ja XVII jak- soon tai nimikkeisiin 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjes- telmän yleisessä tulkintasäännössä 2 a tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esi- tetään tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osa- lähetystä tuotaessa.
27 artikla
Todistusasiakirjat
Edellä 17 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoite- tut asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että EUR.1- tavaratodistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa tarkoitettuja tuotteita voidaan pitää yhteisön, Libanonin tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja että ne täyttä- vät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat olla muun muassa seuraavia:
a) esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin tai sisäiseen kirjanpi- toon sisältyvät välittömät todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut tavaroiden tuottamiseksi;
b) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytet- tyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Libanonissa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;
c) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytet- tyjen ainesten valmistus tai käsittely yhteisössä tai Libano- nissa ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Libanonissa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsää- dännön mukaisesti;
d) EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalaskuilmoitukset, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Libanonissa tämän pöytäkirjan mukaisesti tai jossakin muussa 4 artiklassa tarkoitetussa maassa samanlaisten alku- peräsääntöjen mukaisesti kuin tämän pöytäkirjan alkuperä- säännöt.
28 artikla
Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen
1. Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodistusta, on säilytettävä 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.
2. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on säilytettävä tämän kauppalaskuilmoituksen jäljennös ja 21 artiklan 3 koh- dassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.
3. Viejämaan tulliviranomaisten, jotka antavat EUR.1- tavaratodistuksen, on säilytettävä 17 artiklan 2 kohdassa tarkoi- tettu hakemuslomake vähintään kolme vuotta.
4. Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytettävä niille esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta.
29 artikla
Poikkeavuudet ja muotovirheet
1. Pienet poikkeavuudet alkuperäselvityksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipai- kassa esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.
4. assosiaatiokomitea tarkastelee yhteisön tai Libanonin pyyn- nöstä euroina ilmaistuja määriä ja niiden vasta-arvoja yhteisön jäsenvaltioiden ja Libanonin kansallisina valuuttoina. Tätä tarkas- telua tehdessään assosiaatiokomitea varmistaa, että kansallisena valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näiden arvorajojen reaalivaikutus enti- sellään. Tätä tarkoitusta varten se voi päättää euroina ilmaistujen määrien muuttamisesta.
VI OSaSTO
HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
31 artikla
Keskinäinen avunanto
1. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Libanonin tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä tullitoimipaikkojensa EUR.1-tavaratodistusten antamiseen käyttä- mien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalas- kuilmoitusten tarkastamisesta.
2. Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan oikein, yhteisö ja Libanon avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallinto- jen välityksellä tarkastettaessa EUR.1-tavaratodistusten ja kauppa- laskuilmoitusten aitoutta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeellisuutta.
2. alkuperäselvityksessä olevat selvät muotovirheet kuten
lyöntivirheet eivät saa johtaa tämän asiakirjan hylkäämiseen, ell- eivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.
30 artikla
Euroina ilmaistut määrät
1. Viejämaa vahvistaa euroina ilmaistuja määriä vastaavat määrät viejämaan kansallisena valuuttana ja saattaa ne tuojamai- den tietoon Euroopan yhteisöjen komission välityksellä.
2. Kun määrät ovat suuremmat kuin tuojamaan vahvistamat vastaavat määrät, tämä hyväksyy ne, jos tuotteet laskutetaan vie- jämaan valuuttana. Jos tuotteet laskutetaan yhteisön jäsenvaltion tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoitetun maan valuuttana, tuoja- maa hyväksyy asianomaisen maan ilmoittaman määrän.
3. Kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat euroina ilmaistujen määrien vasta-arvot kyseisenä valuuttana euron vuo- den 1999 lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti.
32 artikla
Alkuperäselvityksen tarkastaminen
1. alkuperäselvityksen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojamaan tulliviranomaisilla on perusteltua aihetta epäillä tällaisten asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaatimusten täyttymistä.
2. Sovellettaessa 1 kohdan määräyksiä tuojamaan tulliviran- omaiset palauttavat viejämaan tulliviranomaisille EUR.1- tavaratodistuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty, kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa perusteet tiedustelun tekemiseen. Jälkitarkas- tuspyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella alkuperäselvityksessä olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.
3. Tarkastuksen suorittavat viejämaan tulliviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisiksi katsomiaan tarkastuksia.
4. Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättävät lykätä etuuskoh- telun myöntämistä kyseisille tuotteille siihen asti, kun tarkastuk- sen tulokset on saatu, niiden on luovutettava tuotteet tuojalle, edellyttäen että tarpeellisiksi katsotut varmuustoimenpiteet toteutetaan.
5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää yhteisön, Libanonin tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne tämän pöy- täkirjan muut vaatimukset.
6. Jos perustellun epäilyn tapauksessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämäärästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen ratkaisemi- seksi, ovatko kyseiset asiakirjat aitoja tai mikä on tavaroiden tosi- asiallinen alkuperä, tarkastusta pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa.
33 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Jos 32 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy riita, jota tarkastusta pyytävät ja sen suorittamisesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, tai jos syntyy kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia saatetaan assosiaa- tiokomitean ratkaistavaksi.
Tuojan ja tuojamaan tulliviranomaisten väliset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti.
34 artikla
Seuraamukset
Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vää- riä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.
35 artikla
Vapaa-alueet
1. Yhteisö ja Libanon toteuttavat kaikki tarpeelliset toimenpi- teet taatakseen, että kaupan kohteena olevia tuotteita, joihin liit- tyy alkuperäselvitys ja joita kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin ja että niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon säi- lyttämiseksi tarkoitetut tavanomaiset toimenpiteet.
2. Poiketen 1 kohdan määräyksistä, kun yhteisön tai Libano- nin alkuperätuotteita, joihin liittyy alkuperäselvitys, tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.1- tavaratodistus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on tämän pöy- täkirjan mukaista.
VII OSaSTO
CEUTA JA MELILLA
36 artikla
Pöytäkirjan soveltaminen
1. Edellä 2 artiklassa käytettyyn ilmaisuun ”yhteisö” ei sisälly Ceutaa ja Melillaa.
2. Ceutaan ja Melillaan vietäviin Libanonin alkuperätuotteisiin sovelletaan samaa tullikohtelua, jota sovelletaan yhteisön tullialu- een alkuperätuotteisiin Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisöön liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan nro 2 mukaisesti. Libanon soveltaa tämän sopimuk- sen soveltamisalaan kuuluvien sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, samaa tullikohtelua kuin yhteisöstä tuotaviin yhteisön alkuperätuotteisiin.
3. Ceutan ja Xxxxxxxx alkuperätuotteita koskevaa 2 kohtaa sovellettaessa tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin 37 artik- lassa asetettujen erityisedellytysten mukaisesti.
37 artikla
Erityisedellytykset
1. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 13 artiklan mää- räysten mukaisesti, pidetään:
1) Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina:
a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita;
b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmis- tuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitet- tuja tuotteita, jos:
i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely
xxx xxx
ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Libanonin tai yhteisön alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytä- kirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämä- töntä valmistusta tai käsittelyä enemmän;
2) Libanonin alkuperätuotteina:
a) Libanonissa kokonaan tuotettuja tuotteita,
b) Libanonissa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuot- teita, jos:
i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely
xxx xxx
ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhteisön alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitet- tua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän.
2. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alueena.
3. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä mer- kintä ”Libanon” sekä ”Ceuta ja Melilla” EUR.1-tavaratodistuksen 2 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen. Kun kyseessä ovat Ceu- tan ja Melillan alkuperätuotteet, on lisäksi tehtävä alkuperäasemaa koskeva merkintä EUR.1 -tavaratodistuksen 4 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen.
4. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.
VIII OSaSTO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
38 artikla
Pöytäkirjan muuttaminen
assosiaationeuvosto voi päättää tämän pöytäkirjan määräysten muuttamisesta.
39 artikla
Pöytäkirjan täytäntöönpano
Yhteisö ja Libanon toteuttavat tarvittavat toimet tämän pöytäkir- jan täytäntöönpanemiseksi.
40 artikla
Kauttakuljetettavat tai varastossa olevat tavarat
Sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa tämän pöytäkirjan mää- räykset täyttäviin tavaroihin, jotka ovat tämän sopimuksen voi- maantulopäivänä joko kauttakuljetettavina tai yhteisössä tai Libanonissa väliaikaisesti varastoituina, tullivarastoissa tai vapaa- alueilla, jos neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantu- lopäivästä tuojavaltion tulliviranomaisille esitetään EUR.1- todistus, jonka viejävaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet jälkikäteen, ja asiakirjat, jotka osoittavat, että tavarat on kuljetettu suoraan.
LIITE I
ALKUHUOMAUTUKSET LIITTEESSÄ II OLEVAAN LUETTELOON
1 huomautus:
Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin pitää pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä.
2 huomautus:
2.1 Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan valmis tuote. Ensimmäisessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestelmässä tästä nimik- keestä tai ryhmästä käytetty tavaran kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnän osalta on sääntö 3 tai 4 sarakkeessa. Jos ensimmäisen sarakkeen numeron edellä on ”ex”, tämä tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan ainoastaan 2 sarakkeessa mainittuun nimikkeen osaan.
2.2 Kun 1 sarakkeessa on koottu yhteen useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero ja 2 sarakkeessa on tämän vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka har- monoidussa järjestelmässä luokitellaan kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu 1 sarakkeeseen.
2.3 Kun luettelossa on eri sääntöjä, joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelma- kohdassa on sen nimikkeen osan tavaran kuvaus, jota viereinen 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee.
2.4 Kun kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnälle on sääntö sekä 3 että 4 sarakkeessa, viejä voi valintansa mukaan sovel- taa joko 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä. Jos 4 sarakkeessa ei ole alkuperäsääntöä, on sovellettava 3 sarakkeen sääntöä.
3 huomautus:
3.1 Pöytäkirjan 6 artiklan määräyksiä alkuperäaseman saaneista, muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuotteista sovelletaan riippumatta siitä, onko tämä asema saatu siinä tehtaassa, jossa nämä tuotteet käytetään vai jossakin muussa yhteisön tai Libanonin tehtaassa.
Esimerkki:
Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka osalta säännössä määrätään, että käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen ex 7224 kuuluvasta ”muusta tako- malla esimuokatusta seosteräksestä”.
Jos tämä esimuokattu teräs on taottu yhteisössä ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta, se on jo saanut alkuperäase- man luettelossa vahvistetun nimikkeen ex 7224 tuotteita koskevan säännön nojalla. Esimuokattua terästä voidaan pitää moottorin arvoa laskettaessa alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko esimuokattu teräs tuotettu samassa tehtaassa tai jossakin muussa yhteisön tehtaassa. Valanteen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten oteta huomioon laskettaessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa.
3.2 Luettelon säännössä vahvistetaan suoritettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä; tästä seuraa, että sen ylit- tävä valmistus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman ja sitä vähempi valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperäase- maa. Toisin sanoen, jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia voidaan käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö myös sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä val- mistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.
3.3 Rajoittamatta 3.2 huomautuksen soveltamista, kun säännössä käytetään ilmaisua ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista”, voidaan käyttää minkä tahansa nimikkeen aineksia (myös sellaisia, joiden kuvaus ja nimike ovat samat kuin tuotteella) ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityisrajoitukset.
Ilmaisulla ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen … aineksista” tai ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvista aineksista” tarkoitetaan kui- tenkin, että minkä tahansa nimikkeen aineksia voidaan käyttää paitsi niitä, joiden kuvaus on sama kuin luettelon 2 sarakkeessa oleva tuotteen kuvaus.
3.4 Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa näistä aineksista voidaan käyttää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käytetään.
Esimerkki:
Nimikkeisiin 5208–5212 kuuluviin kankaisiin sovellettavassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja voidaan käyt- tää ja että muun muassa kemiallisia aineita voidaan myös käyttää. Tämä sääntö ei tarkoita, että on käytettävä molem- pia; on mahdollista käyttää vain toista näistä aineksista tai molempia yhdessä.
3.5 Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä. (Katso myös 6.2 huo- mautus tekstiilien osalta.)
Esimerkki:
Nimikkeen 1904 elintarvikevalmisteita koskeva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemikaalien ja muiden lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.
Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin, joita, vaikka niitä ei voida valmistaa luettelossa nimenomaisesti mainituista aineksista, voidaan valmistaa luonteeltaan samanlaisesta, aiemmalla valmistusasteella olevasta aineksesta.
Esimerkki:
Jos nimikkeeseen ex 62 ryhmä kuuluvan, kuitukankaasta tehdyn vaatteen osalta ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voi- dakaan tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltävällä asteella, toisin sanoen kuituasteella.
3.6 Jos luettelon säännössä määrätään kaksi prosenttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, näitä prosenttimääriä ei saa laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkeampi kyseisistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa ylittää nii- den nimenomaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.
4 huomautus:
4.1 Luettelossa käytetyllä ilmaisulla ”luonnonkuidut” tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja. Se rajoit- tuu kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei toisin mainita, kui- dut, jotka on karstattu, kammattu tai muulla tavoin käsitelty, mutta joita ei ole kehrätty.
4.2 Ilmaisuun ”luonnonkuidut” kuuluvat nimikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101–5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201–5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 5301–5305 muut kasvitekstiilikuidut.
4.3 Ilmaisuja ”tekstiilimassa”, ”kemialliset aineet” ja ”paperinvalmistusaineet” käytetään luettelossa kuvaamaan 50–63 ryh- mään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lankojen valmistukseen.
4.4 Luettelossa käytettyyn ilmaisuun ”katkotut tekokuidut” kuuluvat nimikkeiden 5501–5507 synteetti- ja muuntokuitu- filamenttitouvi, synteetti- ja muuntokatkokuidut ja niiden jätteet.
5 huomautus:
5.1 Kun luettelossa mainittuun tuotteeseen liittyy viittaus tähän huomautukseen, luettelon 3 sarakkeessa vahvistettuja edel- lytyksiä ei sovelleta kyseisen tuotteen valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on enin- tään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliaineiden yhteispainosta. (Katso myös 5.3 ja 5.4 huomautus jäljempänä.)
5.2 Edellä 5.1 huomautuksessa mainittua poikkeusta voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.
Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
— silkki,
— villa,
— karkea eläimenkarva,
— hieno eläimenkarva,
— jouhet,
— puuvilla,
— paperinvalmistusaineet ja paperi,
— pellava,
— hamppu,
— juutti ja muut niinitekstiilikuidut,
— sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista saadut tekstiilikuidut,
— kookoskuidut, manilla, rami ja muut kasvitekstiilikuidut,
— synteettikuitufilamentit,
— muuntokuitufilamentit,
— sähköä johtavat filamentit,
— polypropeenista valmistetut synteettikatkokuidut,
— polyesteristä valmistetut synteettikatkokuidut,
— polyamidista valmistetut synteettikatkokuidut,
— polyakryylinitriilistä valmistetut synteettikatkokuidut,
— polyimidistä valmistetut synteettikatkokuidut,
— polytetrafluorieteenistä valmistetut synteettikatkokuidut,
— poly(fenyleenisulfidista) valmistetut synteettikatkokuidut,
— poly(vinyylikloridista) valmistetut synteettikatkokuidut,
— muut synteettikatkokuidut,
— viskoosista valmistetut muuntokatkokuidut,
— muut muuntokatkokuidut,
— segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,
— segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyesterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,
— nimikkeen 5605 tuotteet (metalloitu lanka), joissa on kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä,
— muut nimikkeen 5605 tuotteet.
Esimerkki:
Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on sekoitelanka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia synteettikatkokuituja, jotka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia langan painosta.
Esimerkki:
Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 synteettikatkokuitulan- gasta, on sekoitekangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), tai villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista), tai näiden kahden lankatyypin sekoitusta voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan painosta.
Esimerkki:
Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5210 puuvilla- kankaasta, on sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri nimik- keeseen luokiteltavasta langasta, tai jos käytetyt puuvillalangat itsessään ovat sekoitetuotteita.
Esimerkki:
Jos kyseinen tuftattu tekstiilikangas on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5407 kudotusta synteet- tikuitukankaasta, on selvää, että käytetyt langat ovat kahta eri perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas on näin ollen sekoitetuote.
5.3 Tuotteissa, joissa on ”segmentoitua polyuretaania olevaa lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kier- repäällystettyä”, tämä poikkeus on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.
5.4 Tuotteissa, joissa on ”kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittö- mällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä”, tämä poikkeus on 30 prosenttia tällaisen kaistaleen osalta.
6 huomautus:
6.1 Kun luettelossa on viittaus tähän huomautukseen, voidaan käyttää tekstiiliaineita (vuoria ja välivuoria lukuun otta- matta), jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelon 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimik- keeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta.
6.2 Aineksia, joita ei luokitella 50–63 ryhmään, voidaan käyttää vapaasti tekstiilituotteiden valmistuksessa riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiiliainetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6.3 huomautuksen soveltamista.
Esimerkki:
Jos luettelon säännössä määrätään, että tietyn tekstiilitavaran (esimerkiksi housujen) valmistuksessa on käytettävä lan- kaa, tämä ei estä metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, koska nappeja ei luokitella 50–63 ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstiiliainetta.
6.3 Prosenttisääntöä sovellettaessa on käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa otettava huomioon niiden aines- ten arvo, joita ei luokitella 50–63 ryhmään.
7 huomautus:
7.1 Nimikkeissä ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 ilmaisulla ”tietty käsittely” tarkoitetaan seuraavia toimintoja:
a) tyhjötislaus;
b) toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
c) krakkaus;
d) reformointi;
e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksi- dilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
g) polymerointi;
h) alkylointi;
i) isomerointi.
7.2 Nimikkeissä 2710, 2711 ja 2712 ilmaisulla ”tietty käsittely” tarkoitetaan seuraavia toimintoja:
a) tyhjötislaus;
b) toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
c) krakkaus;
d) reformointi;
e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksi- dilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
g) polymerointi;
h) alkylointi; ij) isomerointi;
k) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena val- mistettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T -menetelmä);
l) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien tuotteiden osalta parafiinin poisto muun menetelmän avulla kuin suodattamalla;
m) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta vetykäsittely suuremmassa kuin 20 baarin pai- neessa ja suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituk- sessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeen ex 2710 voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva viimeistely eli ”hydrofinishing” tai värinpoisto) erityisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei kuitenkaan pidetä tiettynä käsittelynä;
n) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien polttoöljyjen osalta ilmatislaus, jos vähemmän kuin 30 tilavuuspro- senttia näistä tuotteista (hävikki mukaan lukien) tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän avulla määritettynä;
o) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen, muiden kuin kaasuöljyjen ja polttoöljyjen, osalta käsit- tely suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla;
p) ainoastaan nimikkeeseen ex 2712 kuuluvien raakatavaroiden, muiden kuin vaseliinin, otsokeriitin, ruskohiiliva- han, turvevahan ja vähemmän kuin 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävän parafiinin, osalta rasvanpoisto kiteyttä- mällä jakotislausmenetelmän avulla.
7.3 Nimikkeissä ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 yksinkertaiset toiminnot kuten puhdistus, dekan- tointi, suolan poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, merkintä, rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoisuudet, näiden toimintojen tai niitä vastaavien toimintojen yhdistelmät eivät anna alkuperäasemaa.
LIITE II
LUETTELO EI-ALKUPERÄAINEKSIIN SOVELLETTAVISTA VALMISTUS- TAI KÄSITTELYTOIMISTA, JOTKA ON TEHTÄVÄ, JOTTA VALMISTETTU TUOTE VOI SAADA ALKUPERÄASEMAN
Luettelossa mainituista tavaroista kaikki eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. Tästä syystä sopimuksen muut osat on otettava huomioon.
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai (4) | |
1 ryhmä | Elävät eläimet | Kaikkien 1 ryhmän eläinten on oltava kokonaan tuotettuja | |
2 ryhmä | Liha ja muut syötävät eläimenosat | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 1 ja 2 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
3 ryhmä | Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 3 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
ex 4 ryhmä 0403 | Maito ja meijerituotteet; linnunmunat; luonnon- hunaja; muualle kuulumattomat eläinperäiset syötävät tuotteet; lukuun ottamatta seuraavia: Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 4 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja Valmistus, jossa: — kaikki käytetyt 4 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja, — kaikki käytetyt nimikkeen 2009 hedelmämehut (lukuun ottamatta ananas-, limetti- ja greippimehuja) ovat alkuperätuotteita, ja — kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuot- teen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
ex 5 ryhmä ex 0502 | Muualle kuulumattomat eläinperäiset tuotteet; lukuun ottamatta seuraavia: Sian ja villisian harjakset ja muut karvat, valmis- tetut | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 5 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja Sian ja villisian harjasten ja muiden kar- vojen puhdistus, desinfioiminen, lajittelu ja järjestäminen | |
6 ryhmä | Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leik- kovihreä | Valmistus, jossa: — kaikki käytetyt 6 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja, ja — kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai (4) | |
7 ryhmä | Kasvikset sekä tietyt syötävät kasvit, juuret ja mukulat | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 7 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
8 ryhmä | Syötävät hedelmät ja pähkinät; sitrushedelmien ja melonin kuoret | Valmistus, jossa: — kaikki käytetyt hedelmät ja pähki- nät ovat kokonaan tuotettuja, ja — kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuot- teen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
ex 9 ryhmä 0901 0902 ex 0910 | Kahvi, tee, mate ja mausteet; lukuun ottamatta seuraavia: Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvin- kuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta Tee, myös maustettu Maustesekoitukset | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 9 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista | |
10 ryhmä | Vilja | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 10 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
ex 11 ryhmä ex 1106 | Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; inu- liini; vehnägluteeni; lukuun ottamatta seuraavia: Nimikkeen 0713 kuivatusta, silvitystä palkovil- jasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe | Valmistus, jossa kaikki käytetyt viljat, syötävät kasvikset, nimikkeen 0714 juu- ret ja mukulat taikka hedelmät ovat kokonaan tuotettuja Nimikkeen 0708 palkokasvien kuivaus ja jauhaminen | |
12 ryhmä | Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kas- virehu | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 12 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
1301 1302 | Kumilakat; luonnonkumit ja -hartsit, -kumihartsit ja -oleohartsit (esimerkiksi palsa- mit) Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaa- tit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut: – kasviaineista saadut kasvilimat ja paksun- nosaineet, modifioidut – muut | Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 1301 ainesten arvo ei ylitä 50 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta Valmistus modifioimattomista kasvili- moista ja paksunnosaineista Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
14 ryhmä | Kasviperäiset punonta- ja palmikointiaineet; muualle kuulumattomat kasvituotteet | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 14 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
ex 15 ryhmä | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden pilk- koutumistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja kasvivahat; lukuun ottamatta seuraavia: Sianrasva, myös sianihra (laardi) ja siipikarjan- rasva, muut kuin nimikkeeseen 0209 tai 1503 kuuluvat: – luu- ja jäterasvat – muut Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat: – luu- ja jäterasvat – muut Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat: – jähmeät jakeet – muut Puhdistettu lanoliiní Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muunta- mattomat: – jähmeät jakeet – muut Kasviöljyt ja niiden jakeet: – soija-, maapähkinä-, palmu-, kookos- (kopra-), palmunydin-, babassu-, kiinanpuu- (tung-) ja oiticicaöljy, myrttivaha ja japanin- vaha, jojobaöljyn jakeet ja muuhun tekni- seen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut öljyt – jähmeät jakeet, ei kuitenkaan jojobaöljyn jähmeät jakeet | Valmistus minkä tahansa nimikkeen | |
aineksista paitsi tuotteen oman nimik- | |||
keen aineksista | |||
1501 | |||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen | |||
aineksista paitsi nimikkeen 0203, 0206 | |||
tai 0207 aineksista taikka nimik- | |||
keen 0506 luista | |||
Valmistus nimikkeen 0203 tai 0206 | |||
sianlihasta tai sian muista syötävistä | |||
osista taikka nimikkeen 0207 siipikarjan | |||
lihasta tai siipikarjan muista syötävistä | |||
osista | |||
1502 | |||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen | |||
aineksista paitsi nimikkeen 0201, 0202, | |||
0204 tai 0206 aineksista taikka nimik- | |||
keen 0506 luista | |||
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ryh- | |||
män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |||
1504 | |||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen | |||
aineksista, myös muista nimikkeen 1504 | |||
aineksista | |||
Valmistus, jossa kaikki käytetyt | |||
2 ja 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan | |||
tuotettuja | |||
ex 1505 | Valmistus nimikkeen 1505 raa’xxxx xxxxx- rasvasta | ||
1506 | |||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen | |||
aineksista, myös muista nimikkeen 1506 | |||
aineksista | |||
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ryh- | |||
män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |||
1507–1515 | |||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen | |||
aineksista paitsi tuotteen oman nimik- | |||
keen aineksista | |||
Valmistus muista nimikkeiden | |||
1507–1515 aineksista |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
– muut | Valmistus, jossa kaikki käytetyt kasviai- nekset ovat kokonaan tuotettuja Valmistus, jossa: — kaikki käytetyt 2 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja, ja — kaikki käytetyt kasviainekset ovat kokonaan tuotettuja. Nimikkei- den 1507, 1508, 1511 ja 1513 aineksia voidaan kuitenkin käyttää Valmistus, jossa: — kaikki käytetyt 2 ja 4 ryhmän ainek- set ovat kokonaan tuotettuja, ja — kaikki käytetyt kasviainekset ovat kokonaan tuotettuja. Nimikkei- den 1507, 1508, 1511 ja 1513 aineksia voidaan kuitenkin käyttää | ||
1516 | Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puh- distetut, mutta ei enempää valmistetut | ||
1517 | Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljy- jen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötä- vät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet | ||
16 ryhmä | Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut tuotteet | Valmistus: — 1 ryhmän eläimistä ja/tai — jossa kaikki käytetyt 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
ex 17 ryhmä ex 1701 1702 | Sokeri ja sokerivalmisteet; lukuun ottamatta seuraavia: Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puh- das sakkaroosi, jähmeät, lisättyä maku- tai väri- ainetta sisältävät Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas lak- toosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältä- mättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri: – kemiallisesti puhdas maltoosi ja fruktoosi – muut sokerit, jähmeät, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät – muut | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 1702 aineksista Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset ovat alkuperätuotteita |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
ex 1703 | Xxxxxxx erottamisessa ja puhdistamisessa syn- tyvä melassi, lisättyä maku- tai väriainetta sisäl- tävä | Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
1704 | Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa) | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
18 ryhmä | Kaakao ja kaakaovalmisteet | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, ja — jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
1901 | Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, rouheista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin ras- vattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulu- mattomat nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lain- kaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna: | ||
– mallasuute | Valmistus 10 ryhmän viljasta | ||
– muut | Valmistus: | ||
— minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |||
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
1902 | Makaronivalmisteet, kuten spaghetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu: | ||
– joissa on enintään 20 painoprosenttia lihaa, muita eläimenosia, kalaa, äyriäisiä tai nilviäi- siä | Valmistus, jossa kaikki käytetyt viljat ja niiden johdannaistuotteet (paitsi durum- vehnä ja sen johdannaistuotteet) ovat kokonaan tuotettuja |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
– joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia lihaa, muita eläimenosia, kalaa, äyriäisiä tai nilviäisiä | Valmistus, jossa: — kaikki käytetyt viljat ja niiden joh- dannaistuotteet (paitsi durumvehnä ja sen johdannaistuotteet) ovat kokonaan tuotettuja, | ||
ja | |||
— kaikki käytetyt 2 ja 3 ryhmän ainek- set ovat kokonaan tuotettuja | |||
1903 | Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokan- korvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muo- dossa | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 1108 peru- natärkkelyksestä | |
1904 | Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paah- tamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. mais- sihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmis- tettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja ja rouheita), esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi nimikkeen 1806 ainek- sista, — jossa kaikki käytetyt viljat ja hienot jauhot (paitsi durumvehnä ja Zea indurata -lajin maissi sekä niiden johdannaistuotteet) ovat kokonaan tuotettuja, | |
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
1905 | Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikku- leivät (biscuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyh- jät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farma- seuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi 11 ryhmän aineksista | |
ex 20 ryhmä | Kasviksista, hedelmistä, pähkinöistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet; lukuun otta- matta seuraavia: | Valmistus, jossa kaikki käytetyt hedel- mät, pähkinät ja kasvikset ovat koko- naan tuotettuja | |
ex 2001 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säi- lötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosent- tia tärkkelystä | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista | |
ex 2004 ja ex 2005 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt hienoina tai karkeina jau- hoina taikka hiutaleina olevat perunat | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista | |
2006 | Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeera- tut) kasvikset, hedelmät, pähkinät, hedelmän- kuoret ja muut kasvinosat | Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
2007 | Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä soke- ria tai muuta makeutusainetta sisältävät | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
ex 2008 | – Pähkinät, lisättyä sokeria tai alkoholia sisäl- tämättömät | Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeiden 0801, 0802 ja 1202–1207 alkuperätuotteita olevien pähkinöiden ja öljysiementen arvo ylittää 60 % tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
– maapähkinävoi; viljaan perustuvat sekoituk- set; palmunsydämet; maissi | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista | ||
– muut paitsi muulla tavalla kypsennetyt kuin vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria sisältämättömät, jäädytetyt hedelmät ja päh- kinät | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | ||
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
2009 | Käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättö- mät hedelmämehut (myös rypäleen puriste- mehu ”grape must”) ja kasvismehut, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisäl- tävät | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
ex 21 ryhmä 2101 | Erinäiset elintarvikevalmisteet; lukuun otta- matta seuraavia: Kahvi-, tee-, ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet; paahdettu juuri- sikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, ja — jossa kaikki käytetty juurisikuri on kokonaan tuotettua |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
2103 | Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamis- valmisteita olevat sekoitukset: sinappijauho ja valmistettu sinappi: – kastikkeet ja valmisteet niitä varten; mausta- misvalmisteita olevat sekoitukset – sinappijauho ja valmistettu sinappi Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet | ||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista. Sinappijauhoa tai val- mistettua sinappia voidaan kuitenkin käyttää | |||
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista | |||
ex 2104 | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeiden 2002– 2005 valmistetuista tai säilötyistä kas- viksista | ||
2106 | Valmistus: | ||
— minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |||
ja | |||
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |||
ex 22 ryhmä | Juomat, etyylialkoholi (etanoli) ja etikka; lukuun ottamatta seuraavia: | Valmistus: | |
— minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |||
ja | |||
— jossa kaikki käytetyt viinirypäleet tai viinirypäleistä saadut ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |||
2202 | Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisäl- tävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juo- mat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- tai kasvismehut | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista, | |
— jossa kaikkien käytettyjen 17 ryh- män ainesten arvo ei ylitä 30 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, | |||
ja | |||
— jossa kaikki käytetyt hedelmämehut (lukuun ottamatta ananas-, limetti- ja greippimehuja) ovat alkuperä- tuotteita |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
2207 | Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alko- holipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyy- destä riippumatta | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi nimikkeen 2207 tai 2208 aineksista, | |
ja | |||
— jossa kaikki käytetyt viinirypäleet tai viinirypäleistä saadut ainekset ovat kokonaan tuotettuja tai jos kaikki muut käytetyt ainekset ovat jo alkuperätuotteita, käytetyn arra- kin osuus voi olla enintään 5 tila- vuusprosenttia | |||
2208 | Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alko- holipitoisuus pienempi kuin 80 tilavuuspro- senttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat | Valmistus: — minkä tahansa nimikkeen ainek- sista paitsi nimikkeen 2207 tai 2208 aineksista, | |
ja | |||
— jossa kaikki käytetyt viinirypäleet tai viinirypäleistä saadut ainekset ovat kokonaan tuotettuja tai jos kaikki muut käytetyt ainekset ovat jo alkuperätuotteita, käytetyn arra- kin osuus voi olla enintään 5 tila- vuusprosenttia | |||
ex 23 ryhmä | Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu; lukuun ottamatta seuraavia: | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista | |
ex 2301 | Valaasta valmistettu jauho; kalasta tai äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkäran- gattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltu- mattomat jauhot, jauheet ja pelletit | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ja 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
ex 2303 | Maissitärkkelyksen valmistuksessa saadut jäte- tuotteet (ei kuitenkaan tiivistetty maissinvalelu- vesi), kuiva-aineen valkuaisainepitoisuus suurempi kuin 40 painoprosenttia | Valmistus, jossa kaikki käytetty maissi on kokonaan tuotettua | |
ex 2306 | Öljykakut ja muut oliiviöljyn erottamisessa syn- tyneet kiinteät jätetuotteet, joissa on enemmän kuin 3 painoprosenttia oliiviöljyä | Valmistus, jossa kaikki käytetyt oliivit ovat kokonaan tuotettuja | |
2309 | Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokin- taan | Valmistus, jossa: | |
— kaikki käytetyt viljat, sokeri, melassi, liha tai maito ovat alkupe- rätuotteita, | |||
ja | |||
— kaikki käytetyt 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
HS-nimike | Tuotteen kuvaus | Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman | |
(1) | (2) | (3) tai | (4) |
ex 24 ryhmä | Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia: | Valmistus, jossa kaikki käytetyt 24 ryh- män ainekset ovat kokonaan tuotettuja | |
2402 | Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sikarit, pikkusikarit ja savukkeet | Valmistus, jossa vähintään 70 painopro- senttia käytetyistä nimikkeen 2401 val- mistamattomasta tupakasta tai tupakanjätteistä on alkuperätuotteita | |
ex 2403 | Piippu- ja savuketupakka | Valmistus, jossa vähintään 70 painopro- senttia käytetyistä nimikkeen 2401 val- mistamattomasta tupakasta tai tupakanjätteistä on alkuperätuotteita | |
ex 25 ryhmä | Suola; rikki; maa- ja kivilajit; kipsi, kalkki ja sementti; lukuun ottamatta seuraavia: | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista | |
ex 2504 | Kiteinen luonnongrafiitti, jonka hiilipitoisuutta on rikastamalla kohotettu ja joka on puhdistettu ja jauhettu | Kiteisen raakagrafiitin hiilipitoisuuden kohottaminen rikastamalla, sen puhdis- taminen ja jauhaminen | |
ex 2515 | Marmori, ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoi- siksi kappaleiksi tai laatoiksi, paksuus enintään 25 cm | Yli 25 cm paksun marmorin (myös jo sahatun) leikkaaminen sahaamalla tai muulla tavalla | |
ex 2516 | Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja muu muistomerkki- ja rakennuskivi, ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakai- teen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laa- toiksi, paksuus enintään 25 cm | Yli 25 cm paksun kiven (myös jo saha- tun) leikkaaminen sahaamalla tai muulla tavalla | |
ex 2518 | Kalsinoitu dolomiitti | Kalsinoimattoman dolomiitin kalsinointi | |
ex 2519 | Murskattu luonnon magnesiumkarbonaatti (magnesiitti) ilmanpitävissä astioissa ja magne- siumoksidi, myös puhdas, ei kuitenkaan sula- tettu magnesiumoksidi (magnesia) tai perkipoltettu (sintrattu) magnesiumoksidi | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista. Luonnon magnesium- karbonaattia (magnesiittia) voidaan kuitenkin käyttää | |
ex 2520 | Erityisesti hammaslääkintäkäyttöön valmistettu kipsi | Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %:a tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta | |
ex 2524 | Asbestikuidut | Valmistus asbestimineraalista (asbestiri- kasteesta) | |
ex 2525 | Kiillejauhe | Kiilteen tai kiillejätteen jauhaminen | |
ex 2530 | Maavärit, kalsinoidut tai jauhetut | Maavärien kalsinointi tai jauhaminen | |
26 ryhmä | Malmit, kuona ja tuhka | Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi tuotteen oman nimik- keen aineksista |