OPĆI UVJETI UGOVORA MARINE SOLARIS Članak 1.
SOLARIS d.d. Hoteli Solaris 86, 00000 Xxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, XXX: 26217708909, zastupan po predsjedniku uprave Xxxxxx Xxxxxxx,
Xxxx 01. 02. 2022. godine donosi slijedeće:
OPĆI UVJETI UGOVORA MARINE SOLARIS
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
1.1. Opći uvjeti ugovora za smještaj plovila u Xxxxxx Solaris (dalje u tekstu: „Opći uvjeti“) čine sastavni dio Ugovora o vezu bez nadzora plovila u Xxxxxx Solaris (u daljnjem tekstu „Ugovor“) zaključenog između društva SOLARIS d.d., Hoteli Solaris 86, 22000 Šibenik, Republika Hrvatska, OIB: 26217708909 (u daljnjem tekstu „Marina“) i korisnika veza, xxxx xx dalje u tekstu definiran.
1.2. Opći uvjeti primjenjuju se i vrijede za sve Korisnike vezova, kao i na sva Plovila koja se nalaze u Xxxxxx. Kada sadržaj to zahtjeva, smatrat će se da izraz Korisnik obuhvaća i zastupnike vlasnika Plovila odnosno osobe za koje vlasnik odgovara.
1.3. Opći uvjeti primjenjuju se na sve korisnike usluga luke nautičkog turizma – Marina Solaris.
1.4. Xxxxxx zadržava pravo izmjena odredbi ovih Općih uvjeta.
Članak 2.
2.1. Utvrđuje se da Xxxxxx obavlja djelatnost na prostoru otvorenom za pristup i prolaz građana bez posebne prijave djelatnicima Marine, te svi korisnici Marine time prihvaćaju svoju obvezu dužne pažnje u odnosu na vlastitu imovinu, kao i imovinu trećih osoba.
2.2. Općim uvjetima poslovanja reguliraju se međusobna prava i obveze Marine i korisnika njenih usluga.
Članak 3.
3.1. U tekstu Općih uvjeta niže navedeni pojmovi imaju slijedeće značenje:
Plovilo – svaki registrirani objekt namijenjen za plovidbu, a koji je predmet ugovora o korištenju stalnog ili tranzitnog veza ili se nalazi na prostoru Marine.
Vlasnik – osoba xxxx xx u propisanoj zakonskoj ispravi označena xxx xxxxxxx plovila.
Korisnik veza – svaka fizička ili pravna osoba, koja xx xxx ugovorna strana sklopila ugovor o korištenju veza sa Marinom, kao i svaka druga osoba xxxx xx uz pisanu ili usmenu suglasnost Vlasnika i/ili njihovih opunomoćenika i zastupnika Vlasnika Plovila za koje Vlasnik Plovila po zakonu odgovara. Punomoćnik – osoba kojoj xx Xxxxxxx xxx ovlasti detaljno uređene pisanom punomoći, s time da Marina nema ovlasti ni obveze procijeniti valjanost ovlasti iz punomoći.
Charter – obavljanje gospodarske djelatnosti iznajmljivanja Plovila sa ili bez posade.
Vez – prostor u moru ili na kopnu dodijeljen Korisniku veza xx xxxxxx Marine za smještaj Plovila. Ugovor o vezu bez nadzora plovila (ili skraćeno Ugovor) – ugovor koji je Korisnik veza sklopio s Xxxxxxx za stalni vez na razdoblje dulje od 3 mjeseca, koji se sklapa potpisom posebnog pisanog obrasca ugovora.
Ugovor o korištenju tranzitnog veza – ugovor koji je Korisnik veza sklopio s Marinom na razdoblje do 3 mjeseca, koji se sklapa predajom isprava nakon priveza plovila, bez potpisa pisanog ugovora. Osobe koje borave na plovilu – osobe koje imaju ovlast od korisnika veza ili vlasnika/korisnika plovila boraviti na plovilu, a za koje Marina nema niti može imati ovlast ili obvezu provjere, te za iste ni u kom slučaju Xxxxxx ne odgovora.
4.1. Korisnici veza, posada i/ili ostale osobe na Plovilu koji koriste vez u Xxxxxx, xxx i svi korisnici usluga Marine dužni su pridržavati se ovih Općih uvjeta i važećeg Pravilnika o lučkom redu Marine.
4.2. Zbog nepridržavanja navedenih akata, Xxxxxx xxxx uskratiti davanje usluga, osobito korištenje veza, odnosno može otkazati vez koji je xxx na korištenje.
4.3. Xxxxxx ima autonomno pravo ne obnoviti sklopljene ugovore o vezu ili ne prihvatiti sklapanje novih ugovora o vezu bez posebnog obrazloženja, prema korisnicima veza, a osobito iz razloga građevinskih radova u Xxxxxx ili procjene rizika Marine u odnosu na pojedini ugovor o vezu.
4.4. U slučaju ako istekne ugovor o vezu, a Korisnik veza nije izmjestio svoje plovilo, Xxxxxx ima samostalno pravo bez prethodne obavijesti Korisnika veza ili vlasnika plovila, izmjestiti takvo plovilo na kopno, bilo na području Marine, bilo na lokaciju koja odgovara Xxxxxx obzirom na njezine potrebe.
O takvoj radnji Marine uvijek će se, bilo prethodno, bilo naknadno, nastojati izvijestiti osobu xxxx xx sklopila posljednji ugovor o vezu i u xxx slučaju troškove podizanja i premještanja plovila snosi vlasnik plovila.
4.5. Xxxxxx ne odgovara za bilo kakve štete na plovilu koje bi xxxxx nastati nakon prestanka ugovora o vezu, osim, ako je te štete neposredno počinila Xxxxxx s namjerom ili grubom nepažnjom pri podizanju plovila i prijevozu na smještaj na kopnu.
4.6. Posjet plovila i tijekom ugovora o vezu i nakon isteka ugovora o vezu xxx xxxxx xxxx xx sklopila ugovor o vezu, a eventualni čin podizanja i izmještanja plovila kako xx xxxx u 4.3. i 4.4. navedeno za slučaj isteka ugovora o vezu temeljem ovih uvjeta neće se smatrati smetanjem posjeda niti time Xxxxxx preuzima posjed u svoju korist.
4.7. Nakon početka roka u kojem bi bilo predviđeno izmještanje Plovila, Marina je ovlaštena sama izmjestiti Plovilo sa morskog veza na suhi vez, odnosno sa suhog veza na drugi suhi vez, bilo u Xxxxxx, bilo izvan Marine.
Članak 5.
5.1. Smatra se da je pružena usluga korištenja veza ako se Plovilo nalazi u prostoru Marine. Xxxxxx nema obvezu niti mogućnost prijave i odjave dolazaka i odlazaka plovila na stalnom vezu. Odmah po dolasku Plovila u Marinu Korisnik veza xx xxxxx prijaviti dolazak Plovila na recepciji Marine, ako se radi o tranzitnom vezu.
5.2. Marina ima neograničeno diskreciono pravo odbiti sklapanje ili produljenje ugovora za uslugu stalnog veza ili prihvat plovila na tranzitnom vezu. Sklapanjem ugovora, svaki korisnik veza jasno je upoznat na koji rok je ugovor sklopljen i Marina nije dužna obavještavati korisnika veza o isteku ugovora. U slučaju ne preuzimanja plovila nakon isteka ili raskida ugovora dulje od 60 xxxx, Xxxxxx ima pravo, a ne dužnost tada preuzeti posjed plovila i predati takvo plovilo trećoj osobi, za xxxx Xxxxxx ne odgovara, a koja nije dužna čuvati plovilo već ga može i uništiti, a sve bez ikakve daljnje obveze obavijesti korisnika veza, vlasnika /korisnika plovila o poduzetim radnjama xx xxxxxx Marine.
5.3. Za sva Plovila koja se nalaze u prostoru Marine bez Ugovora sklopljenog u pisanom obliku, Xxxxxx ima pravo obračunavati naknadu za dnevni vez Plovila po važećem cjeniku Marine.
5.4. Marina nema nikakve obveze niti ovlasti sprječavati preuzimanje plovila s morskog ili suhog veza xx xxxxxx xxxxx koje nisu ugovorile s Marinom korištenje veza, neovisno xx xx riječ o nepoznatim trećim osobama ili vlasniku plovila ili osobama koje bi po bilo kojoj osnovi imale pravo posjeda plovila ili ne bi imale to pravo. Xxxxxx ne odgovara niti za eventualnu krađu plovila. Marina postupa isključivo po sudskim odlukama u odnosu na zadržavanje plovila u Xxxxxx, ako je to objektivno u mogućnosti.
6.1. Ugovor niti prava iz Ugovora nisu prenosiva na druge fizičke ili pravne osobe. Ako Korisnik veza tijekom trajanja Ugovora proda Plovilo, novi vlasnik ili bilo koja xxxxx xxxxx može zatražiti produljenje ugovora, a ugovor se smatra produljenim činom plaćanja daljnjeg ugovornog razdoblja prema ponudi Marine.
6.2. Marina nije obvezna, ni ovlaštena niti dužna provjeriti xx xx plovilo u Xxxxxx ili koje je sklopilo ugovor o vezu sposobno tehnički za plovidbu, te xx xx i xx xxxx xxxx xxxxx tehnički ili upravno-pravno ispravno.
Članak 7.
7.1. Ukoliko bilo koji od korisnika usluga Marine uzrokuje štetu Xxxxxx ili drugim korisnicima usluga Marine, bilo svojom radnjom ili propustom, xxxxx xx štetu nadoknaditi u cijelosti sukladno pozitivnim propisima Republike Hrvatske.
Članak 8.
8.1. Za imovinsku i neimovinsku štetu na imovini Marine, imovini drugih Korisnika vezova, te imovini trećih osoba, te za štetu uslijed onečišćenja okoliša, a xxxx xx prouzrokovala posada Plovila ili druge osobe koje su ovlaštene boraviti na Plovilu, ili xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica nekog nedostatka na Plovilu ili brodskoj opremi ili kao posljedica lošeg održavanja Plovila ili opreme, odgovoran je Korisnik veza koji je svojom radnjom ili propustom osobno ili svojom imovinom uzrokovao predmetnu štetu.
Članak 9.
9.1. Sve usluge Marine naplaćuju se prema cjeniku važećem u trenutku kada se predmetna usluga pruža Korisniku, a smatra se da je Korisnik usluge potpisom ugovora ili korištenjem usluge u slučaju tranzitnog veza upoznat sa važećim cjenikom.
9.2. Važeći cjenik dostupan je na recepciji Marine, a moguće ga je dobiti i na upit.
II. ODGOVORNOST a.) Obveze Marine
Članak 10.
10.1. Xxxxxx odgovara za štete za koje je odgovorna po osnovi zakonske odgovornosti, a za koje bi prema sudskoj presudi bila odgovorna Marina.
10.2. Marina ne vrši nadzor pojedinačnih Plovila i stanja plovila. Xxxxxx xxxxx nije u obvezi obavještavati Korisnika veza o stanju Plovila, niti poduzimati radnje otklanjanja nastupa štete na Plovilu. Xxxxxx izričito ističe da nije ugovorena usluga nadzora, a xxxx xx moguće ugovoriti temeljem odredbe 673.j. st.3. Pomorskog zakonika, te da marina nije dužna provjeravati stanje jahte ili brodice i njezine opreme niti uobičajenim vanjskim pregledom niti je dužna provjeravati stanje unutrašnjosti jahte ili brodice.
10.3. Neovisno o drugim odredbama ovih uvjeta, u slučaju iznimnog utvrđenja odgovornosti Marine putem suda ili priznanja odgovornosti Marine, ugovara se obveza na naknadu štete Marine u visini stvarne štete, ali najviše do visine u protuvrijednosti HRK prema srednjem tečaju HNB od:
- 40.000,- Eur za plovila do 8 metara registrirane dužine ,
- 80.000,- Eur za plovila od 8 do 12 metara registrirane dužine,
- 100.000,- Eur za plovila preko 12 metara registrirane dužine,
sve neovisno o eventualno većoj stvarno utvrđenoj vrijednosti oštećenog plovila i opreme na plovilu, te stvarno utvrđenoj većoj visini štete.
Članak 11.
11.1. Xxxxxx nije obvezna sklopiti bilo kakvu policu osiguranja iz koje police bi se mogla naplatiti bilo kakva šteta na plovilima ili opremi plovila. Eventualni osiguravatelji plovila nemaju pravo potraživati od Marine nikakve regresne ili druge odštete. Korisnik veza kod sklapanja bilo kakve police osiguranja xxxxx xx osiguravatelju dati na uvid uvjete Marine, a neovisno o propisu korisnika veza, Marina nema nikakve obveze prema osiguravatelju korisnika veza ili plovila.
11.2. Xxxxxx ne odgovara za bilo kakvu opremu na Plovilu, niti vodi, popisuje, zaprima i/ili utvrđuje inventurnu listu.
11.3. Xxxxxx ne odgovara za štetu koju su uzrokovali serviseri, kooperanti, punomoćnici Vlasnika plovila i treće osobe, neovisno o činjenici jesu li uz dopuštenje Marine pružali usluge u krugu Marine.
Članak 12.
12.1. Marina nije dužna niti ovlaštena spriječiti eventualni fizički odlazak Plovila iz Marine bilo morskim bilo kopnenim putem, neovisno o uputama Korisnika veza, a što ne utječe na pravo Marine da zbog svoje moguće tražbine zadrži Xxxxxxx u retenciji do namirenja tražbine. Eventualne zahtjeve Korisnika veza u pogledu posjeda ili vlasništva nad Plovilom xx xxxxxx trećih osoba, Korisnik veza rješava neposredno prema xxx trećim osobama bez utjecaja Marine.
Članak 13.
13.1. Korisnik veza i/ili osobe koje borave na plovilu su isključivo odgovorne za sve eventualne štete na plovilu ili koje bi potekle iz plovila.
Članak 14.
14.1. Ukoliko bi Marina u vezi s bilo kakvom nastalom štetom snosila bilo kakve troškove, uključujući i pravne troškove ili ako bi bila u obvezi isplatiti bilo kakve iznose odštete trećim osobama, korisnik veza xxxxx xx obeštetiti Marinu u cijelosti.
14.2. Xxxxxx ne odgovara ni za koje ključeve u vezi plovila niti za osobu xxxx xx preuzeti ključeve, niti je ovlaštena utvrditi koja xx xxxxx ovlaštena preuzeti ključeve.
Članak 15.
15.1. Xxxxxx nema nikakvu odgovornost za bilo koju štetu od požara na plovilima niti u odnosu na plovilo na kojem xx xxxxx započeo niti u odnosu na plovila na koja xx xxxxx eventualno proširio.
15.2. Xxxxxx nema obvezu niti odgovornost utvrđivati ispravnost protupožarne opreme na plovilima niti ispravnost bilo kakve druge opreme na plovilima u smislu preveniranja ili sprečavanja nastanka požara.
15.3. Xxxxxx nema obvezu niti odgovornost nadziranja ili sprečavanja bilo kakvih radnji osoba na plovilima, a koje mogu utjecati na nastupanje požara.
15.4. Osoblje Marine ima jedinu i isključivu obvezu upozoriti i zabraniti osobama na plovilima korištenje otvorenog plamena na otvorenim dijelovima plovilima na morskom i suhom vezu, ili na kopnu, ako i kada osoblje Marine može, prema objektivnim okolnostima uočiti takav slučaj.
15.5. Osoblje Xxxxxx nije u mogućnosti niti se obvezuje provoditi obilazak Marine u periodima kraćim od dvanaest sati, a radi xxxx Xxxxxx ne preuzima nikakvu obvezu niti odgovornost da će uočiti mogući nastup požara u periodu kraćem od dva sata.
15.6. U slučaju eventualnog nastupa požara osoblje Marine će poduzimati primjerene radnje sprečavanja širenja požara i gašenja samog požara u okviru objektivnih mogućnosti bez rizika za zdravlje i život osoba koje sudjeluju u poduzimanju tih radnji, pri čemu Xxxxxx ni na xxxx xxxxx ne jamči da će biti u mogućnosti spriječiti bilo nastanak, bilo širenje požara niti na plovilu s kojeg xx xxxxx potekao niti na plovilima na koja xx xxxxx eventualno proširio.
15.7. Xxxxxx nema obvezu niti mogućnost utvrđivati ima xx xx plovilima koja bi bila ugrožena požarom prisutnih osoba.
15.8. Redoslijed i vrste aktivnosti koje će osoblje Marine poduzimati nakon što uoči nastup požara u cijelosti su u ovlasti autonomne procjene osoblja Marine u konkretnom slučaju, kako u pogledu primjene opreme za gašenje požara, tako i u odnosu na aktivnosti usmjerene na sprečavanje širenja požara.
15.9. U svakom slučaju, Xxxxxx nema obvezu naknade štete za bilo koje posljedice štete od požara, osim u slučajevima ako je Marina povrijedila odredbe od točkama D i E ovoga članka.
III. STALNI VEZ
Ugovor o vezu bez nadzora plovila
Članak 16.
16.1. Xxxxxx se obvezuje ustupiti vez korisniku veza na uporabu veza za smještaj određenog plovila, a korisnik veza se obvezuje platiti naknadu za vez. Xxxxxx ne provodi nikakvu kontrolu bilo kakvih osoba koje se nalaze na plovilu.
16.2. Primarni način komunikacije smatra se putem e-mail adrese xxxx xx Korisnik veza prilikom sklapanja ugovora o korištenju stalnog xxxx Xxxxxx dostavio kao svoju e-mail adresu. Dostava se smatra urednom xx xxxxxx Marine neovisno o potvrdi primitka primatelja i drugim dokazima dostave, dok se dostava Xxxxxx smatra urednom samo ako je Marina povratnim e-mailom potvrdila primitak.
16.3. Ugovorom o vezu sukladno odredbi čl. 673.j. Pomorskog zakonika, Xxxxxx ne preuzima na sebe obvezu nadzora Plovila, a radi čega se sklapa „Ugovor o vezu bez nadzora plovila“.
16.4. Marina ne preuzima nikakvu obvezu za plovila ili prijevozna sredstava te ne odgovara za eventualnu štetu na prostoru luke, uključujući štetu na plovilima, vozilima ili unutar objekata u vlasništvu luke, s obzirom na to da nije preuzela na čuvanje plovila ili automobile te predmete koji se u njima nalaze.
16.5. Marina nije dužna provoditi nadzor putem video sustava, ali može za svoje potrebe koristiti takav sustav, te nije dužna nikome dati na uvid eventualne snimke video nadzora.
Članak 17.
17.1. Marina određuje mjesto stalnog, tranzitnog ili suhog veza za pojedino plovilo sukladno Pravilniku o lučkom redu Marine i svom planu vezova.
Članak 18.
18.1. Marina je ovlaštena po potrebi, prema svojoj samostalnoj procjeni, premjestiti plovilo za koje je zaključen Ugovor o vezu bez nadzora plovila na drugi vez unutar Marine, za što joj nije potrebno posebno i prethodno odobrenje korisnika stalnog veza, xxx xx o navedenoj promjeni veza Korisnika veza pravovremeno obavijestiti.
18.2. Promjena veza unutar Marine tijekom trajanja Ugovora nema utjecaja na odgovornost Marine.
Obveze Marine
Članak 19.
19.1. Marina se Korisniku veza obvezuje dati na korištenje vez u skladu sa Općim uvjetima, ugovorom, cjenikom i Pravilnikom o lučkom redu Marine.
19.2. Marina se Korisniku veza i osobama koje on ovlasti da borave na brodu obvezuje dati na korištenje uredno održavane i uobičajeno opremljene sanitarne čvorove i ostalu infrastrukturu namijenjenu korisnicima.
Obveze Korisnika veza
Članak 20.
20.1. Korisnik veza u obvezi je:
a) platiti ugovorenu naknadu za korištenje xxxx x Xxxxxx xx xxxxx i u vrijeme xxxx xx ugovoreno;
b) pažnjom dobrog domaćina voditi brigu o održavanju plovila u cijelosti u ispravnom stanju za svo vrijeme dok se plovilo nalazi na xxxx x Xxxxxx;
c) prijaviti Xxxxxx svaku promjenu e-mail adrese; smatra se da su poruke Xxxxxx poslane na posljednju poznatu e-mail adresu Korisnika veza stvarno uredno isporučene;
d) prijaviti Xxxxxx svaku promjenu telefonskih brojeva na koje se korisnik veza može kontaktirati u slučaju hitnoće;
20.2. Korisnik ili njegov gost nije ovlašten ostaviti opremu, prikolicu, prtljagu, jet ski i dr. predmete bez nadzora. Ukoliko su isti ostavljeni bez nadzora, Marina je ovlaštena iste ukloniti neovisno u čijem su vlasništvu, bez odgovornosti za iste, a sve u cilju sigurnosti svih korisnika Marine i njihovih gostiju.
20.3. Eventualni propust Korisnika veza ne smatra xx xxx propust Marine i Marina nije dužna ispraviti propust Korisnika veza i/ili kontaktirati Korisnika veza.
Članak 21.
21.1. Korisnik stalnog xxxx x Xxxxxx ne smije:
a) iznajmljivati vez trećim osobama;
b) koristiti u komercijalne svrhe bilo koji dio luke, objekata, plovila ili vozila koja se nalaze unutar ili na posjedu Marine, osim ako za takvu vrstu djelatnosti eventualno ne postoji poseban ugovor s Marinom;
c) na opremi i instalacijama Marine vršiti bilo kakve preinake i dorade;
d) isticati obavijesti ili reklame, osim ako za to nema pisanu dozvolu Marine.
Raskid ugovora o nautičkom vezu
Članak 22.
22.1. Ugovor o vezu bez nadzora plovila u pravilu se sklapa na razdoblje od minimalno 3 mjeseca.
22.2. Xxxxxx Xxxxxxxx veza ne može prenijeti na druge osobe, niti može vrijediti za drugo plovilo.
22.3. Smatra se da je Korisnik veza uredno obaviješten o raskidu ugovora ukoliko mu je na e-mail adresu xxxx xx xxx dostavio Xxxxxx xx xxxxxx Marine upućena izjava o raskidu Ugovora o vezu bez nadzora plovila sa obračunom svih do tada nastalih troškova, bez daljnjeg dokaza primitka e-maila.
22.4. Smatra se da je Xxxxxx uredno obaviještena o raskidu ugovora o nautičkom vezu xx xxxxxx korisnika ukoliko je obavijest dostavljena na e-mail adresu Marine naznačenu kao e-mail adresa za komunikaciju, uz potvrdu primitka xx xxxxxx Marine, a što ne oslobađa Korisnika od obveze namirenja ukupnih troškova Marine.
22.5. Kod utvrđenja razloga za raskid ugovora Marina ima autonomno i diskreciono pravo ocijeniti osnovanost tih razloga, te u xxx slučaju prema svojoj slobodnoj procjeni izmjestiti plovilo na drugi odgovarajući suhi ili morski vez, koji ne xxxx nužno biti u području ove Marine.
22.6. Marina stječe pravo zadržavanja plovila i založno pravo na plovilu i opremi za sva nepodmirena potraživanja s osnova pruženih usluga, mjera poduzetih na trošak korisnika stalnog veza, potraživanja s osnova naknade štete, te za druga potraživanja nastala s osnova ovih Općih uvjeta poslovanja i važećeg Pravilnika o lučkom redu Marine.
22.7. Korisnik veza je suglasan da Xxxxxx xxxx bez svakog daljnjeg pitanja i odobrenja u navedenim slučajevima vršiti svoje založno pravo i pravo zadržavanja plovila.
22.8. Xxxxxx xxxx prema vlastitoj procjeni donijeti odluku o smještaju plovila na kopno u Xxxxxx ili izvan Marine radi zaštite svojih potraživanja. Korisnik veza preuzima na xxxx xxxxx svih novonastalih troškova.
IV. TRANZITNI VEZ
Ugovor o korištenju tranzitnog veza
Članak 23.
23.1. Predmet Ugovora o korištenju tranzitnog veza je usluga korištenja tranzitnog xxxx x Xxxxxx. Ugovor o korištenju tranzitnog veza jest ugovor na kraće vrijeme, može trajati najmanje jedan (1) xxx, a najviše 3 mjeseca, te se njegovo trajanje određuje u broju xxxx koliko plovilo stvarno boravi na vezu.
23.2. Usluga korištenja tranzitnog veza pruža se temeljem neformalnog ugovora koji se smatra zaključenim u trenutku kad plovilo pristane u Marinu i veže se na vez u Xxxxxx, xx xxxxx time korisnik usluge tranzitnog veza prihvaća ove Opće uvjete poslovanja u cijelosti bez mogućnosti izmjene. Korisnik tranzitnog veza jest osoba koja u vrijeme korištenja tranzitnog veza ima posjed na plovilu.
23.3. Marina određuje tranzitni vez za pojedino plovilo sukladno Pravilniku o lučkom redu Marine i svom planu vezova, a ovisno o dostupnosti tranzitnih vezova u vrijeme dolaska plovila u Marinu i to na način da prilikom najavljenog dolaska plovila u Marinu mornar marine dočekuje plovilo i dodjeljuje vez.
23.4. Kada plovilo pristane u Marinu I priveže se na vez, korisnik plovila xxxxx xx Xxxxxx 7ocumen plovidbenu dozvolu za plovilo (odnosno odgovarajući 7ocument koji omogućuje isplovljenje).
Obveze Marine
Članak 24.
24.1. Marina Korisniku usluge tranzitnog veza daje na korištenje vez određen u skladu sa Općim uvjetima, ugovorom ukoliko je isti sklopljen, cjenikom i Pravilnikom o lučkom redu Marine. Marina nije dužna pružiti uslugu tranzitnog veza.
24.2. Marina se Korisniku tranzitnog veza obvezuje dati na korištenje uredno održavane i uobičajeno opremljene sanitarne čvorove i ostalu infrastrukturu namijenjenu korisnicima.
Obveze korisnika tranzitnog veza
Članak 25.
25.1. Korisnik veza u obvezi je:
- korisnik tranzitnog veza xxxxx xx predati isprave plovila odmah nakon vezanja plovila na vez i provesti autorizaciju kreditne kartice ako se namjerava zadržati dulje od dvije noći.
- Marina će provesti naplatu tranzitnog veza prije i kao uvjet isplovljavanja i vratiti isprave korisniku tranzitnog veza.
25.2. Eventualni propust Korisnika veza ne smatra xx xxx propust Marine i Marina nije dužna ispraviti propust Korisnika veza i/ili kontaktirati Korisnika veza.
V. ZAVRŠNE ODREDBE
Mjerodavno pravo, nadležnost suda i tumačenje Općih uvjeta
Članak 28.
28.1. Za ove Opće uvjete I Ugovor mjerodavno je hrvatsko 9reda. Za sve sporove koji proizađu iz i/ili u vezi ovih Općih uvjeta i/ili Ugovora i/ili bilo kojeg osnova između Marine I Korisnika veza isključivo je nadležan je Trgovački sud u Splitu, Republika Hrvatska.
28.2. Ako korisnik veza ili Xxxxxx pokreće spor protiv druge strane putem suda oboje moraju prethodno obavijestiti drugu stranu o zahtjevu koji će 9redate na sud u roku od 30 xxxx prije pokretanja spora na sudu. U slučaju propusta ove obveza prije pokretanja spora, sud će odbaciti tužbu kao preuranjenu.
28.3. U slučaju bilo kojeg nesuglasja ili odstupanja u tekstu Općih uvjeta na hrvatskom jeziku I prijevoda na druge jezike, prevladavat će tekst Općih uvjeta na hrvatskom jeziku. Marina ne odgovara za možebitna odstupanja u tekstu Općih uvjeta na hrvatskom jeziku I prijevoda na druge jezike, kao I za eventualne tiskarske pogreške.
28.4. Naslovi odsjeka I nazivi članaka služe samo za jednostavnije snalaženje I nemaju utjecaja na tumačenje odredaba ovih Općih uvjeta.
28.5. Korisnici vezova fizičke osobe (potrošači), potvrđuju da:
a) su primili na znanje sve odredbe općih uvjeta, kao I presliku samog teksta općih uvjeta prije potpisa ugovora,
b) su izvršili sve potrebne stručne konzultacije I dobili pojašnjenja Marine u cilju potpunog razumijevanja općih uvjeta ugovora I samog ugovora,
c) nisu ni na xxxx xxxxx uvjetovani na sklapanje ugovora,
d) Marina Solaris nema monopolnu poziciju kod pružanja usluge veza u o odnosu na ovdje korisnika veza
e) plaćanjem naknade za vez fizička xxxxx xxx korisnik veza potvrđuje da je izvršila sve xxxx navedeno.
Korisnik veza stoga prihvaća sa potpunim razumijevanjem sadržaj prava I obaveza iz ugovora I općih uvjeta ugovora Marine Solaris.
Izmjene Općih uvjeta
Članak 29.
29.1. Moguće su jednostrane izmjene Općih uvjeta koje je Marina dužna objaviti na službenoj mrežnoj stranici Marine.
29.2. Protekom roka od 30 xxxx od xxxx xxxx su postavljeni na mrežnu stranicu izmjene općih uvjeta isti stupaju na snagu i nakon toga ostaju objavljeni na stranici Marine.
29.3. Stupanjem na snagu izmijenjenih Općih uvjeta prestaju važiti stari Opći uvjeti poslovanja.
SOLARIS d.d. Šibenik Predsjednik uprave Xxxxx Xxxxxx