Euroopan unionin ja Armenian tasavallan välinen SOPIMUS
Euroopan unionin ja Armenian tasavallan välinen SOPIMUS
luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta
SOPIMUSPUOLET,
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’, ja
ARMENIAN TASAVALTA, jäljempänä ’Armenia’,
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja toimivat menettelyt sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi turvallisesti ja sääntöjenmukaisesti, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Armenian tai jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion alueella, ja helpottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua yhteistyön hengessä,
KOROSTAVAT, että tämä sopimus ei rajoita sellaisten Euroopan unioniin, sen jäsenvaltioihin ja Armeniaan sovellettavien oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti pakolaisten oikeusasemaa koskevasta 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä yleissopimuksesta ja siihen 31 päivänä tammikuuta 1967 liitetystä pöytäkirjasta sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdystä yleissopimuksesta,
OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopi mukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu tähän sopimukseen, jolleivät ne mainitun pöytäkirjan mukaisesti ilmoita sitä haluavansa,
OTTAVAT HUOMIOON, että tämän sopimuksen määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, ei Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan N:o 22 mukaisesti sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’sopimuspuolilla’ Armeniaa ja unionia;
b) ’Armenian kansalaisella’ henkilöä, jolla on Armenian kansa laisuus Armenian tasavallan lainsäädännön mukaisesti;
c) ’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin jäsenval tion kansalaisuus, sellaisena kuin se määritellään unionin tarpeita varten;
d) ’jäsenvaltiolla’ jokaista Euroopan unionin jäsenvaltiota, jota tämä sopimus sitoo;
e) ’kolmannen maan kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin muun valtion kuin Armenian tai jonkin jäsenvaltion kansa laisuus;
f) ’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla ei ole kan salaisuutta;
g) ’oleskeluluvalla’ Armenian tai jonkin jäsenvaltion myöntä mää millaista tahansa lupaa, joka oikeuttaa henkilön oleske lemaan asianomaisen valtion alueella. Ilmaisulla ei tarkoiteta määräaikaista lupaa oleskella asianomaisen valtion alueella turvapaikkahakemusta tai oleskelulupahakemusta käsiteltäes sä;
h) ’viisumilla’ Armenian tai jonkin jäsenvaltion myöntämää lu paa tai tekemää päätöstä, jolla sallitaan henkilön saapua asianomaisen valtion alueelle tai kulkea sen kautta. Sillä ei tarkoiteta lentoaseman kauttakulkuviisumeita;
i) ’pyynnön esittävällä valtiolla’ valtiota (Armeniaa tai jotakin jäsenvaltiota), joka on tämän sopimuksen 8 artiklan mukai sen takaisinottopyynnön tai 15 artiklan mukaisen kauttakul kupyynnön esittäjä;
j) ’pyynnön vastaanottavalla valtiolla’ valtiota (Armeniaa tai jotakin jäsenvaltiota), jolle tämän sopimuksen 8 artiklan mukainen takaisinottopyyntö tai 15 artiklan mukainen kauttakulkupyyntö on osoitettu;
k) ’toimivaltaisella viranomaisella’ Armenian tai jonkin jäsen valtion kansallista viranomaista, joka vastaa tämän sopimuk sen täytäntöönpanosta sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti;
l) ’kauttakululla’ kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuu dettoman henkilön kulkua pyynnön vastaanottaneen valtion alueen kautta hänen matkustaessaan pyynnön esittäneestä valtiosta kohdemaahan;
m) ’rajavyöhykkeellä’ aluetta, joka ulottuu enintään 15 kilomet rin päähän jäsenvaltioiden tai Armenian satamista (tullialu eet mukaan lukien) ja kansainvälisistä lentoasemista.
2 artikla
Perusperiaatteet
Pyynnön vastaanottava ja sen esittävä valtio lujittavat yhteistyö- tään laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja torjumiseksi ja varmistavat, että sovellettaessa tätä sopimusta sen soveltamis- alaan kuuluviin henkilöihin, noudatetaan ihmisoikeuksia sekä näille valtioille niihin sovellettavien kansainvälisten sopimusten nojalla kuuluvia velvoitteita ja vastuualueita, erityisesti seuraavia:
— joulukuun 10 päivänä 1948 annettu ihmisoikeuksien yleis- maailmallinen julistus,
— ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4 päivänä marraskuuta 1950 tehty eurooppalainen yleissopimus
— kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva 16 päivänä joulukuuta 1966 tehty kansainvälinen yleissopimus
— xxxxxxxxxx ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastainen 10 päivänä joulukuuta 1984 tehty YK:n yleissopimus
— pakolaisten oikeusasemasta 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehty yleissopimus ja siihen 31 päivänä tammikuuta 1967 liitetty pöytäkirja.
Pyynnön vastaanottava valtio varmistaa edellä mainittuihin kan- sainvälisiin sopimuksiin perustuvien velvollisuuksiensa mukai- sesti erityisesti sen alueelle takaisinotettujen henkilöiden oikeuk- sien suojelun.
Pyynnön esittävän valtion olisi asetettava vapaaehtoinen paluu etusijalle palauttamiseen nähden, silloin kun ei ole syytä epäillä, että tämä vaarantaisi asianomaisen henkilön paluun pyynnön vastaanottavaan valtioon.
I JAKSO
ARMENIAN TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
3 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1. Armenia ottaa jäsenvaltion pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia ta- kaisin kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on Armenian kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alus- tavan näytön perusteella olettaa.
2. Armenia ottaa takaisin myös:
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden naimattomat ala- ikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippumat- ta, paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus pyynnön
esittävässä jäsenvaltiossa tai jonkin toisen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva oleskelulupa,
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot, joilla on jokin muu kansalaisuus tai jotka ovat kansalaisuudettomia, edellyttäen, että heillä on oikeus tulla Armenian alueelle ja oleskella siellä tai he voivat saada oikeuden tulla Armenian alueelle ja oleskella siellä, paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus pyynnön esittävässä jäsenvaltiossa tai jonkin toisen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva oleskelulupa.
3. Armenia ottaa takaisin myös henkilöt, jotka tultuaan jä- senvaltion alueelle ovat luopuneet Armenian kansalaisuudesta, jollei tämä jäsenvaltio ole vähintään luvannut kyseisille henki- löille kansalaisuutta.
4. Kun Armenia on antanut myöntävän vastauksen takaisin- ottopyyntöön, Armenian toimivaltainen diplomaatti- tai konsu- liedustusto myöntää takaisinotettavalle henkilölle tämän tah- dosta riippumatta välittömästi ja maksutta, enintään kolmen työpäivän kuluessa, takaisinotettavan henkilön palauttamiseen tarvittavan matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään 120 päivän ajan. Jos Armenia ei ole kolmen työpäivän kuluessa myöntänyt kyseistä matkustusasiakirjaa, sen katsotaan hyväksy- vän EU:n vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkottamista varten (1).
5. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosi- asioihin perustuvista syistä siirtää alun perin myönnetyn mat- kustusasiakirjan voimassaoloaikana, Armenian toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää kolmen työpäivän kuluessa maksutta uuden matkustusasiakirjan, jolla on yhtä pitkä voimassaoloaika. Jos Armenia ei ole kolmen työpäivän kuluessa myöntänyt uutta matkustusasiakirjaa, sen katsotaan hyväksyvän EU:n vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkotta- mista varten (2).
4 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1. Armenia ottaa takaisin jäsenvaltion pyynnöstä ja edellyt- tämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodolli- suuksia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja kansa- laisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, jos esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa, että
a) kyseisillä henkilöillä on takaisinottopyynnön esittämisajan- kohtana Armenian myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa; tai
b) kyseiset henkilöt ovat saapuneet laittomasti suoraan jäsenval- tioiden alueelle oleskeltuaan Armenian alueella tai kuljettu- aan sen kautta.
(1) Vakiomuotoinen matkustusasiakirja on 30 päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen.
(2) Ks. edellä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut Armeniassa sijaitsevan kansain- välisen lentoaseman kautta.
3. Kun Armenia on antanut myöntävän vastauksen takaisin- ottopyyntöön, pyynnön esittänyt jäsenvaltio myöntää henkilölle, jonka takaisinotto on hyväksytty, Euroopan unionin vakiomuo- toisen matkustusasiakirjan karkottamista varten (3), sanotun kui- tenkaan rajoittamatta 7 artiklan 2 kohdan soveltamista.
II JAKSO
UNIONIN TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
5 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1. Jäsenvaltio ottaa Armenian pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia ta- kaisin kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Arme- nian alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on kyseisen jäsenvaltion kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa.
2. Jäsenvaltio ottaa takaisin myös:
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden naimattomat ala- ikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippumat- ta, paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus Armeniassa;
— edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot, joilla on jokin muu kansalaisuus tai jotka ovat kansalaisuudettomia, edellyttäen, että heillä on oikeus tulla pyynnön vastaanotta- neen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä tai he voivat saada oikeuden tulla pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä, paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus Armeniassa.
3. Jäsenvaltio ottaa takaisin myös henkilöt, jotka tultuaan Armenian alueelle ovat luopuneet jäsenvaltion kansalaisuudesta, jollei Armenia ole vähintään luvannut kyseisille henkilöille kan- salaisuutta.
4. Kun pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, kyseisen jäsenval- tion toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää takaisinotettavalle henkilölle tämän tahdosta riippumatta välittö- mästi ja maksutta, enintään kolmen työpäivän kuluessa, takai- sinotettavan henkilön palauttamiseen tarvittavan matkustusasia- kirjan, joka on voimassa vähintään 120 päivän ajan.
5. Jos asianomaista henkilöä ei voida oikeudellisista tai tosi- asioihin perustuvista syistä siirtää alun perin myönnetyn mat- kustusasiakirjan voimassaoloaikana, kyseisen jäsenvaltion toimi- valtainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää kolmen työpäivän kuluessa maksutta uuden matkustusasiakirjan, jolla on yhtä pitkä voimassaoloaika.
(3) Ks. edellä.
6 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1. Jäsenvaltio ottaa Armenian pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja muodollisuuksia ta- kaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja kansalaisuudet- tomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Armenian alu- eella, jos esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa, että
a) kyseisillä henkilöillä on takaisinottopyynnön esittämisajan- kohtana pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa; tai
b) asianomaiset henkilöt ovat saapuneet laittomasti suoraan Ar- menian alueelle oleskeltuaan pyynnön vastaanottaneen jäsen- valtion alueella tai kuljettuaan sen kautta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut pyynnön vastaanottaneen jäsen- valtion alueella sijaitsevan kansainvälisen lentoaseman kautta.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan viisumin tai oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenval- tioon. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on myöntänyt viisumin tai oleskeluluvan, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvolli- suutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt kauemmin voimassa olevan asiakirjan, tai jos yhden tai useamman asia- kirjan voimassaolo on jo päättynyt, velvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, jonka myöntämä asiakirja on yhä voimassa. Jos kaikkien asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimeiseksi. Jos kyseisellä henkilöllä ei ole mitään mainituista asiakirjoista, 1 kohdassa tarkoitettu takaisinottovelvollisuus kos- kee jäsenvaltiota, josta henkilö on viimeksi poistunut.
4. Kun jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takai- sinottopyyntöön, Armenia myöntää henkilölle, jonka takaisin- otto on hyväksytty, paluun edellyttämän matkustusasiakirjan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan 2 kohdan sovelta- mista.
III JAKSO
TAKAISINOTTOMENETTELY
7 artikla
Periaatteet
1. Jollei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, 3–6 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien perusteella takaisinotettavan hen- kilön siirtäminen edellyttää takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
2. Jos takaisinotettavalla henkilöllä on voimassa oleva mat- kustusasiakirja tai henkilötodistus ja, jos hän on kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö, takaisinottavan valtion myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa,
pyynnön esittävän valtion ei tarvitse esittää pyynnön vastaan- ottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle takaisinottopyyn- töä tai 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kirjallista ilmoitusta hänen siirtämistään varten.
3. Jos henkilö on otettu kiinni pyynnön esittävän valtion rajavyöhykkeellä (myös lentoasemalla) sen jälkeen, kun hän on ylittänyt rajan laittomasti suoraan pyynnön vastaanottavan val- tion alueelta, pyynnön esittävä valtio voi esittää takaisinotto- pyynnön kahden työpäivän kuluessa kyseisen henkilön kiinnio- tosta (nopeutettu menettely), sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
8 artikla
Takaisinottopyyntö
1. Takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan ol- tava seuraavat tiedot:
a) takaisinotettavan henkilön henkilötiedot (esim. etunimet, su- kunimet, syntymäaika ja, jos mahdollista, syntymäpaikka ja viimeisin kotipaikka) ja tarvittaessa naimattomien alaikäisten lasten ja/tai puolison henkilötiedot;
b) omien kansalaisten osalta maininta siitä, millä keinoin näyttö tai alustava näyttö kansalaisuudesta esitetään liitteiden 1 ja 2 mukaisesti;
c) kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden osalta maininta siitä, millä keinoin näyttö tai alustava näyttö kolmansien maiden kansalaisten ja kansalai- suudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksistä esite- tään liitteiden 3 ja 4 mukaisesti;
d) takaisinotettavan henkilön valokuva.
2. Takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan ol- tava myös seuraavat tiedot:
a) tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa tarvita apua tai hoitoa, mikäli henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon välittämiseen;
b) muita suoja- tai turvatoimenpiteitä tai henkilön terveydenti- laa koskevat tiedot, jotka saattavat olla tarpeen yksittäisessä siirtotapauksessa.
3. Takaisinottopyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tä- män sopimuksen liitteenä 5.
4. Takaisinottopyyntö voidaan toimittaa mitä tahansa viestin- täkeinoa käyttäen, myös sähköisesti.
9 artikla
Kansalaisuutta koskeva näyttö
1. Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva näyttö voidaan esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 1 luetelluista asiakirjoista, vaikka niiden voimassaolo olisikin päättynyt enintään kuusi kuukautta aiemmin. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään, jäsenvaltiot ja Arme- nia tunnustavat kansalaisuuden vastavuoroisesti ilman lisätutki- muksia. Kansalaisuutta koskevaa näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
2. Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva alustava näyttö voidaan esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluista asiakirjoista, vaikka niiden voimassaolo olisikin päättynyt. Jos tällaisia asia- kirjoja esitetään, jäsenvaltiot ja Armenia katsovat kansalaisuuden todennetuksi, jolleivät ne voi muuta osoittaa. Kansalaisuutta koskevaa alustavaa näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
3. Jos mitään liitteissä 1 tai 2 luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltainen diplo- maatti- tai konsuliedustusto järjestää takaisinottopyyntöön sisäl- tyvän pyynnön perusteella takaisinotettavan henkilön kuulemi- sen pyynnön esittäneen valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa tämän kansalaisuuden todentamiseksi ilman aiheetonta viivytystä, enintään viiden työpäivän kuluessa vastaanottopyyn- nön vastaanottamisesta 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kuu- lemismenettelystä voidaan määrätä tämän sopimuksen 20 artik- lassa tarkoitetuissa täytäntöönpanopöytäkirjoissa.
10 artikla
Kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä koskeva näyttö
1. Sopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja 6 artiklan 1 koh- dassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja kansalai- suudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä näyttö esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 3 luetel- luista todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jäsen- valtiot ja Armenia tunnustavat vastavuoroisesti tällaisen näytön ilman lisätutkimuksia.
2. Sopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja 6 artiklan 1 koh- dassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja kansalai- suudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä alustava näyttö esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 4 luetelluista todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jos tällaista alustavaa näyttöä esitetään, jäsenvaltiot ja Armenia katsovat edellytysten täyttyneen, jolleivät ne voi muuta osoittaa.
3. Maahantulon, oleskelun tai asumisen laittomuus todetaan asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, jos niistä puuttuu pyynnön esittäneen valtion alueelle saapumisen edellyttämä vii- sumi tai muu oleskelulupa. Myös pyynnön esittävän valtion
ilmoitusta siitä, että asianomaiselta henkilöltä on todettu puut- tuvan tarvittavat matkustusasiakirjat, viisumi tai oleskelulupa, pidetään alustavana näyttönä laittomasta maahantulosta, oleske- lusta tai asumisesta.
11 artikla
Määräajat
1. Takaisinottopyyntö on esitettävä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään yhdeksän kuu- kauden kuluttua siitä, kun pyynnön esittävän valtion toimival- tainen viranomainen on saanut tietää, että kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä maahantulolle, oleskelulle tai asumiselle asetettuja edellytyksiä. Jos pyyntöä ei voida oikeudellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi esittää ajoissa, määräaikaa pidennetään pyynnön esittäneen valtion pyynnöstä, mutta ainoastaan siihen asti, kun esteet ovat poistuneet.
2. Takaisinottopyyntöön on vastattava kirjallisesti
— kahden työpäivän kuluessa, jos pyyntö on esitetty nopeute- tussa menettelyssä (7 artiklan 3 kohta);
— 12 vuorokauden kuluessa kaikissa muissa tapauksissa.
Määräajan kuluminen alkaa takaisinottopyynnön vastaanottami- sesta. Jos pyyntöön ei vastata määräajassa, siirtoon katsotaan suostutun.
Vastaus takaisinottopyyntöön voidaan toimittaa mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköisesti.
3. Takaisinottopyynnön hylkääminen on perusteltava kirjalli- sesti.
4. Kun suostumus on annettu tai kun 2 kohdassa vahvistettu määräaika on umpeutunut, asianomainen henkilö siirretään kol- men kuukauden kuluessa. Määräaikaa voidaan pyynnön esittä- neen valtion pyynnöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan oikeudel- listen tai käytännön esteiden ratkaisemiseen.
12 artikla
Siirtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat
1. Ennen kuin henkilö palautetaan, pyynnön esittäneen val- tion toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat kirjallisesti vähintään kaksi työpäivää etukäteen pyynnön vastaanottavan valtion toi- mivaltaisille viranomaisille siirron ajankohtaan, maahantulopaik- kaan, mahdollisiin saattajiin ja muihin siirtoon liittyviin seikkoi- hin liittyvistä järjestelyistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan 2 kohdan soveltamista.
2. Kuljetus voi tapahtua millä tahansa tavalla, myös ilmateit- se. Ilmateitse tapahtuvassa palautuksessa ei edellytetä Armenian tai jäsenvaltioiden kansallisten lentoyhtiöiden käyttöä, vaan se voidaan toteuttaa reitti- tai tilauslentoja käyttämällä. Jos mukana on saattaja, hänen ei tarvitse olla pyynnön esittäneen valtion
valtuuttama henkilö, edellyttäen, että hän on Armenian tai minkä tahansa jäsenvaltion valtuuttama henkilö.
3. Jos kuljetus tapahtuu ilmateitse, mahdolliset saattajat va- pautetaan velvollisuudesta hankkia viisumi.
13 artikla
Erehdyksessä tapahtunut takaisinotto
Xxxxxxx esittänyt valtio ottaa takaisin pyynnön vastaanottaneen valtion takaisinottaman henkilön, jos kyseisen henkilön siirtoa seuraavien kuuden kuukauden kuluessa todetaan, että tämän sopimuksen 3–6 artiklassa vahvistetut edellytykset eivät täyty.
Tällaisissa tapauksissa sovelletaan tähän sopimukseen sisältyviä, menettelyä koskevia määräyksiä soveltuvin osin, ja ilmoitetaan kaikki käytettävissä olevat tiedot takaisinotettavan henkilön to- dellisesta henkilöllisyydestä ja kansalaisuudesta.
IV JAKSO
KAUTTAKULKU
14 artikla
Periaatteet
1. Jäsenvaltiot ja Armenia pyrkivät rajoittamaan kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kaut- takulun tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida palauttaa suoraan määrävaltioon.
2. Armenia sallii kolmansien maiden kansalaisten ja kansa- laisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta jäsenvaltion sitä pyytäessä, ja jäsenvaltio puolestaan sallii kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta Armenian sitä pyytäessä, jos jatkoyhteys mahdollisissa muissa kauttakulkuvaltioissa ja takaisinotto määrävaltioon on varma.
3. Armenia tai jäsenvaltio voi evätä kauttakulun
a) jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton hen- kilö on todellisessa vaarassa joutua kidutetuksi tai epäinhi- millisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, saada kuolemanrangaistuksen tai joutua vainotuksi rodun, uskonnon, kansalaisuuden, tiettyyn yhteiskuntaluokkaan kuulumisen tai poliittisten mielipiteiden vuoksi määrävalti- ossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai
b) jos kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle aiotaan langettaa rikosoikeudellisia seuraamuksia pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai
c) pyynnön vastaanottaneen valtion kansanterveyteen, kansallis- een turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kansal- lisiin etuihin liittyvistä syistä.
4. Armenia tai jäsenvaltio voi peruuttaa minkä tahansa myönnetyn luvan, jos 3 kohdassa tarkoitetut olosuhteet synty- vät tai ilmenevät myöhemmin ja ne estävät kauttakulun toteut- tamisen taikka jos jatkoyhteys mahdollisiin kauttakulkuvaltioi- hin tai takaisinotto kohdevaltioon ei ole enää varma. Tällaisessa tapauksessa pyynnön esittänyt valtio ottaa kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön tarvittaessa vii- pymättä takaisin.
15 artikla
Kauttakulkumenettely
1. Kauttakulkua koskeva pyyntö on esitettävä pyynnön vas- taanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle kirjallisena ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
a) kauttakulkutapa (ilmateitse, meritse tai maitse), mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja suunniteltu lopullinen määräpaik- ka;
b) asianomaisen henkilön henkilötiedot (esimerkiksi etunimi, sukunimi, syntymänimi, henkilön käyttämät tai hänestä käy- tetyt muut nimet tai peitenimet, syntymäaika, sukupuoli ja mahdollisuuksien mukaan syntymäpaikka, kansalaisuus, kieli sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
c) suunniteltu maahantulopaikka, kauttakulun ajankohta ja mahdollinen saattajien käyttö;
d) ilmoitus siitä, että pyynnön esittänyt valtio katsoo 14 artiklan 2 kohdan mukaisten edellytysten täyttyvän ja ettei ole tie- dossa syytä 14 artiklan 3 kohdan mukaiselle kauttakulun epäämiselle.
Kauttakulkupyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteessä 6.
Kauttakulkupyyntö voidaan toimittaa mitä tahansa viestintäkei- noa käyttäen, myös sähköisesti.
2. Xxxxxxx vastaanottanut valtio ilmoittaa suostumuksestaan pyynnön esittäneelle valtiolle kirjallisesti kolmen työpäivän ku- luessa pyynnön vastaanottamisesta sekä vahvistaa maahantulo- paikan ja suunnitellun ajankohdan tai ilmoittaa kyseiselle valti- olle pyynnön epäämisestä perusteluineen. Jos pyyntöön ei vas- tata kolmen työpäivän kuluessa, kauttakulkuun katsotaan suos- tutun.
Vastaus kauttakulkupyyntöön voidaan toimittaa mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköisesti.
3. Jos kauttakulku tapahtuu ilmateitse, takaisinotettava hen- kilö ja mahdolliset saattajat vapautetaan velvollisuudesta hankkia lentokentän kauttakulkuviisumi.
4. Pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset viranomai- set avustavat keskinäisen neuvonpidon mukaisesti kauttakulussa erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja antamalla käyttöön tätä varten tarvittavat välineet.
5. Kauttakulku on toteutettava 30 päivän kuluessa siitä, kun suostumus pyyntöön on otettu vastaan.
V JAKSO
KUSTANNUKSET
16 artikla
Kuljetus- ja kauttakulkukustannukset
Pyynnön esittänyt valtio vastaa kaikista tämän sopimuksen mu- kaisesta takaisinotosta ja kauttakulusta aiheutuvista kuljetuskus- tannuksista lopullisen määrävaltion rajalle saakka, sanotun kui- tenkaan rajoittamatta toimivaltaisten viranomaisten oikeutta pe- riä takaisinottokustannukset takaisinotettavalta henkilöltä tai kolmansilta osapuolilta.
VI JAKSO
TIETOSUOJA JA SUHDE MUIHIN KANSAINVÄLISIIN VELVOITTEISIIN
17 artikla
Tietosuoja
Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos tapauksesta riippuen Armenian tai jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat niitä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Henkilötietoja käsitellään kussakin yksittäisessä tapauksessa Armenian kansal- lisen lainsäädännön mukaisesti, ja jos rekisterinpitäjä on jäsen- valtion toimivaltainen viranomainen, noudatetaan direktiivin 95/46/EY säännöksiä ja tämän direktiivin mukaisesti annettua kyseisen jäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä. Lisäksi noudate- taan seuraavia periaatteita:
a) henkilötietoja on käsiteltävä asianmukaisesti ja laillisesti;
b) henkilötietojen keräämisen tietyn, nimenomaisen ja laillisen tarkoituksen on oltava tämän sopimuksen täytäntöönpane- minen, eikä tietoja luovuttava tai vastaanottava viranomainen saa myöhemmin käsitellä niitä tämän tarkoituksen kanssa yhteensopimattomalla tavalla;
c) henkilötietojen on oltava asianmukaisia ja olennaisia eivätkä ne saa olla liian laajoja suhteessa niiden keräämistarkoituk- seen ja/tai myöhempään käsittelytarkoitukseen; ainoastaan seuraavia henkilötietoja voidaan luovuttaa:
— takaisinotettavan henkilön tarkat henkilötiedot (esimer- kiksi etunimet, sukunimet, mahdolliset aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet, sukupuoli, siviilisääty, syntymäaika ja -paikka, nykyinen ja mahdollinen aikaisempi kansalaisuus);
— passiin, henkilötodistukseen tai ajokorttiin liittyvät tiedot (numero, voimassaoloaika, myöntämispäivämäärä, asia- kirjan myöntänyt viranomainen ja myöntämispaikka);
— tiedot pysähdyspaikoista ja matkareiteistä;
— muut tiedot siirrettävän henkilön tunnistamista tai tämän sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tarkaste- lemista varten;
d) henkilötietojen on oltava täsmällisiä ja ne on tarvittaessa pidettävä ajan tasalla;
e) henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta tietojen kohteet ovat tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot on kerätty tai jota varten niitä myöhemmin käsitellään;
f) sekä tietoja luovuttavan viranomaisen että tietoja vastaan- ottavan viranomaisen on toteutettava kaikki kohtuulliset toi- met henkilötietojen oikaisemiseksi, tuhoamiseksi tai suojaa- miseksi, kun tietojen käsittely ei tapahdu tämän artiklan määräysten mukaisesti, erityisesti jos tiedot eivät ole asian- mukaisia, olennaisia, paikkansapitäviä tai tietoja on käsittelyn kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, poistamisesta tai suojaa- misesta on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle;
g) tiedot vastaanottaneen viranomaisen on pyynnöstä ilmoitet- tava tiedot luovuttaneelle viranomaiselle luovutettujen tieto- jen käytöstä ja niiden avulla saaduista tuloksista;
h) henkilötietoja voidaan luovuttaa vain toimivaltaisille viran- omaisille; tietojen välittäminen edelleen muille tahoille edel- lyttää tiedot luovuttaneen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta;
i) henkilötiedot luovuttaneella viranomaisella ja tiedot vastaan- ottaneella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa henki- lötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
18 artikla
Suhde muihin kansainvälisiin velvoitteisiin
1. Tämä sopimus ei rajoita sellaisten unioniin, sen jäsenval- tioihin ja Armeniaan sovellettavien oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä oike- udesta, mukaan lukien kansainväliset yleissopimukset, joiden sopimuspuolia nämä ovat, ja erityisesti 2 artiklassa luetellut kansainväliset sopimukset, sekä
— turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa olevan valtion ratkaisemisesta tehdyt kansainväliset sopimukset;
— luovuttamista ja kauttakulkua koskevat kansainväliset yleis- sopimukset;
— toisen maan kansalaisten takaisinottamista koskevat monen- väliset kansainväliset yleissopimukset ja muut sopimukset.
2. Mikään tässä sopimuksessa ei estä henkilön palauttamista muuta virallista tai epävirallista järjestelyä noudattaen.
VII JAKSO
TÄYTÄNTÖÖNPANO JA SOVELTAMINEN
19 artikla
Takaisinottoa käsittelevä sekakomitea
1. Sopimuspuolet antavat toisilleen keskinäistä apua tämän sopimuksen soveltamisessa ja tulkinnassa. Tätä varten ne perus- tavat takaisinottoa käsittelevän sekakomitean, jäljempänä ’komi- tea’, jonka tehtävänä on erityisesti:
a) valvoa tämän sopimuksen soveltamista ja vaihtaa sitä koske- via tietoja, henkilötiedot pois lukien;
b) ratkaista kiistoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen määräys- ten tulkinnasta tai soveltamisesta;
c) päättää tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltamisen edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä;
d) vaihtaa säännöllisesti tietoja yksittäisten jäsenvaltioiden ja Armenian 20 artiklan mukaisesti laatimista täytäntöönpano- pöytäkirjoista;
e) antaa suosituksia tähän sopimukseen ja sen liitteisiin tehtä- vistä muutoksista.
2. Komitean päätökset ovat sopimuspuolia velvoittavia.
3. Komitea koostuu unionin ja Armenian edustajista.
4. Komitea kokoontuu tarvittaessa jommankumman sopi- muspuolen pyynnöstä.
5. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
20 artikla
Täytäntöönpanopöytäkirjat
1. Rajoittamatta tämän sopimuksen suoraa sovellettavuutta Armenia ja jäsenvaltio voivat jäsenvaltion tai Armenian pyyn- nöstä laatia täytäntöönpanopöytäkirjoja, joissa vahvistetaan muun muassa seuraavia asioita koskevat säännöt:
a) toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen, rajanylityspaikat ja yhteyspistetietojen vaihto;
b) saattajan kanssa tapahtuvan palauttamisen, muun muassa saatettavien kolmansien maiden kansalaisten sekä kansalai- suudettomien henkilöiden kauttakulun, edellytykset;
c) keinot ja asiakirjat, joita ei ole lueteltu tämän sopimuksen liitteissä 1–4;
d) nopeutetussa menettelyssä toteutettavaa takaisinottoa koske- vat yksityiskohtaiset säännöt;
e) kuulemismenettely.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan vasta sen jälkeen, kun niistä on ilmoitettu 19 ar- tiklassa tarkoitetulle takaisinottoa käsittelevälle komitealle.
3. Armenia suostuu soveltamaan jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos viimeksi mainittu sitä pyytää. Jäsenvaltiot suostuvat soveltamaan jäsenvaltion ja Armenian laatiman täy- täntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös omissa suhteissaan Armeniaan, jos tämä sitä pyytää ja jos niiden soveltaminen toisiin jäsenvaltioihin on käytännössä toteutettavissa.
21 artikla
Suhde jäsenvaltioiden kahdenvälisiin takaisinottosopimuksiin tai järjestelyihin
Tämän sopimuksen määräyksillä on etusija ilman lupaa oleske- levien henkilöiden takaisinottamista koskevan sellaisen kahden- välisen sopimuksen tai järjestelyn määräyksiin nähden, jonka yksittäinen jäsenvaltio ja Armenia ovat tehneet tai saattavat tehdä 20 artiklan mukaisesti, sikäli kuin kyseisen sopimuksen tai järjestelyn määräykset ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.
VIII JAKSO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
22 artikla
Alueellinen soveltamisala
1. Jollei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tätä sopi- musta sovelletaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamis- alueella ja Armenian alueella.
2. Tätä sopimusta sovelletaan Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin alueella ainoastaan, jos Euroopan unioni on antanut sitä koskevan ilmoituksen Armenialle. Tätä sopimusta ei sovel- leta Tanskan kuningaskunnan alueella.
23 artikla
Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen
1. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuk- sen omia menettelyjään noudattaen.
2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat il- moittaneet toisilleen 1 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen pää- tökseen saattamisesta.
3. Tätä päätöstä sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäi- senä päivänä, jona 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on annettu.
4. Sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
5. Sopimuspuolet voivat yhteisymmärryksessä muuttaa tätä sopimusta. Muutokset laaditaan erillisten pöytäkirjojen muodos- sa, ja ne ovat erottamaton osa tätä sopimusta. Pöytäkirjat tulevat voimaan tässä artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
6. Kumpikin sopimuspuoli voi väliaikaisesti keskeyttää tämän sopimuksen täytäntöönpanon joko kokonaan tai osittain ilmoit- tamalla siitä virallisesti toiselle sopimuspuolelle ja kuultuaan ensin 19 artiklassa tarkoitettua komiteaa. Keskeyttäminen tulee voimaan toisena tällaista ilmoitusta seuraavana päivänä.
7. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen soveltaminen päättyy kuuden kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
24 artikla
Liitteet
Liitteet 1–6 ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolmetoista kahtena kappaleena bulgarian, englan- nin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, mal- tan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slo- vakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja armenian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Pепублика Армения
Por la República de Armenia Za Arménskou republiku
For Republikken Armenien Für die Republik Armenien Armeenia Vabariigi nimel
Για της Δημοκρατίας της Αρμενίας For the Republic of Armenia Pour la République d'Arménie Per la Repubblica di Armenia Armēnijas Republikas vārdā – Armėnijos Respublikos vardu Örmény Köztársaság részéről Għall-Repubblika tal-Armenja Voor de Republiek Armenië
W imieniu Republiki Armenii Pela República da Arménia Pentru Republica Armenia
Za Arménsku republiku Za Republiko Armenijo
Armenian tasavallan puolesta För Republiken Armenien
LIITE 1
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOIDEN ESITTÄMISTÄ PIDETÄÄN NÄYTTÖNÄ KANSALAISUUDESTA
(3 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1 kohta ja 9 artiklan 1 kohta)
— mikä tahansa passi (kansallinen passi, diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi ja passin korvaava asiakirja, mukaan lukien lapsipassi),
— kaikenlaiset henkilökortit (määräaikaiset ja tilapäiset kortit mukaan luettuina)
— todistus kansalaisuudesta ja muu virallinen asiakirja, jossa mainitaan tai josta selvästi ilmenee kansalaisuus.
LIITE 2
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOIDEN ESITTÄMISTÄ PIDETÄÄN ALUSTAVANA NÄYTTÖNÄ KANSALAISUUDESTA
(3 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1 kohta ja 9 artiklan 2 kohta)
— liitteessä 1 luetellut asiakirjat, joiden voimassaolon päättymisestä on kulunut yli kuusi kuukautta
— tämän sopimuksen liitteessä 1 lueteltujen asiakirjojen valokopiot
— ajokortit tai niiden valokopiot
— syntymätodistukset tai niiden valokopiot
— yritysten henkilöstökortit ja niiden valokopiot
— todistajanlausunnot
— asianomaisen henkilön lausunnot ja hänen puhumansa kieli, virallisen testauksen tulokset mukaan luettuina
— muu asiakirja, jonka avulla asianomaisen henkilön kansalaisuus voidaan todeta
— sormenjäljet
— pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä kulkulupa
— sotilaspassi ja asevoimien henkilökortti
— merimieskirjat ja laivureiden palvelukortit
— henkilöllisyyden vahvistaminen viisumitietojärjestelmässä (1) tehdyn haun perusteella
— jos kyseinen jäsenvaltio ei käytä viisumitietojärjestelmää, henkilöllisyyden vahvistaminen tällaisten jäsenvaltioiden pitämien viisumihakemusrekisterien perusteella.
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 767/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta (VIS-asetus) (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60).
LIITE 3
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOITA PIDETÄÄN NÄYTTÖNÄ KOLMANSIEN MAIDEN KANSALAISTEN JA KANSALAISUUDETTOMIEN HENKILÖIDEN TAKAISINOTON EDELLYTYKSISTÄ
(4 artiklan 1 kohta, 6 artiklan 1 kohta ja 10 artiklan 1 kohta)
— pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion myöntämä viisumi ja/tai oleskelulupa
— tulo-/poistumisleimat tai vastaavat merkinnät asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa tai muu näyttö maahantu- losta/poistumisesta (esim. valokuvat).
LIITE 4
YHTEINEN LUETTELO ASIAKIRJOISTA, JOITA PIDETÄÄN KOLMANSIEN MAIDEN KANSALAISTEN JA KANSALAISUUDETTOMIEN HENKILÖIDEN TAKAISINOTON EDELLYTYKSIIN LIITTYVÄNÄ ALUSTAVANA NÄYTTÖNÄ
(4 artiklan 1 kohta, 6 artiklan 1 kohta ja 10 artiklan 2 kohta)
— pyynnön esittävän valtion toimivaltaisten viranomaisten antama kuvaus paikasta ja olosuhteista, joissa asianomainen henkilö on pysäytetty hänen saavuttuaan kyseisen valtion alueelle
— kansainvälisen järjestön (esimerkiksi UNHCR) toimittamat henkilön henkilöllisyyteen ja/tai oleskeluun liittyvät tiedot
— perheenjäsenten, matkaseuran yms. ilmoitukset / vahvistamat tiedot
— asianomaisen henkilön lausunnot
— sormenjäljet
— mikä tahansa asiakirja, todistus tai lasku (esim. hotellilasku, lääkärin ajanvarauskortti, julkisen tai yksityisen laitoksen pääsykortti, autonvuokraussopimus, luottokorttitosite jne.), joka osoittaa selvästi, että asianomainen henkilö on oles- kellut pyynnön vastaanottaneen valtion alueella
— asianomaisen henkilön nimelle kirjoitettu lento-, juna-, bussi- tai laivalippu ja/tai matkustajaluettelo, joka osoittaa asianomaisen henkilön oleskelleen pyynnön vastaanottavan valtion alueella ja hänen matkareittinsä pyynnön vastaan- ottavan valtion alueella
— tiedot, joista ilmenee, että asianomainen henkilö on käyttänyt matkanjärjestäjän tai matkatoimiston palveluita
— erityisesti sellaisten rajaviranomaisten ja muiden todistajien antamat viralliset lausunnot, jotka voivat todistaa asian- omaisen henkilön ylittäneen rajan
— asianomaisen henkilön oikeudellisten tai hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto.
LIITE 5
LIITE 6
Yhteinen julistus 3 artiklan 3 kohdasta ja 5 artiklan 3 kohdasta
Sopimuspuolet toteavat, että Armenian tasavallan ja jäsenvaltioiden kansalaisuutta koskevan lainsäädännön mukaan Euroopan unionin tai Armenian tasavallan kansalainen ei voi menettää kansalaisuuttaan.
Sopimuspuolet sopivat kuulevansa toisiaan hyvissä ajoin, jos tämä oikeudellinen tilanne muuttuu.
Yhteinen julistus Islannin tasavallasta
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan unionin ja Islannin tasavallan läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti tämän maan osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehit- tämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on suotavaa, että Armenia tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin tasavallan kanssa.