Contract
HRVATSKA AGENCIJA ZA MALO GOSPODARSTVO, INOVACIJE I INVESTICIJE, Zagreb (Grad Zagreb), Ksaver 208, OIB: 25609559342, koju skupno zastupaju predsjednik Uprave Xxxxxx Xxxxxxx i članica Uprave Xxxxxxxx Xxxx (dalje: „HAMAG-BICRO“)
i
NAZIV LEASING DRUŠTVA, ADRESA, OIB: , koje zastupaju ______________________________, (dalje: “Financijska institucija”)
skupno „Strane“ i pojedinačno, „Strana“, ovisno o kontekstu
u Zagrebu, dana __.__.2019. sklopili su sljedeći
Sporazum o suradnji za provedbu financijskog instrumenta Ograničeno portfeljno jamstvo iz Europskih strukturnih i investicijskih fondova
(„Sporazum“)
PREAMBULA
Utvrđuje se da je HAMAG-BICRO imenovan od strane Ministarstva regionalnog razvoja i fondova Europske unije, upravljačkog tijela za provedbu Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija” (dalje: „UT“) financiranog iz Europskih strukturnih i investicijskih fondova (dalje: “ESI fondovi”) za razdoblje 2014-2020” (dalje: “OPKK”), kao financijski posrednik za provođenje Ograničenog portfeljnog jamstva s odabranim Financijskim institucijama za pokriće rizika leasing plasmana prihvatljivim malim i srednjim poduzetnicima, te HAMAG-BICRO u svojstvu tijela iz članka 38. stavka 4. točke b) (iii) Uredbe (EU) br. 1303/2013, u izvršavanju zadataka provedbe financijskih instrumenata planiranih u okviru Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija“ 2014.-2020 s Financijskom institucijom sklapa ovaj Sporazum.
Utvrđuje se da su UT i HAMAG-BICRO, u izvršavanju zadataka provedbe financijskih instrumenata u okviru OPKK, sklopili Sporazum o financiranju kojim se reguliraju njihovi međusobni odnosi (dalje: Sporazum razine I.).
HAMAG-BICRO je dana 6. srpnja 2016. donio program „ESIF JAMSTVA“ (dalje: „Program“), na osnovu kojeg je objavio poziv za iskaz interesa i proveo postupak za odabir Financijskih institucija s kojima se HAMAG-BICRO, sukladno predmetnom Programu, obvezuje provoditi Ograničena portfeljna jamstva.
Ovim Sporazumom Strane iskazuju spremnost da će u cilju poticanja malog gospodarstva u Republici Hrvatskoj, u skladu s kriterijima Programa, Financijska institucija s Krajnjim primateljima sklapati Ugovore o leasingu, a HAMAG-BICRO će provoditi financijski instrument Ograničeno portfeljno jamstvo i umanjiti/pokriti rizik Portfelja Financijske institucije.
Strane suglasno utvrđuju da se na uređenje međusobnih odnosa iz ovog Sporazuma, osim odredbi istog, primjenjuju i odredbe Programa, kao i Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva.
Na pitanja koja nisu uređena ovim Sporazumom i/ili Programom i/ili Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva, na odgovarajući način će se primjenjivati relevantne odredbe OPKK, odredbe propisa navedenih u članku 3. ovog Sporazuma i dr. relevantnih propisa nacionalnog i EU prava, kao i Sporazuma razine I, osim priloga istom.
Financijska institucija se obvezuje ne davati na uvid (u cijelosti, niti djelomično), niti prosljeđivati informacije i podatke Sporazuma razine I. bilo kojim trećim osobama, bez suglasnosti HAMAG-BICRO-a.
Uvodne odredbe.
Članak 1.
Ovim Sporazumom uređuje se tzv. „izravna provedba“ financijskog instrumenta od strane HAMAG-BICRO-a, u skladu s odredbom iz članka 6. stavka 2.a) Sporazuma razine I, u obliku „Ograničenog portfeljnog jamstva“.
Kratice i definicije
Članak 2.
Osim ako drugačije nije izričito navedeno u ovom Sporazumu i pored uvodnog definiranja Strana, sljedeći izrazi imat će niže dodijeljeno značenje:
-
Aktivacija leasinga
dan isporuke Krajnjem primatelju naveden u primopredajnom zapisniku;
BEP (engl. Xxxxx xxxxx equivalent - GGE)
znači bruto ekvivalent potpore sadržan u jamstvu za pojedini Leasing uključen u Portfelj primjenom sljedeće metodologije:
Izračun Bruto ekvivalenta potpore = Nominalni iznos Leasinga (EUR) × Trošak rizika (standardna metodologija Financijske institucije) × Stopa jamstva × Stopa ograničenja jamstva × Ponderirano prosječno trajanje leasinga (u godinama).
Ponderirano prosječno trajanje leasinga u (godinama) Financijska institucija samostalno utvrđuje za cijeli Portfelj leasinga, a dobivena se vrijednost primjenjuje kod izračuna BEP-a za svaki Leasing.
Zbroj BEP-a i svih prethodno dodijeljenih potpora male vrijednosti ne smije biti veći od maksimalnog iznosa propisanog regulativom o Potporama male vrijednosti.
Dan obračuna
znači dan otvaranja stečaja odnosno ako stečaj nije otvoren dan nakon dospijeća posljednje rate/anuiteta Leasinga ili otkaza/raskida Leasinga za koji Financijska institucija potražuje isplatu po Ograničenom portfeljnom jamstvu.
Dan obračuna u pogledu svakog pojedinog Leasinga može nastupiti najkasnije unutar roka od 10 (deset) godina nakon sklapanja Ugovora o leasingu.
Dan obračuna za isplatu
znači dan Poziva na plaćanje;
EFRR
znači Europski fond za regionalni razvoj;
EK/Komisija
znači Europska komisija;
e-kohezija
znači inicijativu Europske unije namijenjenu podršci smanjenja administrativnog opterećenja Krajnjeg primatelja i upravljača programima kao važnoga dijela pojednostavljenja strukturnih fondova u financijskom razdoblju 2014.-2020., omogućuje sigurnu elektronsku razmjenu podataka između Krajnjeg primatelja i upravljačkog tijela, tijela za ovjeravanje i revizorskog tijela i posredničkih tijela, te praktično ostvarena putem sustava elektroničke razmjene podataka;
ESIF
znači Europski strukturni i investicijski fondovi;
EU
znači Europska unija;
FI
znači financijski instrument općenito, kao mjeru potpore EU iz članka 2. stavak 1. točka p) Financijske uredbe, koja se pruža dodatno iz proračuna kako bi se postigao jedan ili više određenih ciljeva politike EU;
Gubitak
znači iznos dokumentiranih nenaplaćenih tražbina na ime glavnice i ugovorene kamate Leasinga (koja uključuje redovnu, interkalarnu i kamatu u počeku) na Dan obračuna za isplatu. Gubitak ne uključuje zateznu kamatu, naknade i bilo koje druge troškove i izdatke Leasinga.
Gubitak po svakom pojedinom Leasingu može biti najviše do iznosa koji je rezultat umnoška Stope jamstva i isplaćene glavnice Leasinga;
Iznos alokacije
znači iznos osiguran za Gubitke koji maksimalno iznosi 1 (jedan) milijun EUR-a;
Iznos jamstva
znači umnožak Stope jamstva i Gubitka. Maksimalni Iznos jamstva definiran je Programom, uzimajući u obzir Ograničeni iznos jamstva;
Izvješće
znači tromjesečno izvješće iz članka 20. ovog Sporazuma koje Financijska institucija dostavlja HAMAG-BICRO-u prema obrascu iz Priloga 5 ovog Sporazuma za razdoblje od 1. prosinca do 28. (29.) veljače, od 1. ožujka do 31. svibnja, od 1. lipnja do 31. kolovoza ili od 1. rujna do 30. studenog, a s podacima na 28.2. (29.2.), 31.5., 31.8. i 30.11. svake godine;
Kalendarsko tromjesečje
znači, u bilo kojoj godini bilo koje razdoblje od 1. siječnja do 31. ožujka, od 1. travnja do 30. lipnja, od 1. srpnja do 30. rujna ili od 1. listopada do 31. prosinca;
Krajnji primatelj
znači MSP koji je s Financijskom institucijom zaključio Ugovor o leasingu za Leasing uključen u Portfelj;
Leasing
znači leasing iz Ugovora o leasingu koji je Financijska institucija sklopila s Krajnjim primateljem i koji je uključen u Portfelj;
Kriteriji prihvatljivosti
kriteriji iz članka 6. ovog Sporazuma i Uvjeta ESIF Ograničena portfeljna jamstva;
mikro, malo i srednje poduzeće (MSP)
znači mikro, malo ili srednje poduzeće, pravne osobe privatnog prava, uključujući osobe privatnog prava registrirane za obavljanje gospodarske djelatnosti i subjekte malog gospodarstva kako su definirani u članku 1. Priloga Preporuci Europske komisije 2003/361/EZ i Zakonom o poticaju razvoja malog gospodarstva (NN 29/02, 63707, 53712, 56/13, 121/16);
Nepravilnost
znači svako kršenje prava EU ili nacionalnog prava u vezi s njegovom primjenom koje proizlazi iz djelovanja ili propusta Financijske institucije uključene u provedbu ESI fondova koje šteti, ili bi moglo naštetiti proračunu EU, tako da optereti proračun EU neopravdanim izdatkom;
Obavijest o isključivanju
znači obavijest u pisanom obliku koja se odnosi na isključenje Leasinga iz Portfelja, koju je poslao HAMAG-BICRO Financijskoj instituciji u skladu s odredbama iz članka 9. ovoga Sporazuma i u obliku Priloga 3 ovom Sporazumu (Obavijest o isključivanju);
Obavijest o reprogramiranju
znači obavijest iz članka 10. ovog Sporazuma o reprogramiranju Leasinga koji (izravno ili neizravno) imaju koristi od Ograničenog portfeljnog jamstva, koju je podnijela Financijska institucija HAMAG-BICRO-u u obliku Priloga 4 ovom Sporazumu (Obavijest o reprogramiranju);
Obavijest o uključivanju
znači obavijest iz članka 8. ovog Sporazuma o uključivanju Leasinga u Portfelj, koju podnosi Financijska institucija HAMAG-BICRO-u u obliku Priloga 2. ovoga Sporazuma (Obavijest o uključivanju);
Ograničeni iznos jamstva
znači maksimalan ukupni neto iznos koji HAMAG-BICRO može platiti temeljem Ograničenog portfeljnog jamstva i koji se izračunava, u skladu sa sljedećom formulom:
Ograničeni iznos jamstva = Stvarni volumen portfelja x Prosječna ponderirana stopa jamstva
x Stopa ograničenja jamstva
Ograničeno portfeljno jamstvo
znači FI kojim HAMAG-BICRO preuzima odgovornost za pokriće dijela Gubitka Leasinga uključenih u Portfelj, pod uvjetima određenim ovim Sporazumom, kada nastupi događaj predviđen ovim Sporazumom. Ograničeno portfeljno jamstvo iz ovog FI je neopozivo, bezuvjetno i plativo na prvi poziv. HAMAG-BICRO za Leasinge uključene u Portfelj plaća Iznos Jamstva u korist Financijske institucije, uzimajući u obzir Ograničeni iznosa jamstva.
Ograničenim portfeljnim jamstvom se u odnosu na Leasing jamči najviše do iznosa koji je rezultat umnoška Stope jamstva i isplaćene glavnice leasinga za svaki pojedini Leasing.
Ograničeno portfeljno jamstvo nije prenosivo.
Ograničeno portfeljno jamstvo sadrži potporu male vrijednosti;
Ograničeno portfeljno jamstvo je financijski instrument u smislu članka 2(p) Financijske Uredbe br. 966/2012.
Ograničeno portfeljno jamstvo se ne može kombinirati s drugim jamstvima i FI.
XXXX
znači Europski ured protiv prijevara;
OPKK
znači Operativni program "Konkurentnost i kohezija 2014.-2020.", koji je EK usvojila 12. prosinca 2014. godine;
Portfelj
znači portfelj svih novih Leasinga koje oblikuje Financijska institucija;
Poslovna godina
znači vremensko razdoblje izjednačeno s kalendarskom godinom;
Povrat gubitka
znači svaki iznos koji je Financijska institucija naplatila radi namirenja Gubitka. Povratom gubitka smatrat će se i iznos koji je Financijska institucija ostvarila prodajom objekta leasinga do uključujući dana donošenja odluke o otpisu;
Potpora male vrijednosti
potpora uređena važećom uredbom Europske unije koja zbog svoga iznosa ne narušava ili ne prijeti narušavanjem tržišnog natjecanja i ne utječe na trgovinu između država članica Europske unije te ne predstavlja državnu potporu iz članka 107. stavka 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (de minimis). U ovom financijskom instrumentu izračunava se kao BEP i dodjeljuje je HAMAG-BICRO;
Poziv za plaćanje
znači zahtjev za plaćanje temeljem Ograničenog portfeljnog jamstva za pojedinačni Leasing koji Financijska institucija pod ugovorenim uvjetima i unutar ugovorenih rokova podnosi HAMAG-BICRO-u radi plaćanja Iznosa jamstva u obliku Priloga 10 ovom Sporazumu;
Prosječna ponderirana kamatna marža
znači prosječna ponderirana kamatna marža iz Obrasca za iskazivanje interesa od __% godišnje i ista ne uključuje međunarodne referentne kamatne stope (EURIBOR). Kod leasinga uz fiksne kamatne stope kamatna marža jednaka je ugovorenoj kamatnoj stopi;
Prosječna ponderirana Stopa jamstva
znači prosječna Stopa jamstva iz Obrasca za iskazivanje interesa od __% za cijeli Portfelj ili manja i računa se na sljedeći način:
P=∑(J*S)
∑J;
P= Prosječna ponderirana Stopa jamstva,
J= Iznos jamstva,
S= Stopa jamstva.
Program
znači program HAMAG-BICRO-a ESIF jamstva usvojen dana 6. srpnja 2016. godine i čiji sažetak je objavljen u Narodnim novinama 08. srpnja 2016 (NN 62/16) i sve njegove izmjene i dopune.
Program se nalazi u Prilogu 7 i čini sastavni dio ovog Sporazuma;
Programski doprinos
znači sredstva Programa stavljena na raspolaganje Ograničenim portfeljnim jamstvima, obuhvaćaju financijsku potporu EFRR i popratno nacionalno sufinanciranje, a koja iznose ukupno 58 milijuna EUR;
Radni dan
znači svaki dan osim subote, nedjelje te blagdana i praznika u Republici Hrvatskoj;
Razdoblje obveze
znači razdoblje uključivanja Leasinga u Portfelj (vremenski rok u kojem će se ostvariti maksimalni volumen portfelja iz Obrasca za iskazivanje interesa odnosno Ugovoreni volumen Portfelja u ovom Sporazumu), koje traje ____ mjeseci od dana potpisivanja ovog Sporazuma;
Stopa ograničenja jamstva
znači stopu kojom se ograničava iznos koji HAMAG-BICRO može isplatiti Financijskoj instituciji po ovom Ograničenom portfeljnom jamstvu (Ograničeni iznos jamstva), a koja je definirana u Obrascu za iskazivanje interesa u visini ___%;
Stopa jamstva
znači postotak koji se primjenjuje na Gubitak za Leasing, a čiji je maksimum definiran Programom;
Stvarni volumen Portfelja
znači ukupan iznos glavnice Leasinga u Portfelju pod kumulativnim pretpostavkama da:
a) Stvarni volumen Portfelja može premašiti Ugovoreni volumen Portfelja isključivo u slučaju da ostvarena Prosječna ponderirana stopa jamstva bude niža od stope iskazane u Obrascu za iskazivanje interesa;
b) ako su određeni iznosi po Leasingima otplaćeni, tada to ne smanjuje Stvarni volumen Portfelja;
c) ako je neki Leasing isključen iz Portfelja u skladu s člankom 9. ovoga Sporazuma (Proces isključivanja), tada se od dana njegovog isključenja taj Xxxxxxx ne uzima u obzir za izračun Stvarnog volumena Portfelja.
Stvarni volumen portfelja je onaj naveden u posljednjem Izvješću koje je primio HAMAG-BICRO prije takvog izračuna.
Sukob interesa
znači svaku situaciju u kojoj su privatni interesi osoba u suprotnosti s javnim interesom ili kad privatni interes utječe ili može utjecati na nepristranost u obavljanju njihovih funkcija, u situacijama kada osoba dolazi u priliku svojom odlukom ili drugim djelovanjem pogodovati sebi ili sebi bliskim osobama, društvenim skupinama i organizacijama. Smatra se da sukob interesa postoji ako nepristrano i objektivno obavljanje funkcija i izvršavanje zadataka osobe uključene u postupak dodjele bespovratnih sredstava može biti ili jest narušeno jer je sa Stranom, Krajnjim Primateljem ili osobom ovlaštenom za zastupanje Strane ili Krajnjeg primatelja u odnosu srodstva po krvi u ravnoj liniji, u pobočnoj liniji do četvrtog stupnja zaključno, bračni drug ili srodnik po tazbini do drugog stupnja zaključno, i po prestanku braka, u odnosu skrbnika, posvojitelja ili posvojenika, u bliskom osobnom odnosu, u gospodarskom ili drugom poslovnom odnosu, zbog političkog ili drugog uvjerenja, te drugog utvrđenog zajedničkog interesa sa Stranom (ili Financijskom institucijom, kada je prikladno);
Ugovor o leasingu
znači ugovor o leasingu u eurima i/ili s valutnom klauzulom u eurima koji je Financijska institucija sklopila s Krajnjim primateljem u skladu s Programom, Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva i ovim Sporazumom;
Ugovoreni volumen Portfelja
iznosi _________ eur, a izračunava se prema formuli:
Iznos alokacije*1/Stopa ograničenja jamstva*1/Prosječna ponderirana stopa jamstva;
Upravljačko tijelo (UT)
znači Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unije;
Uvjeti ESIF ograničena portfeljna jamstva
znači dokument iz Priloga 9 ovog Sporazuma sastavljen na temelju Programa;
Viša sila
znači izvanredne, vanjske okolnosti koje se nisu mogle predvidjeti, niti ih je bilo koja Strana mogla spriječiti, izbjeći ili otkloniti, zbog čega za događaje koji su nastali pod takvim okolnostima niti jedna Strana Sporazuma nije odgovorna.
Ostali pojmovi koji se koriste u ovom Sporazumu, a nisu definirani u prethodnom stavku, tumače se u skladu s propisima članka 3 ovog Sporazuma (prema redoslijedu njihova navođenja).
Primjenjivi pravni okvir i pravno relevantni dokumenti.
Članak 3.
Pravni okvir EU
Ugovor o Europskoj uniji (konsolidirana verzija, SL C 115/13, 9.5.2008) (UEU);
Ugovor o funkcioniranju Europske unije (konsolidirana verzija, SL C 115/47, 9.5.2008) (UFEU);
Uredba (EZ, Euroatom) br. 2988/95 Europskog vijeća od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica; SL L 312, 23.12.1995.;
Uredba (Euratom, EZ) br. 2185/96 Europskog vijeća od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti; SL L 292, 15.11.1996.;
Preporuke Europske komisije 2003/361 od 6. svibnja 2003. u vezi s definicijom mikro, malih i srednjih poduzeća (tekst značajan za EGP) SL L 124, str. 36-41, 20.05.2003.;
Radni dokument službi Komisije o provedbi Preporuke Komisije od 6. svibnja 2003. u vezi s definicijom mikro, malih i srednjih poduzeća - Bruxelles, 7.10.2009 SEC(2009) 1350;
Direktiva 2005/60/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma, SL L 309/15, 26.10.2005.;
Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskoga parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002, SL L 298/1, 25.10.2012.; („Financijska uredba)
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1268/2012 od 29. listopada 2012. o pravilima za primjenu Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije; SL L 362, 29.10.2012.;
Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ; SL L 182/19, 26.06.2013.;
DIREKTIVU VIJEĆA 2014/102/EU od 7. studenoga 2014. o prilagodbi Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća zbog pristupanja Republike Hrvatske;
Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006, SL L 347/320, 20.12.2013. (Uredba (EU) br. 1303/2013);
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 964/2014 od 11. rujna 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu standardnih uvjeta koji se odnose na financijske instrumente, SL L 271/16, 12.09.2014.;
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1011/2014 od 22. rujna 2014. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za dostavljanje određenih informacija Komisiji i detaljnih pravila o razmjenama informacija između Krajnjeg primatelja i upravljačkih tijela, tijela za ovjeravanje, tijela za reviziju i posredničkih tijela, SL L 286/1, 30.09.2014.;
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 480/2014 od 3. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda, Kohezijskog fonda, Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj i Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo te o utvrđivanju općih odredbi Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda, Kohezijskog fonda i Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo, SL L138/5, 13.05.2014. (Delegirana uredba Komisije (EU) br. 480/2014);
Uredba (EU) br. 1300/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Kohezijskom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1084/2006, SL L 347/281, 20.12.2013. (Uredba o KF-u);
Uredba (EU) br. 1301/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za regionalni razvoj i o posebnim odredbama o cilju „Ulaganje za rast i radna mjesta” te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1080/2006, SL L 347/289, 20.12.2013. (Uredba o EFRR-u);
Uredba (EU) br. 1304/2013 Europskog Parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom socijalnom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1081/2006, SL L 347/470, 20.12.2013. (Uredba o ESF-u);
Uredba Komisije (EU), broj 1407/2013, od 18. prosinca 2013. o primjeni članaka 107. i 108. Ugovora o europskoj zajednici na potpore male vrijednosti, SL L, broj 352/1, 24.12. 2013. (dalje: „Uredba o potporama male vrijednosti“);
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 215/2014 od 7. ožujka 2014. o utvrđivanju pravila u skladu s Uredbom (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo u vezi s modelima za potporu ciljevima u području klimatskih promjena, određivanjem ključnih etapa i ciljeva u okviru uspješnosti i nazivljem kategorija intervencija za europske strukturne i investicijske fondove, SL L 69/65 , 08.03.2014. (dalje: „Provedbena uredba Komisije (EU) br. 215/2014“);
Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999, SL L 248/1, 18.09.2013.;
Uredba (EU) br. 1291/2013 Europskog parlamenta i vijeća od 11. prosinca 2013. o osnivanju Okvirnog programa za istraživanja i inovacije Obzor 2020. (2014. – 2020.) i o stavljanju izvan snage Odluke br. 1982/2006/EZ, SL L 347/104, 20.12.2013.;
Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ, SL L 94/65, 28.03.2014.;
Uredba Komisije (EU) br. 651/2014. od 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Xxxxxxx, SL L 187/1, 26.06.2014. („Uredba o općem skupnom izuzeću-GBER“);
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 821/2014 od 28. srpnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu detaljnih postupaka za prijenos programskih doprinosa i upravljanje njima, izvješćivanja o financijskim instrumentima, tehničkih obilježja mjera informiranja i komunikacije za operacije te sustava evidentiranja i pohranjivanja, SL L 223/7, 29.7.2014. („Provedbena uredba Komisije (EU) br. 821/2014“)
Uredba (EU) 2016/679 Europskog Parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka), tzv. GDPR.
Akti EU
Ex-xxxx procjena za financijske instrumente u području poslovne konkurentnosti, zapošljavanja i socijalnog poduzetništva1
Potpora poduzećima / radni kapital2
Smjernice o financijskim instrumentima – Rječnik3
Financijski instrumenti u ESIF programima 2014.-2020.4
Metodologija za ex-xxxx procjenu za financijske instrumente u programskom razdoblju 2014-2020.5
Opća metodologija koja pokriva sve tematske ciljeve – Kratki vodič6
Opća metodologija koja pokriva sve tematske ciljeve – Svezak 17
Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja i inovacija (tematski cilj 1) – Svezak II8
Jačanje konkurentnosti MSP-ova, uključujući poljoprivredu, mikrokreditiranje (tematski cilj 3) – Svezak III9
Podržavanje prelaska na niskougljično gospodarstvo u svim sektorima (tematski cilj 4) – Svezak IV10
Financijski instrumenti za urbani i teritorijalni razvoj – Svezak V11
Metodologija za ex-xxxx procjenu za financijske instrumente – lipanj 2014.12
Smjernice za države članice o članku 41. Uredbe (EU) br. 1303/2013) – Zahtjevi za plaćanje EGESIF – 8. lipnja 2015.13
Upute o izvještavanju za godišnje izvješće o provedbi (GIP)14
Smjernice za države članice o kombinaciji potpore iz financijskih instrumenata s ostalim oblicima potpore15
Nacionalni pravni okvir
Ugovor o pristupanju Republike Hrvatske Europskoj uniji (Narodne novine, Međunarodni ugovori, br. 2/12) (Ugovor o pristupanju);
Zakon o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu Europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014.-2020. (Narodne novine br. 92/14);
Uredba o tijelima u Sustavima upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda, u vezi s ciljem „Ulaganje u rast i radna mjesta“ (Narodne novine br. 107/14, 23/15, 129/15, 15/17, 18/17) (Uredba);
Kazneni zakon (Narodne novine, broj 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17);
Zakon o sustavu unutarnjih financijskih kontrola u javnom sektoru (Narodne novine br. 78/15);
Zakon o tajnosti podataka (Narodne novine br.79/07 i 86/12);
Zakon o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine br. 29/02, 63/07, 53/12, 56/13, 121/16);
Opći porezni zakon (Narodne novine br. 115/16)
Zakon o obveznim odnosima (Narodne novine br. 35/05, 41/2008, 125/11, 78/15 i 29/18)
Zakon o provedbi opće uredbe o zaštiti osobnih podataka
Nacionalni akti
Nacionalna strategija suzbijanja prijevara za zaštitu financijskih interesa Europske unije, usvojena na 138. sjednici Vlade Republike Hrvatske, 23. siječnja 2014.;
OPKK
Svrha i područje primjene Sporazuma
Članak 4.
Ovim Sporazumom se uređuju prava, obveze i odgovornosti Strana vezano za okvir provedbe i upravljanja FI-om te u vezi upotrebe Iznosa alokacije koja predstavlja dio Programskog doprinosa temeljem Uredbe (EU) br. 1303/2013 u okviru OPKK-a.
Strane suglasno utvrđuju da sukladno uvjetima i kriterijima iz Programa, Financijskog instrumenta ESIF ograničena portfeljna jamstva, kao i odredbama ovog Sporazuma, ovaj Sporazum predstavlja Ograničeno portfeljno jamstvo.
Strane ovog Sporazuma su suglasne da HAMAG-BICRO ima pravo predložiti izmjene/dopune ovog Sporazuma kada su takve izmjene/dopune bitne radi pravilnog provođenja OPKK-a odnosno u slučaju izmjene/dopune i/ili prestanka važenja Programa i/ili Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva.
HAMAG-BICRO se obvezuje, u roku 30 (trideset) dana od dana formiranja završne verzije prijedloga predmetnih izmjena/dopuna i/ili od dana prestanka važenja Programa i/ili Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva odnosno nastupanja drugih bitnih okolnosti, o istome obavijestiti Financijsku instituciju te joj, kada je to moguće, ponuditi zaključenje odgovarajućeg dodatka ovom Sporazumu u pisanom obliku.
Ukoliko Financijska institucija po proteku roka od 30 (trideset) dana od dana primitka ponude odgovarajućeg dodatka ovom Sporazumu ne zaključi dodatak ovom Sporazumu, istekom zadnjeg dana predmetnog roka prestaje mogućnost uključivanja novih Leasinga u Portfelj, te će HAMAG-BICRO Financijskoj instituciji uputiti pisani otkaz Sporazuma sukladno članku 31. ovog Sporazuma. U ovom slučaju Financijska institucija može do zadnjeg dana predmetnog roka poslati Izvješće HAMAG-BICRO-u.
Strane su suglasne da Financijska institucija ima pravo predložiti izmjene/dopune ovog Sporazuma kada su takve izmjene/nadopune bitne radi pravilnog provođenja ovog Sporazuma, te ih je HAMAG-BICRO obvezan razmotriti i u pisanom obliku se o tome očitovati u razumnom roku ne dužem od 30 (trideset) dana od dana zaprimanja pisanog prijedloga Financijske institucije.
Ukoliko HAMAG-BICRO ne prihvati predložene izmjene/dopune, Financijska institucija može otkazati ovaj Sporazum.
Svrha Ograničenog portfeljnog jamstva je djelomično pokrivanje Gubitaka Financijske institucije koji ona ima za Leasinge uključene u Portfelj, s ciljem:
poboljšanja pristupa MSP-a financiranju kroz veću dostupnost leasinga, smanjenja kamatne stope, umanjenja marže vezane za rizik, te ako je moguće kroz smanjenja razine potrebnih sredstava osiguranja (kolaterala);
smanjivanja određenih poteškoća s kojima se MSP-i suočavaju u pristupanju financijama bilo zbog percipiranog većeg rizika povezanog s ulaganjem u određene aktivnosti povezane sa znanjem kao što su tehnološki razvoj, inovacije i transfer tehnologije, ili zbog nedostatka dovoljnih sredstava osiguranja; i
poticanja, putem povećane dostupnosti dužničkog financiranja, stvaranja radnih mjesta davanjem podrške MSP-ima koji rastu i kreiraju zapošljavanje,
Strane su suglasne da rizik koji zadržava Financijska institucija na razini pojedinačnog Leasinga ni u kojem slučaju nije manji od 20 % iznosa pojedinačnog Leasinga.
Strane su suglasne da se financijska korist Programskog doprinosa u potpunosti prenosi na Krajnje primatelje.
Određivanje kamatne stope i kolaterala
Članak 5.
Određivanje kamatne stope i kolaterala osigurava puni prijenos financijske koristi Programskih doprinosa na prihvatljive MSP-ove i uključuje sljedeće elemente:
instrumentom se obuhvaća najviše 80 % izloženosti riziku svakog Leasinga
ukupna financijska korist javnih programskih doprinosa instrumentu prenosi se na prihvatljive MSP-ove kroz smanjenje kamatne stope i ako je to moguće smanjenjem kolaterala koji zahtijeva Financijska institucija;
izračun bruto ekvivalenta potpore primjenjuje se na svaki Leasing koji je uključen u Portfelj.
Kriteriji prihvatljivosti
Članak 6.
Krajnji primatelji moraju ispunjavati kriterije navedene u Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva na dan donošenja odluke o odobrenju Leasinga.
Kriteriji prihvatljivosti za uključivanje u Portfelj utvrđuju se u skladu s Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva i ovim Sporazumom, kako bi se obuhvatio velik broj Krajnjih primatelja i postigla dovoljna diversifikacija Portfelja. U slučaju kolizije odredbi Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva s ovim Sporazumom primarno se primjenjuju odredbe ovog Sporazuma.
Portfelj
Članak 7.
Financijska institucija se obvezuje vlastitim sredstvima u Razdoblju obveze ostvariti Portfelj Leasinga.
Prihvatljivi Leasingi se uključuju Portfelj u trenutku Aktivacije leasinga u skladu s Kriterijima prihvatljivosti i smatraju se pokriveni Ograničenim portfeljnim jamstvom od dana sklapanja Ugovora o leasingu pod uvjetom da je HAMAG-BICRO zaprimio Obavijest o uključivanju (sukladno Prilogu 2) u roku i na način iz članka 8. stavka 3. Sporazuma.
Financijska institucija je dužna isplatiti sredstva namjenski na žiro – račune dobavljača po ponudi ili predračunu. Iznimno, u slučaju kad Krajnji primatelj sam neposredno uvozi ili unosi iz zemalja EU objekt leasinga (tzv. „Tehnički Sale and lease back“), Financijska institucija može isplatiti sredstva leasinga izravno na žiro-račun Krajnjeg primatelja (koji je primatelj leasinga i dobavljač objekta leasinga) ili putem cesije ili asignacije direktno inozemnom dobavljaču ili proizvođaču ili na račun banke u slučaju kada je nabava iz inozemstva izvršena putem kratkoročnog kredita banke. Navedeno je moguće pod uvjetom da se radi o nabavi i uvozu novog objekta leasinga te su dostavljeni dokazi iz kojih je vidljivo da je serijski broj objekta leasinga i netto nabavna vrijednost na ponudi/računu Krajnjeg primatelja jednaka serijskom broju i netto cijeni iskazanoj na računu dobavljača u inozemstvu, te da je izvršeno plaćanje prema ino dobavljaču. Osim navedenog, Krajnji primatelj je dužan dostaviti i JCD obrazac (jedinstvene carinske deklaracije) na kojem je također vidljivo gore navedeno, ukoliko se objekt leasinga uvozi iz non-EU zemalja, odnosno dokaz o unosu objekta leasinga u RH iz EU zemalja (zapisnik o preuzimanju, CMR i slično).
Financijska institucija je obvezna provoditi diversifikaciju Portfelja. Kako bi se osigurala diversifikacija Portfelja, Financijska institucija je obvezna na zadnji dan Razdoblja obveze ili u slučaju raskida/otkaza Sporazuma u Razdoblju obveze osigurati da izloženost prema određenoj grupi djelatnosti 3. razine Nacionalne kvalifikacije djelatnosti iznosi do maksimalno 50% Ugovorenog volumena Portfelja (uzima se u obzir djelatnost investicije, a ne djelatnost Krajnjeg primatelja),
U slučaju da Financijska institucija prekorači prethodno navedene pragove, ista može isključiti iz Portfelja one Leasinge koji prekoračuju prethodno navedene pragove sve dok se ne ostvare prethodno navedeni pragovi.
U slučaju da Financijska institucija prethodno navedeno ne napravi u roku 60 (šezdeset) dana od dana kad ju je HAMAG-BICRO o istom obavijestio, HAMAG-BICRO će po vlastitom nahođenju isključiti iz Portfelja one Leasinge koji prekoračuju prethodno navedene pragove sve dok se ne ostvare prethodno navedeni pragovi.
Financijska institucija zahtjeve za leasing prima, evidentira i pohranjuje u skladu s vlastitim internim procedurama. Financijska institucija odabire Krajnje primatelje u skladu s člankom 6.1(a) Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 480/2014.
Financijska institucija će uz zahtjev za leasing od Krajnjeg primatelja zatražiti popunjenu Izjavu o korištenju potpore male vrijednosti (de minimis) putem Obrasca iz Priloga 13.
Odluku o odobrenju/odbijanju zahtjeva za Leasing donosi Financijska institucija.
Strane suglasno utvrđuju da Ograničeno portfeljno jamstvo u sebi sadrži potporu male vrijednosti izraženu u obliku iznosa BEP-a.
HAMAG-BICRO ovim Sporazumom opunomoćuje Financijsku instituciju da po odobrenju Leasinga izračuna BEP za svaki Leasing za koji Financijska institucija donese odluku o odobrenju i o tome obavijesti Krajnjeg primatelja.
Nakon sklapanja Ugovora o leasingu Financijska institucija se o dodijeljenoj potpori male vrijednosti izraženoj u obliku iznosa BEP-a obvezuje obavijestiti:
Krajnjeg primatelja putem Obrasca iz Priloga 6.,
HAMAG-BICRO u Izvješću.
HAMAG-BICRO će dodijeljene potpore za svaki Leasing prijaviti u registar potpora Ministarstva financija, u skladu s propisima o državnim potporama.
Proces uključivanja u Portfelj
Članak 8.
Financijska institucija može uključiti u Portfelj (u cijelom iznosu njihove glavnice) Leasinge koji odgovaraju Kriterijima prihvatljivosti i čiji su Ugovori o Leasingu su sklopljeni tijekom Razdoblja obveze.
Financijska institucija može uključiti u Portfelj (u cijelom iznosu njihove glavnice) sve Leasinge koji nisu sklopljeni prije završetka Razdoblja obveze, ali su odobreni tijekom Razdoblja obveze.
Financijska institucija se obvezuje HAMAG-BICRO-u najmanje jednom za svako Kalendarsko tromjesečje tijekom Razdoblja obveze dostaviti „Obavijest o uključivanju“ sukladno Prilogu 2 ovog Sporazuma, i to najkasnije do 5 (pet) dana po isteku Kalendarskog tromjesečja za to Kalendarsko tromjesečje, za sve Leasinge koji su Aktivirani u razdoblju od prethodnog Izvješća, odnosno, za prvo Izvješće, u razdoblju od sklapanja ovog Sporazuma, a koji će ujedno biti evidentirani i u Izvješću. U Izvješću se dostavlja stanje na dan 28.02., 31.05., 31.08. i 30.11.
Proces isključivanja iz portfelja
Članak 9.
HAMAG-BICRO ima pravo, u bilo koje vrijeme, provjeriti je li Leasing na dan odobrenja Leasinga bio sukladan Kriterijima prihvatljivosti i je li njegovo uključivanje u Portfelj u skladu s odredbama ovoga Sporazuma.
U slučaju da HAMAG-BICRO utvrdi da neki Leasing na dan odobrenja Leasinga nije bio u skladu s Kriterijima prihvatljivosti, isti može nakon savjetovanja s Financijskom institucijom isključiti iz Portfelja, te će o tom obavijestiti Financijsku instituciju slanjem „Obavijesti o isključivanju“ sukladno Prilogu 3 ovog Sporazuma, nakon čega je Leasing isključen iz Portfelja.
U slučaju da HAMAG-BICRO utvrdi da se neki Leasing odnosi na financiranje neke aktivnosti Krajnjeg primatelja za koju je nadležni sud pravomoćnom presudom utvrdio da je nezakonita, HAMAG-BICRO mora obavijestiti Financijsku instituciju slanjem Obavijesti o isključivanju, te je na dan slanja Obavijesti o isključivanju Leasing isključen iz Portfelja.
U slučaju da HAMAG-BICRO utvrdi da je Krajnji primatelj do dana i na dan donošenja odluke o odobrenju Leasinga postao predmetom pravomoćne presude za prijevaru, korupciju, sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji ili bilo koju nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske interese Europske zajednice, HAMAG-BICRO mora obavijestiti Financijsku instituciju slanjem Obavijesti o isključivanju, te je na dan slanja Obavijesti o isključivanju Leasing isključen iz Portfelja.
Ako Financijska institucija utvrdi:
da neki Xxxxxxx na dan donošenja odluke o odobrenju Leasinga nije u skladu s bilo kojim od Kriterija prihvatljivosti, ili
da je Krajnji primatelj do dana i na dan donošenja odluke o odobrenju Xxxxxxxx postao predmetom pravomoćne presude za prijevaru, korupciju, sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji ili bilo koju nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske interese Europske zajednice,
tada takav podatak mora biti uključen u prvo sljedeće Izvješće koje se dostavlja HAMAG-BICRO-u, te se na dan takvog Izvješća navedeni Leasing smatra isključenim iz Portfelja.
Reprogram Leasinga
Članak 10.
Leasing koji je uključen u Portfelj može se reprogramirati na način da:
se prilikom reprogramiranja ne povećava iznos preostale neotplaćene glavnice odobrenog Leasinga,
su na dan donošenja odluke o reprogramu ispunjeni svi Kriteriji prihvatljivosti, osim bilo kojeg kriterija za maksimalno dospijeće Leasinga.
zadnji dan xxxxxxxxx ne smije nastupiti kasnije od 10 (deset) godina od dana sklapanja ugovora o inicijalno odobrenom Leasingu,
obveza HAMAG-BICRO-a ne smije biti veća od jamstvene obveze za isplaćenu glavnicu iz inicijalno odobrenog Leasinga,
se ne radi o refinanciranju, odnosno zatvaranju obveza ranijeg Leasinga odnosno leasing partije, novim leasingom odnosno novom leasing partijom.
Da bi reprogramirani Leasing imao koristi od Ograničenog portfeljnog jamstva, Financijska institucija je dužna podnijeti HAMAG-BICRO-u Obavijest o reprogramiranju u obliku navedenom u Prilogu 4 zajedno s prvim sljedećim Izvješćem.
Obveza Financijske institucije na savjesno postupanje
Članak 11.
Financijska institucija se obvezuje da će se pri odobrenju, upravljanju i plaćanju po Leasingu, držati svojih uobičajenih pravila poslovanja, internih procedura i pravilnika i to osobito u dijelu procjene rizika prilikom odobravanja leasinga i određivanja visine kamatne stope na način da će prema Krajnjem primatelju postupati kako uobičajeno postupa prema drugim klijentima iste rizične kategorije kojoj pripada Krajnji primatelj te da će u svakom slučaju postupati savjesno i u skladu s pravilima struke.
Financijska institucija se osobito obvezuje postupati na način koji osigurava izbjegavanje eventualnog sukoba interesa u skladu s relevantnim propisima i dobrim poslovnim običajima.
Prilikom odabira krajnjih primatelja, Financijska institucija će nastojati uzimati u obzir indikatore definirane u Specifičnom cilju 3a1 – „Bolji pristup financiranju za MSP-ove“ iz OPKK 2014. – 2020. te će HAMAG-BICRO i Financijska institucija zajednički voditi brigu da se ostvare ciljevi OPKK.
Obavijest o završetku razdoblja uključenja
Članak 12.
U roku od 6 (šest) mjeseci nakon kraja Razdoblja obveze, HAMAG-BICRO šalje obavijest Financijskoj instituciji („Obavijest o završetku razdoblja uključivanja) navodeći, između ostalog, Stvarni volumen portfelja, ostvarenu Prosječnu ponderiranu Stopu jamstva za Stvarni volumen Portfelja, te Ograničeni iznos jamstva za Stvarni volumen portfelja, s tim da su takvi iznosi utemeljeni na posljednjem Izvješću koje je poslano HAMAG-BICRO-u prije dana takve obavijesti.
Iznosi navedeni u Obavijesti o završetku razdoblja uključivanja opisuju stanje na dan Obavijesti, a Stvarni volumen portfelja, Prosječna ponderirana stopa jamstva i Ograničeni iznos jamstva mogu biti usklađeni sukladno primjenjivim odredbama ovoga Sporazuma nakon dana Obavijesti o završetku razdoblja uključivanja.
Poziv za plaćanje
Članak 13.
HAMAG-BICRO se pod uvjetima definiranima ovim Sporazumom obvezuje neopozivo, bezuvjetno, na prvi pisani poziv Financijske institucije i bez prigovora, izvršiti plaćanje temeljem Ograničenog portfeljnog jamstva za Gubitak za pojedini Leasing u visini Iznosa jamstva, a na razini Portfelja najviše do Ograničenog iznosa jamstva.
Strane su suglasne da Financijska institucija samostalno odlučuje hoće li za pojedini Leasing i u kojem trenutku, u skladu s rokovima predviđenima ovim Sporazumom, poslati HAMAG-BICRO-u Poziv za plaćanje.
Pozivi za plaćanje sukladno Obrascu poziva za plaćanje iz Priloga 10 moraju:
biti propisno ispunjeni i potpisani od ovlaštene osobe za zastupanje Financijske institucije (ili posebno ovlaštene za poduzimanje navedenog posla);
se odnositi na Leasinge koji su uključeni u Portfelj u skladu s odredbama ovoga Sporazuma;
se odnositi na Leasing za koji je nastupio Dan obračuna, u roku od 10 (deset) godina od dana sklapanja Leasinga;
se odnositi na Gubitak izračunat uzimajući u obzir, Povrate gubitaka (ako ih ima); Ograničeni iznos jamstva, Stopu jamstva;
navesti (A) traženi iznos, i (B) bankovni račun na koji se traži plaćanje u IBAN formatu i
biti poslani HAMAG-BICRO-u u skladu s člankom 24. ovog Sporazuma.
HAMAG-BICRO će isplatiti Iznos jamstva na temelju Poziva na plaćanje i Izvješća.
HAMAG-BICRO može zaprimiti Poziv za plaćanje za pojedini Leasing najkasnije do 90. dana po isteku Kalendarskog tromjesečja u kojem je nastupio Dan obračuna. Poziv za plaćanje za pojedini Leasing Financijska institucija mora dostaviti HAMAG-BICRO-u unutar tog roka, u suprotnom Ograničeno portfeljno jamstvo ne važi za navedeni Leasing.
Krajnji dan za dostavu Poziva za plaćanje HAMAG-BICRO-u je 30.9.2033.
Plaćanja
Članak 14.
Sva plaćanja koja HAMAG-BICRO mora izvršiti Financijskoj instituciji u skladu s ovim Sporazumom moraju biti izvršena u službenoj valuti Republike Hrvatske.
HAMAG-BICRO će isplatu po Pozivu za plaćanje za Leasing izvršiti jednokratno u službenoj valuti Republike Hrvatske, prijenosom sredstava na račun Financijske institucije naznačen u Pozivu za plaćanje, a najkasnije u roku od 60 (šezdeset) dana od dana zaprimanja pisanog Poziva za plaćanje.
Isplata će se izvršiti jednokratno u službenoj valuti Republike Hrvatske, u iznosu kunske protuvrijednosti po srednjem tečaju HNB za EUR na dan isplate.
Ako bi plaćanje svih iznosa zatraženih temeljem Poziva za plaćanje zaprimljenima u bilo kojem Kalendarskom tromjesečju imalo za posljedicu premašivanje Ograničenog iznosa jamstva, tada će plaćanja biti izvršena samo do Ograničenog iznosa jamstva.
Prethodno navedeni iznosi koji nisu isplaćeni temeljem Poziva za plaćanje u bilo kojem Kalendarskom tromjesečju zbog premašivanja Ograničenog iznosa jamstva, navest će se pod „Neplaćeni iznosi“.
Kod povećanja Stvarnog volumena portfelja tijekom Razdoblja obveze, HAMAG-BICRO mora platiti Neplaćene iznose do revidiranog Ograničenog iznosa jamstva u roku od dva mjeseca od dana primitka Izvješća koje dokazuje takav revidirani Ograničeni iznos jamstva.
(4) Financijska institucija će svaki iznos koji je HAMAG-BICRO temeljem Ograničenog portfeljnog jamstva isplatio za Leasing, knjižiti na račun posebne namjene te može slobodno raspolagati navedenim sredstvima, dok istima neće zatvarati potraživanje koje ima prema Krajnjem primatelju, sve dok Financijska institucija ne proda objekt leasinga, ne iscrpi mogućnosti naplate i ne donese odluku o otpisu potraživanja.
Model raspodjele sredstava
Članak 15.
Financijska institucija je obvezna, nakon isplate HAMAG-BICRO-a po Pozivu za plaćanje, u Izvješću obavijestiti HAMAG-BICRO o svakom naplaćenom iznosu Leasinga, prikupljenom prodajom objekta leasinga, postupcima prisilne naplate ili dobrovoljnom uplatom Krajnjeg primatelja ili druge osobe koji je usmjeren na podmirenje tražbine po Leasingu.
Strane su suglasne da će Financijska institucija nakon isplate HAMAG-BICRO-a po Pozivu za plaćanje svojim dijelom naplaćenih sredstava (prisilnom naplatom, prodajom objekta leasinga ili dobrovoljnom uplatom Krajnjeg primatelja ili druge osobe) prvo zatvarati obveze na ime glavnice, ugovorene kamate i troškova, a nakon toga zakonske zatezne kamate.
Financijska institucija je dio svih prikupljenih sredstava na ime Gubitka u kvartalu obvezna u postotku iznosa koji odgovara Stopi jamstva za Leasing, najkasnije do završetka sljedećeg kvartala, s računa posebne namjene na kojem su deponirana sredstva koja je HAMAG-BICRO uplatio u skladu s Pozivom na plaćanje doznačiti na račun naznačen od ovlaštenih osoba HAMAG-BICRO-a, a najviše do iznosa koji je HAMAG-BICRO uplatio Financijskoj instituciji po pojedinom Pozivu na plaćanje.
Instrumenti osiguranja
Članak 16.
Strane su suglasne da će Financijska institucija radi osiguranja naplate svoje tražbine iz Leasinga uključenog u Portfelj samostalno pribavljati, provesti i aktivirati instrumente osiguranja određene njenom leasing dokumentacijom i pripadajućim Leasingom (što uključuje, ali se ne ograničava na zadužnice i založna prava na nekretninama, pokretninama i pravima, ovisno o okolnostima pojedinog slučaja), a prema samostalnoj procjeni rizika Financijske institucije sukladno njezinim internim aktima i procedurama.
Financijska institucija ne preuzima nikakvu odgovornost prema HAMAG-BICRO-u u pogledu valjanosti, procijenjene vrijednosti, utrživosti i redoslijeda prvenstva instrumenata osiguranja potraživanja po osnovi Leasinga, ako je postupala sukladno svojim internim aktima i procedurama.
Naplata tražbine Financijske institucije
Članak 17.
Financijska institucija slobodno i samostalno odlučuje o poduzimanju ili nepoduzimanju kao i o redoslijedu poduzimanja pojedinih postupaka naplate svojeg potraživanja.
Financijska institucija može otkazati Leasing, u slučaju da Krajnji primatelj vjerojatno neće ispuniti svoje obveze plaćanja, ili da Krajnji primatelj nije ispunio svoju obvezu plaćanja u visini najmanje jedne rate/anuiteta Leasinga što je trajalo najmanje 90 (devedeset) uzastopnih kalendarskih dana, ili je nastupila je totalna šteta ili krađa objekta leasinga, pokrenut je postupak Predstečajne nagodbe/Likvidacije/Stečaja nad primateljem leasinga ili je ispunjen bilo koji drugi raskidni uvjet sukladno ugovoru o leasingu ili internim aktima Financijske institucije.
Nakon izvršenog plaćanja po Pozivu za plaćanje Financijska institucija može otpisati tražbinu sukladno internim procedurama.
Financijska institucija može prodati potraživanje iz Leasinga, a dobiveni iznos će se dijeliti po modelu naplate iz članka 15. ovog Sporazuma.
Nakon što tražbina Financijske institucije iz Leasinga bude u potpunosti zatvorena, bilo da je u cijelosti namirena ili na drugi način zatvorena, Financijska institucija je obvezna o tome obavijestiti HAMAG-BICRO u Izvješću.
XXXXX-XXXXX će nakon zaprimljenih podataka izvršiti provjeru je li je otpis tražbine proveden sukladno internim procedurama Financijske institucije.
U slučaju da otpis tražbine nije proveden sukladno internim procedurama Financijske institucije, Financijska institucija odgovara HAMAG-BICRO-u za naknadu štete po općim propisima.
U slučaju da je Financijska institucija proglašena krivom pravomoćnom presudom nadležnog sudbenog tijela za prijevaru u odnosu na Ograničeno portfeljno jamstvo za pojedini Leasing, Financijska institucija mora obavijestiti HAMAG-BICRO o takvoj presudi u roku od 10 (deset) radnih dana od kada je Financijska institucija isto saznala, i dužna je odmah vratiti bilo koji iznos koji joj je plaćen prema Pozivu za plaćanje za taj Leasing zajedno s pripadajućom zakonskom zateznom kamatom koja će se obračunati od dana plaćanja do dana povrata sredstava HAMAG-BICRO-u;
Neispunjenje ugovornih obveza
Članak 18.
Financijska institucija ne smije prekoračiti Prosječnu ponderiranu kamatnu maržu, Prosječnu ponderiranu Stopu jamstva u portfelju i Ugovoreni volumen portfelja u Razdoblju obveze kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prekorači Prosječnu ponderiranu kamatnu maržu u Razdoblju obveze kako je ugovoreno ovim Sporazumom ista može zaključiti anekse Ugovora o leasingu za Leasinge uključene u Portfelj, ili može isključiti iz Portfelja Leasinge po vlastitom izboru sve dok se stvarna Prosječna ponderirana kamatna marža ne izjednači ili bude niža od Prosječne ponderirane kamatne marže kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prethodno navedeno ne napravi u roku 60 (šezdeset) dana od dana kad ju je HAMAG-BICRO o istom obavijestio, HAMAG-BICRO će po vlastitom nahođenju isključiti iz Portfelja Leasinge sve dok se Prosječna ponderirana kamatna marža ne izjednači ili bude niža od Prosječne ponderirane kamatne marže kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prekorači Prosječnu ponderiranu Stopu jamstva u Portfelju u Razdoblju obveze kako je ugovoreno ovim Sporazumom, Financijska institucija može smanjiti Stopu jamstva za Leasing te prema potrebi zaključiti anekse Ugovora o leasingu ili isključiti iz Portfelja Leasinge po vlastitom izboru sve dok se stvarna Prosječna ponderirana stopa jamstva ne izjednači ili bude niža od Prosječne ponderirane Stope jamstva ugovorene ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prethodno navedeno ne napravi u roku 60 dana od dana kad ju je HAMAG-BICRO o istom obavijestio, HAMAG-BICRO će isključiti iz Portfelja Leasinge sve dok se stvarna Prosječna ponderirana Stopa jamstva ne izjednači ili ne bude niža od Prosječne ponderirane Stope jamstva u Portfelju kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
HAMAG-BICRO će vršiti kontrolu iskorištenosti Ugovorenog volumena portfelja od strane Financijske institucije prilikom dostave Izvješća.
Pravo povrata isplaćenih sredstava
Članak 19.
Financijska institucija će u roku od 10 (deset) Radnih dana od kada je HAMAG-BICRO obavijestio Financijsku instituciju o iznosima koje mu duguje ili od kada su ti iznosi postali poznati Financijskoj instituciji, platiti HAMAG-BICRO-u:
bilo koji iznos plaćen temeljem Poziva za plaćanje koji premašuje Ograničeni iznos jamstva;
bilo koji iznos plaćen temeljem Poziva za plaćanje u odnosu na Leasing koji bude isključen iz Portfelja u skladu s člankom 9. stavak 2. i 9. stavak 3. ovoga Sporazuma,
bilo koji iznos iz članka 26. stavak 4. ovog Sporazuma;
Sva plaćanja koja će HAMAG-BICRO vršiti prema ovom Sporazumu izračunavaju se i izvršavaju bez kompenzacije ili protutražbine i moraju biti učinjena u službenoj valuti Republike Hrvatske po srednjem tečaju HNB-a na dan plaćanja.
Obveza Financijske institucije na izvješćivanje
Članak 20.
(1) Financijska institucija se obvezuje putem elektroničke pošte u obliku Excel tablice dostavljati HAMAG-BICRO-u tromjesečna izvješća (Izvješće) o stanju obveza po pojedinom Leasingu odnosno o stanju Leasinga odnosno glavnice Leasinga, stanje dospjelih ugovorenih kamata i urednosti otplate na 28.2., 31.5., 31.8. i 30.11. svake godine Xxxxxxxx, prema obrascu u Prilogu 5 ovom Sporazumu, sastavljene od strane ovlaštene osobe, i to najkasnije do 5. dana u mjesecu po isteku Kalendarskog tromjesečja.
Stranke suglasno utvrđuju da je Prilog 5 podložan naknadnim izmjenama, te da se izmijenjeni Prilog 5 primjenjuje nakon što HAMAG-BICRO obavijesti Financijsku instituciju o izmjenama, a Financijska institucija se usuglasi s predloženim izmjenama. Dok se Financijska institucija i HAMAG-BICRO ne usuglase s predloženim izmjenama, nema uključivanja Leasinga u Portfelj.
(2) Financijska institucija se obvezuje HAMAG-BICRO-u, na upit, dostavljati ad hoc izvješća s raspoloživim podacima u najkraćem roku, a najkasnije u roku 15 radnih dana.
(3) HAMAG-BICRO se obvezuje na zahtjev Financijske institucije u razumnom roku dostaviti podatke koji su Financijskoj instituciji potrebni za realizaciju ovog Sporazuma, a kojima HAMAG-BICRO raspolaže.
Povjerljivi podaci, poslovna tajna i zaštita osobnih podataka
Članak 21.
Strane su suglasne da se podaci evidentirani i prikupljeni tijekom poslovne suradnje koja se zasniva na ovom Sporazumu ne smatraju povjerljivim podacima, uz iznimku onih za koje je to izričito određeno zakonom. Neovisno o tome, ograničen pristup pojedinim informacijama ne sprječava ovlaštena tijela u provođenju revizije.
Strane su suglasne da će se podaci prikupljeni tijekom poslovne suradnje koja se zasniva na ovom Sporazumu, na koje se primjenjuju odredbe o povjerljivosti sukladno relevantnim zakonskim odredbama čuvati kao bankovna i poslovna tajna, te kao povjerljivi podaci sukladno Zakonu o leasingu pri čemu su obje Strane suglasne i obvezuju se da isti moraju biti dostupni nadležnim državnim tijelima i Krajnjem primatelju čije je pravo na pristup takovim podacima zasnovano na zakonu, te u najvećem dopuštenom zakonskom opsegu tijelima EU koja imaju pravo provedbe nadzora, kontrole i revizije ispravnog korištenja sredstava Europske zajednice (ESIF-u, posrednicima ESIF-a, Europskom revizorskom sudu, Europskoj Komisiji i posrednicima Europske Komisije, uključujući Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF)).
Strane su suglasne da se razmjena podataka unutar Grupe kojoj pripada Financijska institucija ne smatra odavanjem poslovne tajne.
Strane suglasno utvrđuju da se za potrebe izvršenja ovog Sporazuma smatraju zasebnim voditeljima obrade osobnih podataka te se sukladno tom utvrđenju svaka Strana obvezuje:
uskladiti svoje postupanje i provoditi obradu osobnih podataka u skladu sa propisima koji reguliraju zaštitu osobnih podataka (Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i vijeća o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka), Zakon o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka, kao i svaki drugi akt ili podzakonski propis koji uređuje zaštitu osobnih podataka);
osobne podatke prikupljati u posebne, izričite i zakonite svrhe;
obradu temeljiti na valjanoj pravnoj osnovi;
prikupljati osobne podatke primjereno, relevantno i ograničeno na ono što je nužno u odnosu na svrhu u koju se obrađuju;
kontinuirano poduzimati razumne mjere kako bi osobni podaci bili točni, potpuni i ažurni;
implementirati primjerene tehničke i organizacijske mjere koje osiguravaju i dokazuju da se obrada osobnih podataka provodi u skladu s propisima koji reguliraju zaštitu osobnih podataka;
uspostaviti procese te osigurati ispunjavanje prava ispitanika (pravo pristupa, ispravka, brisanja, prenosivosti, ograničenja obrade i prigovora na obradu osobnih podataka).
Ako tijekom izvršenja ovog Sporazuma jedna Strana dođe u priliku obrađivati osobne podatke za koje je druga Strana voditelj obrade, ta Strana je dužna s osobnim podacima postupati sukladno načelima iz Opće uredbe o zaštiti podataka, uz visoki stupanj zaštite koji ista nalaže, u protivnom druga Strana zadržava pravo raskinuti ovaj Sporazum odnosno tražiti naknadu štete za povredu odredbi o zaštiti osobnih podataka ispitanika.
Revizijski trag i evaluacija Upravljačkog tijela
Članak 22.
Strane suglasno utvrđuju da je osoba za kontakt u HAMAG-BICRO-u za potrebe revizije ________________.
Financijska institucija obvezna je čuvati sve podatke i dokumentaciju vezano uz Leasinge uključene u Portfelj u skladu sa zahtjevima o reviziji i revizorskom tragu uz odgovarajuću primjenu propisa iz članka 3. ovog Sporazuma, a radi omogućavanja provjere i usklađenosti s nacionalnom zakonskom regulativom i regulativom EU, te sa svim uvjetima financiranja, kao i osigurati da se na isto u odgovarajućoj mjeri obveže i svaki Krajnji primatelj te da o tome dostavi dokaz HAMAG-BICRO-u na zahtjev.
Financijska institucija je suglasna da će za potrebe provedbe revizije i/ili kako bi UT moglo izvršiti evaluaciju u skladu s člancima 56. i 57. Uredbe (EU) br. 1303/2013., na zahtjev HAMAG-BICRO-a i/ili UT-a, svakodobno omogućiti pristup svojim internim revizorskim izvješćima kada su ona relevantna za revizorsku misiju / evaluaciju FI odnosno bez odgode pripremiti tražene i ostale relevantne informacije o statusu provedbe FI.
Financijska institucija je suglasna da se u gornju svrhu zatraženi/utvrđeni podaci mogu proslijediti nadležnim tijelima, osobito Upravljačkom tijelu, Ministarstvu gospodarstva, poduzetništva i obrta, revizorskim tijelima RH, revizorima EK, Europskom revizorskom sudu, OLAF-u i ostalim tijelima koja imaju ovlasti revidiranja provedbe FI, te je suglasna istima po potrebi dopustiti pristup svojim poslovnim prostorijama, knjigama i evidencijama tijekom uobičajenog radnog vremena (ograničen pristup pojedinim podacima ne sprječava ovlaštena tijela u provođenju revizije).
Utvrđuje se da je HAMAG-BICRO obvezan obavijestiti UT o svakoj revizorskoj misiji koju planira vanjski revizor, kao i o svakom vanjskom revizorskom izvješću koje je izravno zaprimio te je dužan provesti sve revizorske preporuke u skladu s rokovima zadanim u revizorskim izvješćima. Financijska institucija se obvezuje surađivati sa HAMAG-BICRO-om te pružiti svu pomoć i provesti sve radnje koje bi HAMAG-BICRO zatražio od istog u svrhu ispunjenja obveza iz ovog stavka.
Vidljivost i transparentnost
Članak 23.
Financijska institucija se obvezuje osigurati informiranje potencijalnih Krajnjih primatelja o mogućnosti financiranja koje se pružaju putem ovog Sporazuma, te sve publikacije i mrežne stranice koji se odnose na Financijski instrument moraju imati logotip Europske unije i logotip „ESIF FINANCIJSKI INSTRUMENTI“, s pripadajućom izjavom o financiranju iz Priloga 12.
Financijska institucija se obvezuje poduzeti najmanje jednu mjeru za informiranje javnosti o provedbi financijskog instrumenta sufinanciranog iz OPKK. Mjere informiranja javnosti moraju biti usmjerene na potencijalne Krajnje primatelje, javnost i medije, radi podizanja svijesti o financijskim instrumentima i dodijeljenoj pomoći EU iz OPKK.
Financijska institucija se obvezuje odazvati pozivu UT-a, Ministarstva gospodarstva, poduzetništva i obrta i/ili HAMAG-BICRO-a za sudjelovanje na organiziranim događajima informiranja, vidljivosti i promidžbenim aktivnostima („uspješnim pričama“) ako je primila poziv najkasnije 7 (sedam ) radnih dana prije dana njihovog održavanja, te se obvezuje pozvati Krajnje primatelje na sudjelovanje. .
Strane su suglasne da sa ciljem promocije Ograničenog portfeljnog jamstava, HAMAG-BICRO može koristiti ili objavljivati podatke koji se odnose na Financijsku instituciju u svezi provedbe Ograničenog portfeljnog jamstva, uz prethodno pribavljenu suglasnost iste za korištenje i objavu podataka, u priopćenjima za tisak, na mrežnom mjestu xxx.xxxxxxxxxx.xx ili bilo kojem drugom mrežnom mjestu HAMAG-BICRO-a i/ili Upravljačkog tijela ili Europske komisije. Financijska institucija se ovime obvezuje da će bez odgode dati suglasnost za objavu te dostaviti HAMAG-BICRO-u odgovarajuće podatke, a u slučaju odbijanja davanja suglasnosti Financijska institucija je obvezna navesti zakonski ili drugi razlog tog odbijanja.
Financijska institucija se obvezuje prilikom sklapanja svakog Ugovora o leasingu obavijestiti Krajnjeg primatelja da je Ugovor o leasingu uključen u Portfelj pokriven Ograničenim portfeljnim jamstvom, te navesti u Ugovor o leasingu da je osigurano financiranje u sklopu programa sufinanciranja iz ESI fondova na način da sadrži tekst: „uz potporu Europske unije“.
Financijska institucija dužna je u Ugovoru o leasingu obvezati Krajnjeg primatelja na obveze iz Priloga 8 – Obvezni sadržaj Ugovora o leasingu.
Strane su dužne međusobno se konzultirati o izvješćima o napretku i stanju, publikacijama, priopćenjima za tisak i promjenama koje se odnose na ovaj Sporazum prije nego što su izdani ili objavljen te će priopćavati takve dokumente jedna drugoj kada su izdani.
Obavijesti i komunikacije
Članak 24.
Sve obavijesti i sva komunikacija povezana s ovim Sporazumom koje jedna Strana upućuje drugoj šalju se e-mailom na način da se u privitku e-maila nalazi skenirani dokument u pisanom obliku na hrvatskom jeziku i potpisan od ovlaštene osobe
U komunikaciji se upotrebljavaju sljedećih podaci:
-
Financijska institucija
HAMAG-BICRO
Adresa:
Zagreb, Ksaver 208
Na pažnju:
Tel:
e-mail:
xxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx
Smatrat će se da je dopis zaprimljen kada ga Strana primatelj zaprimi na adresi iz prethodnog stavka.
Elektroničkim putem dostavljen dopis smatra se poslanim Strani primatelju u trenutku kad je zabilježen na poslužitelju Strane pošiljatelja za slanje takvih poruka. Strana primatelj će bez odgode, odnosno u najkraćem mogućem roku, elektroničkim putem pošiljatelju potvrditi primitak dopisa. Ako Strana primatelj u roku od 2 (dva) radna dana elektroničkim putem pošiljatelju ne potvrdi primitak dopisa, Strana pošiljatelj ponavlja slanje elektroničke poruke i/ili pokušava kontaktirati Stranu primatelja drugim putem, sve dok Strana primatelj ne potvrdi primitak dopisa elektroničkim putem.
Ako se kod Strane primatelja iz tehničkih razloga ne može pročitati dopis u elektroničkom obliku, o tome će se obavijestiti Stranu pošiljatelja. Strana pošiljatelj je tada dužan ponovo poslati dopis u ispravnom elektroničkom obliku ili ga dostaviti na drugi način u roku 1 (jednog) radnog dana. Ako to Strana pošiljatelj ne učini u navedenom roku, smatrat će se da dopis nije dostavljen.
Svaka promjena podataka za komunikaciju i obavijesti vrijedi tek nakon što se o njoj u pisanom obliku na papiru ili u elektroničkom obliku obavijesti druga Strana.
E-kohezija
Članak 25.
HAMAG-BICRO se obvezuje, u najvećoj mogućoj mjeri koliko to redovno poslovanje dopušta, osigurati sredstvo razmjene dokumentacije, što znači bilo koji elektronički medij, uključujući skenirane dokumente i velike dokumente, kao i strukturirane podatke kako bi se smanjio administrativni teret za Krajnje primatelje primjenom načela “jednog unosa” i uklanjanja obveze čuvanja dokumentacije u papirnom obliku za krajnje primatelje koji su se odlučili za elektronsku razmjenu podataka, sve u skladu s člankom 15., stavkom 1., točkom (b), podtočkom (vi); člankom 15., stavkom 2, točkom (b), člankom 96., stavkom 6., točkom (c), člankom 122., stavkom 3., člankom 125., stavkom 2, točkom (d) i s člankom 125., stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1303/2013, člankom 24 Delegirane Uredbe br. 480/2014 i člancima 6-11 Uredbe 821/2014.
Nepravilnosti
Članak 26.
Strane suglasno utvrđuju da je HAMAG-BICRO obvezan bez odgode obavijestiti UT i druga nadležna tijela o bilo kakvoj Nepravilnosti koja se dogodila, ili za koju postoji sumnja, u provedbi FI, te je u skladu s člankom 6., stavkom 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 480/2014 odgovoran za povrat iznosa Programskog doprinosa zahvaćenog Nepravilnostima, zajedno s kamatom i svim drugim dobicima nastalim uslijed tih doprinosa.
Strane su suglasne da radi ispunjenja obveze iz prethodnog stavka HAMAG-BICRO ima pravo i obvezu zatražiti sve potrebne podatke i dokumentaciju, napraviti uvide te poduzeti sve odgovarajuće radnje i aktivnosti u odnosu na Krajnjeg primatelja i Financijsku instituciju radi utvrđenja ne/postojanja Nepravilnosti te iste proslijediti nadležnim tijelima.
Strane su suglasne da radi ispunjenja ove obveze, zatraženi podaci klasificirani kao poslovna tajna odnosno povjerljivi podaci sukladno Zakonu o leasingu moraju biti dostavljeni odnosno otkriveni u najvećem zakonski dopuštenom opsegu kako bi se proveo postupak utvrđivanja Nepravilnosti te kako bi isti, po potrebi, bili proslijeđeni nadležnim tijelima sukladno ovom Sporazumu.
HAMAG-BICRO se obvezuje odluku o ne/postojanju Nepravilnosti donijeti u pisanom obliku po pravilima primjenjivih propisa, te o istome obavijestiti Financijsku instituciju na način i u opsegu koji joj to dopuštaju relevantni propisi. U slučaju utvrđenja postojanja Nepravilnosti Financijska institucija izražava suglasnost HAMAG-BICRO-u za poduzimanje svih odgovarajućih radnji, uključujući i podnošenje zahtjeva za povratom sredstava isplaćenih po Pozivu za plaćanje.
U slučaju kada je odgovorna za nastalu štetu, nastalu zbog krajnje nepažnje ili s namjerom, Financijska institucija dužna je vratiti iznos koji je HAMAG-BICRO platio Financijskoj instituciji temeljem Poziva za plaćanje.
(5) U slučaju utvrđenja postojanja Nepravilnosti koja šteti ili bi mogla naštetiti financijskom proračunu EU, HAMAG-BICRO je ovlašten odrediti financijsku korekciju Krajnjem primatelju za odobreni BEP te poduzeti sve druge potrebne radnje prema osobama uključenim u aktivnosti temeljem kojih je utvrđena Nepravilnost. Međutim, ako radnjom ili propustom Krajnjeg primatelja, koja se u propisanom postupku označi kao Nepravilnost, nastane šteta u većem opsegu od onog u kojem bi se ista mogla naknaditi određivanjem financijske korekcije, Krajnji primatelj će odgovarati za štetu po općim propisima.
Naknade, troškovi i izdaci
Članak 27.
HAMAG-BICRO ne može naplaćivati naknade za Ograničeno portfeljno jamstvo Financijskoj instituciji, niti to može Financijska institucija činiti Krajnjim primateljima.
Naknade za kašnjenje i ostali troškovi i izdaci nisu prihvatljivi prema ovom Sporazumu.
Primjena sporazuma
Članak 28.
Strane su suglasne da se ovaj Sporazum primjenjuje isključivo na Ograničeno portfeljno jamstvo po Programu od trenutka stupanja na snagu ovog Sporazuma.
Stupanje na snagu, trajanje i otkaz Sporazuma
Članak 29.
Strane suglasno utvrđuju da ovaj Sporazum stupa na snagu i primjenjuje se danom potpisa ovlaštenih predstavnika obiju Strana.
Ovaj Sporazum prestaje najkasnije na:
31. prosinca 2033.;
dan kada je Sporazum otkazan u skladu sa stavkom 3. ovog članka;
dan kada HAMAG-BICRO više nema obvezu vršenja daljnjih plaćanja Financijskoj instituciji i nema daljnjih zahtjeva prema ovom Sporazumu; i
dan kada Financijska institucija postane predmetom pravomoćne presude za prijevaru, korupciju, sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji ili bilo koju nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske interese Europske zajednice,
ovisno što od navedenog prije nastupi.
Strane su suglasne da strane ovog Sporazuma mogu otkazati ovaj Sporazum sukladno odredbama ovog članka u slučaju povreda odredbi ovog Sporazuma koja nije otklonjena u zatraženom roku ne kraćem od 30 (trideset) dana.
Strane su suglasne da u slučaju otkaza/raskida Sporazuma, prestanka važenja Sporazuma sukladno stavka 2. ovog članka te u slučaju iz stavka 7. ovog članka, Ograničeno portfeljno jamstvo za Leasinge uključene u Portfelj i dalje ostaje na snazi te se na njih primjenjuju sve pripadajuće odredbe ovog Sporazuma, uključujući, ali ne ograničavajući se na odredbe o izvješćivanju, praćenju i nadzoru provedbe projekta, osiguravanja revizijskog traga i omogućavanju namjenske kontrole i revizije te čuvanju arhive.
Strane suglasno utvrđuju da će za vrijeme važenja ovog Sporazuma kontinuirano pratiti provedbu istog te redovito obavještavati drugu Stranu o svim uočenim problemima u njegovoj provedbi i realizaciji. U tu svrhu Strane će se najmanje jednom godišnje sastajati radi pronalaska rješenja uočenih problema u provedbi.
Utvrđuje se da danom iscrpljenja sredstava koja su HAMAG-BICRO-u dodijeljena za provedbu OPKK ili danom stupanja na snagu raskida/otkaza Sporazuma razine I. automatski prestaje uključivanje Leasinga u Portfelj.
Leasingi uključeni u Portfelj prije dana iscrpljenja sredstava ili dana stupanja na snagu raskida/otkaza Sporazuma razine I. biti će obrađeni na način određen odredbama ovog Sporazuma.
U slučaju iscrpljenja sredstava koja su HAMAG-BICRO-u dodijeljena za provedbu OPKK ili raskida/otkaza Sporazuma razine I., HAMAG-BICRO se obvezuje bez odgađanja obavijestiti Financijsku instituciju o predmetnim okolnostima te joj dostaviti pisani otkaz sukladno ovom članku.
Mjerodavno pravo i rješavanje sporova
Članak 30.
Za ovaj Sporazum mjerodavno je hrvatsko pravo i tumači se u skladu s propisima Republike Hrvatske.
Strane se obvezuju sporazumno riješiti svaki spor ili pritužbu u pogledu tumačenja, primjene ili provedbe ovog Sporazuma uključujući njegovo postojanje, valjanost ili raskid. Ne postigne li se sporazumno rješenje, Strane su suglasne da nadležan sud u Zagrebu ima isključivu sudsku nadležnost za rješavanje svih sporova.
Završne odredbe
Članak 31.
Strane suglasno utvrđuju da su u cijelosti razumjele sadržaj ovog Sporazuma te da njegove odredbe predstavljaju njihovu pravu volju i primjenjuju se na prava i obveze Strana ovog Sporazuma koja su njegov predmet.
Ako se za neku od odredaba Sporazuma naknadno utvrdi da je ništetna, ta činjenica neće imati utjecaja na valjanost njegovih ostalih odredaba, odnosno na valjanost Sporazuma kao cjeline, a Strane se obvezuju ništetnu odredbu zamijeniti valjanom koja će omogućiti ostvarenje svrhe radi koje je ovaj Sporazum zaključen.
Ovaj Sporazum je sastavljen u (2) dva istovjetna i jednako valjana primjerka, za svaku od Strana po 1 (jedan) primjerak.
Sve izmjene i dopune ovom Sporazumu moraju biti učinjene u pisanom obliku te potpisane od ovlaštenih predstavnika obiju Strana.
Za HAMAG-BICRO: Za Financijsku instituciju:
__________________________ __________________________
Xxxxxx Xxxxxxx, predsjednik Uprave Xxxxxxxx Xxxxxx, članica Uprave
______________________________ _____________________________
Xxxxxxxx Xxxx, članica Uprave Xxxxxx Xxxxxxxx, prokurist
Popis priloga:
Prilog 1 – Sporazum razine I (bez priloga)
Prilog 2 – Obavijest o uključivanju
Prilog 3 – Obavijest o isključivanju
Prilog 4 – Obavijest o reprogramiranju
Prilog 5 – Izvješće
Prilog 6 – Obavijest o potpori male vrijednosti
Prilog 7 – Program
Prilog 8 – Obvezni sadržaj Ugovora o leasingu
Prilog 9 – Uvjeti ESIF ograničena portfeljna jamstva
Prilog 10 – Poziv za plaćanje
Prilog 11 – Obrazac za administrativnu kontrolu
Prilog 12 – Upute informiranja, vidljivosti i promidžbe
Prilog 13 – Izjava o korištenju potpore male vrijednosti (de minimis)
1Dostupno na: xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxxxx.xx/xx-xxxxxxx/xxxxxxx/0000/00/Xx-xxxx-Xxxxxxxxxx-Xxxxxx_XX0_x.0.0_xxxxxx_xxx_00_00_0000.xxx
2 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxx/0000/xxxxxxxx_xxxxxxx_xxxxxxxxxx.xxx
3 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxx/0000/xxxxxxxx_xxxxxxxx.xxx
4 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xx_xxxx_0000_0000.xxx
7 Dostupno na: xxxxx://xxx.xx-xxxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxx/xxxxxx_xxx-X_xx-xxxx-xxxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxxx.xxx
12 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xx_xxxx_xxxxxxxx.xxx
13 Dostupno na:xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xxxxxxxx_xxxxxxx_xxxxxxx_xx.xxx
14 Dostupno na:xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xxxxxxxx_xxxxxxxxx_xxxxxxxxxxx_xxx0000.xxx
15 Dostupno na:xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xxxxxxxx_xxxxxxxxxxx_xxxxxxx_xx.xxx
31