PROSPEKT
PROSPEKT
Raiffeisen Classic, otvorenog investicijskog xxxxx s javnom ponudom
(„Fond“)
Ovaj Prospekt Xxxxx usvojila je Uprava Raiffeisen Invest društva s ograničenom odgovornošću za upravljanje UCITS fondovima („Raiffeisen Invest d.o.o.“ ili „Društvo“). Datum objave i datum stupanja na snagu Prospekta je 01. prosinca 2023.
Prospekt predstavlja poziv na davanje ponude za izdavanje udjela Xxxxx. Prospekt sadrži one informacije na osnovi kojih će ulagatelj ili potencijalni ulagatelj u Fond moći stvoriti utemeljeni sud o Fondu i donijeti odluku o ulaganju.
Ovom Prospektu prilažu se Pravila Xxxxx, koja čine njegov sastavni dio.
Prospekt i Pravila Xxxxx sastavljeni su u skladu sa Zakonom o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom, NN br. 44/16,126/19, 110/21 i 76/22 („Zakon“).
Prospekt i Pravila Xxxxx, polugodišnji i revidirani godišnji izvještaji, Ključne informacije za ulagatelje, kao i dodatne informacije o Fondu dostupni su na internet stranicama xxx.xxxxxxxxx.xx, te na upit u sjedištu Društva i u poslovnicama Raiffeisenbank Austria d.d. („RBA“).
Povijest dokumenta
Razdoblje važenja Prospekta | Popis bitnih promjena Prospekta | Razlog promjene |
03.12.2014.- 05.10.2017. | Fondovi Raiffeisen Bonds i Raiffeisen Zaštićena glavnica pripojeni su fondu Raiffeisen Classic. | |
05.10.2017. - | ||
01.01.2023. - | Promjene vezane uz uvođenje EUR-a. |
SADRŽAJ
OTVORENI INVESTICIJSKI FOND S JAVNOM PONUDOM 5
RAIFFEISEN CLASSIC, OTVORENI INVESTICIJSKI FOND S JAVNOM PONUDOM 5
Profil tipičnog ulagatelja xxxx xx Fond namijenjen 7
Strategija i ciljana struktura ulaganja 7
Izjava o politici značajnih štetnih učinaka na održivost 7
Vrste imovine u koju xx Xxxxx dopušteno ulaganje i ograničenja ulaganja 8
Iznimka od primjene ograničenja ulaganja u instrumente pojedinih izdavatelja 9
Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem 9
RIZICI POVEZANI S ULAGANJEM U FOND RAIFFEISEN CLASSIC 10
Utjecaj ulaganja u financijske izvedenice na profil rizičnosti Xxxxx 13
Naknada i troškovi depozitara 16
Troškovi na teret imovine Xxxxx 16
Pokazatelj ukupnih troškova Xxxxx 16
Način i uvjeti upisa u Registar 19
POSTUPCI I UVJETI IZDAVANJA I OTKUPA UDJELA 20
Rok za uplatu i predaju zahtjeva 20
Cijena izdavanja / otkupa udjela 20
Posebna pravila vezana za otkup udjela 21
Potvrda o stjecanju ili otuđenju udjela 22
Slučajevi u kojima Društvo može odbiti uplate ulagatelja 22
Obustava izdavanja i otkupa udjela 23
Početna vrijednost udjela i uplate u Fond 24
LIKVIDACIJA I STATUSNE PROMJENE XXXXX 25
Fondovi pod upravljanjem Društva 27
Rješavanje pritužbi ulagatelja 28
OTVORENI INVESTICIJSKI FOND S JAVNOM PONUDOM
Otvoreni investicijski fond s javnom ponudom ili UCITS1 fond je zasebna imovina, bez pravne osobnosti, prikupljena javnom ponudom udjela u fondu s ciljem zajedničkog ulaganja imovine. Fond osniva i njime, u svoje ime i za zajednički račun ulagatelja u fond, upravlja društvo za upravljanje u skladu s odredbama zakona, prospekta i pravila xxxxx.
Sredstva prikupljena javnom ponudom udjela u fondu, te imovina stečena ulaganjem prikupljenih sredstava, uključujući prihode i prava proizašla iz imovine xxxxx, čine zasebnu imovinu u zajedničkom vlasništvu svih ulagatelja u fond, tj. otvoreni investicijski fond s javnom ponudom ili UCITS fond. Ulagatelji u fond odgovaraju za obveze otvorenog investicijskog xxxxx s javnom ponudom do visine iznosa svojeg udjela u fondu.
Udjeli u otvorenom investicijskom fondu s javnom ponudom su nematerijalizirani financijski instrumenti, slobodno su prenosivi i na zahtjev ulagatelja se otkupljuju iz imovine xxxxx.
U Republici Hrvatskoj rad otvorenih investicijskih fondova s javnom ponudom i društava za upravljanje otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom reguliran je Zakonom, a njihovo je osnivanje i poslovanje pod nadzorom Hrvatske agencije za nadzor financijskih usluga („Hanfa“).
RAIFFEISEN CLASSIC, OTVORENI INVESTICIJSKI FOND S JAVNOM PONUDOM
Raiffeisen Classic, otvoreni investicijski fond s javnom ponudom („Fond“) osniva i njime upravlja Raiffeisen Invest društvo s ograničenom odgovornošću za upravljanje UCITS fondovima („Društvo“).
Osnivanje Xxxxx odobreno je Rješenjem Hrvatske agencije za nadzor financijskih usluga, Klasa: UP/I-451-04/14-06/57, Ur. broj: 326-443-
14-4 od 19. rujna 2014. godine. Fond započinje s radom po uspješnom okončanju početne ponude udjela i osnovan je na neodređeno vrijeme.
1 Undertakings For The Collective Investment Of Transferable Securities ili jedinice u subjektima za zajednička ulaganja su otvoreni investicijski fondovi s javnom ponudom osnovani u skladu s odredbama europske UCITS Direktive 2009/65/EZ xxxx je osnovni
Referentni xxxxxx xx kamata ostvarena na dugoročnom bankovnom depozitu denominiranom u euru pri RBA. Xxxxxx xx odnose na oročene depozite fizičkih osoba s jednokratnom uplatom i fiksnom kamatnom stopom za razdoblje preko 12 mjeseci (izvor: xxx.xxx.xx).
Prinosi iz prošlosti imaju samo informativni karakter i ne predstavljaju indikaciju ili projekciju mogućeg prinosa u budućnosti.
Svi iskazani prinosi Xxxxx uključuju tekuće troškove Xxxxx. Xxxxxx ne uključuje troškove ulaznih i izlaznih naknada. Kada bi ih uključili, prinos bi bio niži od navedenog.
Prinos se računa kao postotak promjene cijene udjela Xxxxx u određenom razdoblju.
cilj standardiziranje otvorenih fondova s javnom ponudom na području Europske unije.
Trajanje xxxxx | Neograničeno |
Valuta xxxxx | EUR |
Investicijski cilj | Investicijski cilj Xxxxx xx ostvarivanje višeg prinosa od kamata ostvarenih na dugoročnom bankovnom depozitu denominiranom u euru. |
Profil ulagatelja | Fond je namijenjen ulagateljima koji traže ostvarivanje umjerenog prinosa zaradom od kamata i porasta cijena u srednjem roku, ulaganjem u dužničke vrijednosne papire, a istovremeno su spremni preuzeti umjereni rizik. Uz potencijal rasta povezan s ulaganjem u ovaj Fond, ulagatelji moraju biti spremni podnijeti umjerene fluktuacije vrijednosti i s xxx povezane moguće gubitke. |
Glavne vrste imovine | Fond nastoji ostvariti investicijski cilj konzervativnom i aktivnom strategijom ulažući u državne dužničke vrijednosne papire Republike Hrvatske, drugih zemalja članica Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država. Fond je trajno izložen obvezničkom tržištu i tržištu trezorskih zapisa u omjeru ne manjem od 75%. |
Iznimka ograničenja prema izdavatelju više od 35% NAV-a | • Republika Hrvatska, • Savezna Republika Njemačka • Sjedinjene Američke Države |
Svrha korištenja financijskih izvedenica | • Zaštite od tržišnog rizika • Postizanje investicijskog cilja |
Temeljna imovina izvedenica | • Valute • Kamatne stope |
Trgovanje financijskim izvedenicama | • Izvedenice kojima se trguje na uređenim tržištima • OTC izvedenice |
Tehnike učinkovitog upravljanja | Repo poslovi |
Referentna vrijednost | Kamatna xxxxx xx dugoročni bankovni depozit denominiran u euru |
Horizont ulaganja | Najmanje 5 xxxxxx |
Najznačajniji rizici | • kamatni • valutni |
Ukupni profil rizičnosti | umjeren |
Volatilnost cijene udjela | umjerena |
Valuta uplate i isplate | EUR |
Ulazna naknada | ne naplaćuje se |
Izlazna naknada | <1 xxxxxx: 1,00% >1 xxxxxx: ne naplaćuje |
Upravljačka naknada | Max. 1,25%; trenutno 1,25% |
Profil tipičnog ulagatelja xxxx xx Fond namijenjen
Fond je namijenjen ulagateljima koji traže ostvarivanje umjerenog prinosa zaradom od kamata i porasta cijena u srednjem roku, ulaganjem u dužničke vrijednosne papire, a istovremeno su spremni preuzeti umjereni rizik. Uz potencijal rasta povezan s ulaganjem u ovaj Fond, ulagatelji moraju biti spremni podnijeti umjerene fluktuacije vrijednosti i s xxx povezane moguće gubitke, tj moraju moći prihvatiti da vrijednost njihova ulaganja može tijekom razdoblja ulaganja pasti ispod vrijednosti uloženog i ne očekuju jamstva ili zaštitu ulaganja.
Preporučen horizont ulaganja u Fond je najmanje pet (5) xxxxxx.
Fond je namijenjen svim ulagateljima, malim i profesionalnim, kako ih definira MIFID regulatorni okvir2, koji nemaju nužno prethodno iskustvo ulaganja u fondove slične ovom Fondu te prvenstveno onima koji štede u valuti EUR.
Za ocjenu rizika i investicijskih prilika povezanih s ulaganjem u ovaj Fond ulagatelji bi trebali raspolagati barem osnovnim znanjem o investicijskim fondovima i tržištima kapitala ili primiti primjeren savjet u skladu sa MIFID regulatornim zahtjevima.
S obzirom na profil rizika, Fond je umjereno rizičan.
Investicijski cilj Xxxxx xx ostvarivanje višeg prinosa od kamata ostvarenih na dugoročnom bankovnom depozitu denominiranom u euru.
Strategija i ciljana struktura ulaganja
Fond nastoji ostvariti investicijski cilj konzervativnom i aktivnom strategijom ulažući u državne dužničke vrijednosne papire Republike Hrvatske, drugih zemalja članica Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država. Fond je trajno izložen obvezničkom tržištu i tržištu trezorskih zapisa u omjeru ne manjem od 75%. Cijena
2 Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od
15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU („MIFID II“) je regulatorni okvir Europske unije koji uređuje aktivnosti trgovanja na financijskim tržištima i povećava zaštitu ulagatelja. U skladu sa MIFID regulatornim okvirom investicijski savjetnici mogu klijentima
udjela Xxxxx biti će pod utjecajem fiksnog prinosa kamatonosnih instrumenata, promjene cijena dužničkih vrijednosnih papira uslijed promjene kamatnih xxxxx, xx manjim dijelom valutne izloženosti sporednim valutama. Duracija Xxxxx xx ovisiti primarno o visini kamatnih xxxxx xx depozitima denominiranim u euru u domaćim bankama te o očekivanju pomaka domaćih i inozemnih krivulja prinosa. Modificirana duracija neće biti ispod 1,5 godine.
Strategija upravljanja je aktivna, uz korištenje referentne vrijednosti. Društvo ima pravo diskrecijskog izbora u vezi s ulaganjima xxxxx.
Struktura ulaganja Xxxxx nije određena referentnom vrijednošću. Fond će nastojati postići prinos bolji od referentne vrijednosti, tj. bolji od kamatne stope na dugoročni bankovni depozit denominiran u euru.
Društvo referentnu vrijednost koristi u informativne svrhe te u marketinškim materijalima.
Iznimno, u određenim razdobljima udio novčanih sredstava i depozita može biti velik u svrhu restrukturiranja portfelja ili u svrhu smanjenja efekta mogućeg pada cijena vrijednosnih papira.
S obzirom na strategiju ulaganja Fond se sukladno definicijama iz Kodeksa poslovanja društava za upravljanje investicijskim fondovima klasificira kao obveznički fond.
Izjava o politici značajnih štetnih učinaka na održivost
Kod ulaganja na kojima se temelji ovaj financijski proizvod ne uzimaju se u obzir kriteriji EU-a za okolišno održive gospodarske djelatnosti,
Fond ne promiče ekološke ili društvene karakteristike u smislu članka 8. Uredbe (EU) 2019/2088 niti fond ima održivo ulaganje kao cilj u smislu članka 9. Uredbe (EU) 2019/ 2088.S obzirom na uspostavljeni investicijski proces, strategiju i ciljeve Xxxxx, xx dozvoljena ulaganja Xxxxx, Društvo ne provodi politike sudjelovanja niti mjere za uklanjanje ili smanjenje štetnih učinaka na održivost.
pružiti primjeren savjet koji se, uz procjenu znanja i iskustva klijenta o investicijskim fondovima i tržištima kapitala, xxxx temeljiti i na ocjeni individualne financijske situacije i osobnih investicijskih ciljeva pojedinog klijenta.
Društvo procjenjuje da troškovi uspostave formalnih i obvezujućih politika u skladu sa člankom 4 Uredbe (EU) 2019/2088 od 27. studenoga 2019. o objavama povezanim s održivosti u sektoru financijskih usluga, kao i mjerenja učinaka takvih politika na održivost ne bi bili proporcionalni veličini i organizacijskoj strukturi Društva.
Vrste imovine u koju xx Xxxxx dopušteno ulaganje i ograničenja ulaganja
Fond ulaže u financijske instrumente u skladu s ograničenjima definiranim Zakonom i na temelju Zakona donesenim propisima, te u skladu sa strategijom i ciljem Xxxxx definiranim ovim Prospektom.
PRENOSIVI VRIJEDNOSNI PAPIRI I INSTRUMENTI TRŽIŠTA NOVCA. Xxxxx xx
dopušteno ulaganje u dužničke prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca. Instrumenti tržišta novca su instrumenti čije je dospijeće ili preostalo dospijeće 397 xxxx ili manje i xxxx prinosi su podložni utjecaju promjena uvjeta na tržištu novca.
Fond ulaže u prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca koje su izdale ili za koje jamče države članice Europske Unije i Sjedinjene Američke Države bez ograničenja. Pri tome se u instrumente tržišta novca može uložiti do 75% neto vrijednosti imovine Xxxxx.
Ulaganje u pojedinačne korporativne dužničke vrijednosne papire nije dozvoljeno izuzev onih korporativnih dužničkih vrijednosnih papira za koje u cijelosti jamče prethodno navedene države.
Više od 35% neto vrijednosti imovine Xxxxx xxxx se uložiti u prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca xxxx je izdavatelj ili za koje jamči Republika Hrvatska, Savezna Republika Njemačka ili Sjedinjene Američke Države.
Dozvoljeno je ulaganje u neuvrštene vrijednosne papire u skladu sa Zakonom i podzakonskim aktima.
OTVORENI INVESTICIJSKI FONDOVI S
JAVNOM PONUDOM. Fond može ulagati u UCITS fondove koji pretežno ulažu u instrumente s fiksnim prinosom. Dodatno, Fond može ulagati i u druge otvorene investicijske fondove s javnom ponudom koji pretežito ulažu u instrumente s fiksnim prinosom pod uvjetom da su takvi
investicijski fondovi dobili odobrenje za rad od nadležnog tijela treće države s xxxxxx xx osigurana suradnja s Hanfom, a koji podliježu nadzoru za koji Hanfa smatra da je istovjetan onome propisanom Zakonom, razina zaštite za imatelje udjela takvih investicijskih fondova istovjetna je onoj xxxx xx propisana za imatelje udjela UCITS fondova, o poslovanju takvih investicijskih fondova izvještava se u polugodišnjim i revidiranim godišnjim izvještajima kako bi se omogućila procjena imovine i obveza, dobiti i poslovanja tijekom izvještajnog razdoblja. Dozvoljeno je ulaganje u one UCITS fondove i druge otvorene investicijske fondove s javnom ponudom koji u udjele otvorenih investicijskih fondova s javnom ponudom ulažu najviše 10% neto vrijednosti imovine.
Ako se imovina Xxxxx ulaže u udjele otvorenih investicijskih fondova s javnom ponudom naknada za upravljanje koja se naplaćuje na teret imovine tih fondova ne smije biti veća od 3,5% godišnje.
Ako se imovina Xxxxx ulaže u udjele otvorenih investicijskih fondova s javnom ponudom kojima izravno ili neizravno upravlja isto društvo za upravljanje, ili kojima upravlja drugo društvo s xxxxx xx to društvo povezano zajedničkom upravom ili vladajućim utjecajem, ili izravnim ili neizravnim međusobnim vlasničkim udjelom na takva se ulaganja Fondu ne smije naplatiti ulazna ili izlazna naknada.
Dozvoljeno ulaganje u otvorene investicijske fondove s javnom ponudom iznosi do 10% neto vrijednosti xxxxxxx Xxxxx.
IZVEDENI FINANCIJSKI INSTRUMENTI. Fond
ulaže u financijske izvedenice kojima se trguje na uređenim tržištima ili financijske izvedenice kojima se trguje izvan uređenih tržišta (OTC izvedenice). Fond ulaže u financijske izvedenice kojima se temeljna imovina sastoji od kamatnih xxxxx, deviznih tečajeva ili valuta. Sukladno Zakonu, ukupna izloženost Xxxxx xxxxx izvedenim financijskim instrumentima ni u kom slučaju ne smije biti veća xx xxxx vrijednosti imovine Xxxxx.
Fond ulaže u OTC izvedenice koje podliježu svakodnevnom pouzdanom i provjerljivom vrednovanju te ih je u svakom trenutku moguće prodati, likvidirati ili zatvoriti prijebojnom transakcijom po njihovoj fer vrijednosti na zahtjev Xxxxx.
Društvo za račun Xxxxx ugovara transakcije s OTC izvedenicama s institucijama koje podliježu bonitetnom nadzoru, te pripadaju kategorijama koje može propisati Hanfa.
DEPOZITI. Fond ulaže u depozite kod kreditnih institucija sa sjedištem u Europskoj uniji do 50% neto vrijednosti imovine Xxxxx.
Iznimka od primjene ograničenja ulaganja u instrumente pojedinih izdavatelja
Ukupno ulaganje u financijske instrumente pojedinih izdavatelja, za koje je Fond dobio odobrenje Hanfe, može biti xxxx xx 35% xxxx vrijednosti imovine Xxxxx do maksimalno 100% neto vrijednosti xxxxxxx Xxxxx.
Fond je od Hanfe dobio odobrenje primjene iznimke od ograničenja ulaganja za slijedeće izdavatelje: Republika Hrvatska, Sjedinjene Američke Države i Savezna Republika Njemačka.
Iznimku od primjene ograničenja ulaganja za ulaganja u financijske instrumente xxxx je izdavatelj ili za koje jamči:
- Republika Hrvatska Društvo koristi u cilju ostvarenja investicijskog cilja,
- Savezna Republika Njemačka i Sjedinjene Američke Države Društvo može koristiti kao sigurnu luku (safe heaven) u okolnostima značajnih poremećaja na financijskim tržištima, uslijed kojih, prema procjeni Društva, ulaganje u financijske instrumente ostalih izdavatelja dozvoljenih Prospektom može dovesti do značajne promjene profila xxxxxx Xxxxx.
Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem
Društvo može za račun Xxxxx koristiti tehnike i instrumente u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem.
Društvo će za račun Xxxxx koristiti repo transakcije. Repo transakcija (eng. Repo Agreement) predstavlja ugovor temeljem kojega jedna ugovorna strana prodaje financijski instrument drugoj ugovornoj strani, s obvezom povratne kupnje. Ugovorna strana koja prodaje financijski instrument zauzvrat prima novčana sredstva na koja plaća kamatu po repo kamatnoj stopi.
U repo transakciji Društvo za račun Xxxxx pozajmljuje novčana sredstva xx xxxxx ugovorne
strane, pri čemu se drugoj ugovornoj strani kao instrument osiguranja prenosi xxxxxxx Xxxxx (daje u kolateral), uz obvezu otkupa po određenoj cijeni u budućnosti.
Društvo repo ugovore može koristiti u svrhu:
- kratkoročnog financiranja, kako bi se prevladala potreba za likvidnim sredstvima u slučaju isplate udjelničarima,
- generiranja dodatnog učinka financijske poluge ili izloženosti tržišnim rizicima uz razinu rizika xxxx xx u skladu s profilom rizičnosti Xxxxx.
U sklopu repo transakcije Društvo kao instrument osiguranja može dati prenosive vrijednosne papire, instrumente tržišta novca te udjele u fondovima koji čine imovinu Xxxxx.
Udio repo transakcija može činiti najviše 20% neto xxxxxxx Xxxxx.
Očekivani udio repo transakcija u Xxxxx xx 0%- 10%.
Repo transakcije Društvo ugovara isključivo temeljem standardiziranih repo ugovora sa suprotnom stranama koje su kreditne institucije registrirane u Europskoj uniji. Ugovorima je osigurano da se repo poslovi mogu raskinuti u svakom trenutku i prije roka dospijeća. Rok dospijeća repo ugovora ne smije biti duži od 12 mjeseci.
Odabir drugih ugovornih strana u repo transakcijama Društvo temelji na internoj ocjeni kreditne sposobnosti koja uključuje dostupne financijske pokazatelje, tržišne pokazatelje te kreditne ocjene priznatih rejting agencija.
Rizici povezani sa repo transakcijama odnose se na kreditni xxxxx xxxxx ugovorne strane. U slučaju neispunjenja obveze druge ugovorne strane (primatelja instrumenta osiguranja) Fond može zabilježiti gubitak koji xx xxxxxx razlici između tržišne vrijednosti danog kolaterala i vrijednosti primljenih novčanih sredstava u trenutku neispunjenja obveze druge ugovorne strane. Novčana sredstva primljena u sklopu repo ugovora smatraju se primljenim kolateralom.
Primljeni novčani kolateral može se reinvestirati u skladu sa dozvoljenim ulaganjima i ograničenjima ulaganja Xxxxx u skladu s ovim Prospektom. Korištenjem repo transakcija za generiranje dodatnog učinka financijske poluge može se povećati ukupna izloženost tržišnim rizicima Xxxxx. Društvo dodatnu izloženost koja
proizlazi iz repo transakcija uključuje u izračun ukupne izloženosti Xxxxx.
Korištenjem repo transakcija za Fond generiraju se troškovi financiranja prema ugovorenoj repo kamatnoj stopi. Troškovi financiranja predstavljaju razliku između reotkupne cijene i kupovne cijene, a isplaćuju se drugoj ugovornoj strani u repo transakciji.
Repo transakcije uključuju i troškove platnog prometa i troškove prijeboja i namire. Ovi su troškovi navedeni u dijelu „Naknade i troškovi depozitara“.
Korištenjem repo transakcija Društvo ne ostvaruje se prihode.
Fond može pozajmljivati sredstva temeljem kratkoročnih ugovora o zajmu ili kreditu isključivo s ciljem korištenja tih sredstava za otkup udjela u Fondu, pod uvjetom da raspoloživa novčana sredstva nisu dostatna za tu svrhu. Ukupni iznos obveza koje podliježu otplati prema ugovorima o zajmu ili kreditu ne smije prelaziti 10% neto vrijednosti imovine Xxxxx u trenutku ugovaranja takvih pozajmica, na rok ne duži od tri mjeseca.
RIZICI POVEZANI S ULAGANJEM U FOND RAIFFEISEN CLASSIC
Svako ulaganje pa tako i ulaganje u investicijski fond nosi određeni rizik. Vrijednost udjela svakog investicijskog xxxxx xxxx i rasti i padati. Postoji mogućnost da ulaganjem u Fond ulagatelj neće očuvati sva uložena sredstva ili da će porast vrijednosti udjela biti nezadovoljavajući. Ne postoji garancija da će investicijski cilj Xxxxx zaista biti ostvaren.
S obzirom na strategiju ulaganja fond Raiffeisen Classic može biti izložen slijedećim rizicima:
Tržišni rizik xx xxxxx gubitka za fond xxxx xxxx nastati zbog oscilacija tržišnih cijena imovine iz portfelja xxxxx, xxx posljedica promjena različitih tržišnih okolnosti i čimbenika (npr. kamatnih xxxxx, tečajeva, cijena vlasničkih instrumenata, kreditne sposobnosti izdavatelja i dr.).
Tržišne cijene financijskih instrumenata iz portfelja Xxxxx mogu rasti i padati, pri čemu promjene cijena mogu biti brze i nepredvidljive. Pad cijene pojedinog instrumenta u koji je
uložena imovina Xxxxx xxxx dovesti do smanjenja prinosa na ulaganje.
Promjena cijena financijskih instrumenata može biti odraz općenitih tržišnih uvjeta neovisno o pojedinom izdavatelju. Općeniti tržišni uvjeti rezultat su ekonomskih i političkih uvjeta u državama u koje se ulaže imovina, kao i stanja svjetske ekonomije. Neovisno od općih tržišnih uvjeta, cijena vrijednosnog papira može pasti zbog različitih specifičnih faktora povezanih sa izdavateljem vrijednosnog papira.
Fond je prvenstveno izložen kamatnom i valutnom riziku, kao podvrstama tržišnog rizika.
Kamatni xxxxx xx vrsta tržišnog rizika, a predstavlja rizik promjene vrijednosti ulaganja uslijed promjena kamatnih xxxxx.
Ulaganjem u obveznice i instrumente tržišta novca, Fond se izlaže riziku promjene vrijednosti imovine uslijed promjene tržišnih kamatnih xxxxx. Općenito, očekuje se da će cijena navedenih financijskih instrumenata pasti kada kamatne stope porastu. Obrnuto, očekuje se da će cijena navedenih financijskih instrumenata porasti kada kamatne stope padnu. Dugoročni financijski instrumenti osjetljiviji su na promjene kamatnih xxxxx xx kratkoročnih.
Ulaganjem u kratkoročne instrumente s fiksnim prinosom Fond se izlaže riziku reinvestiranja. U slučaju pada tržišnih kamatnih xxxxx dospjeli se instrumenti moraju reinvestirati po nižim kamatnim stopama što dovodi do smanjenja prinosa Xxxxx.
Osjetljivost promjene cijene dužničkog vrijednosnog papira na promjene kamatnih xxxxx mjeri se duracijom, pri čemu veća duracija odgovara većoj osjetljivosti na kamatni rizik.
Društvo će rizikom kamatnih xxxxx upravljati diversifikacijom (raspodjelom) ulaganja u instrumente različitih dospijeća te ograničavanjem duracije.
Valutni xxxxx xx vrsta tržišnog rizika, a predstavlja rizik promjene vrijednosti imovine uslijed promjene tečaja valute imovine u odnosu na referentnu valutu u kojoj se mjeri prinos na ulaganje. Promjena tečaja može utjecati na pad vrijednosti ulaganja. Tečajevi valuta mogu značajno oscilirati u kratkom vremenskom periodu. Općenito, na tečajeve valuta utječu ponuda i potražnja na tržištu valuta, razine kamatnih xxxxx, xxx i intervencije centralnih banaka i vlada.
Valutnom riziku su izložene sve vrste imovine u Fondu (financijski instrumenti, depoziti, novčana sredstva) koje su denominirane u valutama različitim od EUR - obračunske valute u kojoj se mjeri prinos na ulaganje u Fondu.
Utjecaj rizika tečaja na Fond Društvo će kontrolirati mjerenjem valutne izloženosti. Valutna izloženost može se smanjiti korištenjem financijskih izvedenica xxxxxx xx temeljna imovina devizni tečaj ili valuta.
Kreditni rizik xx xxxxx gubitka koji proizlazi iz mogućnosti da izdavatelj vrijednosnog papira ili druga ugovorna strana neće moći ispuniti svoje obveze prema fondu.
Međutim, gubici povezani sa kreditnim rizikom mogu nastupiti i prije samog neispunjavanja ugovorne obveze izdavatelja ili druge ugovorne strane. Općenito, kreditni xxxxx xx potencijalni gubitak tržišne vrijednosti koja se može pojaviti uslijed promjene kreditne sposobnosti izdavatelja ili druge ugovorne strane. Promjena kreditnog rejtinga izdavatelja ili percepcija sudionika tržišta o mogućem neispunjavanju ugovorne obveze može utjecati na pad tržišne cijene vrijednosnog papira. Xxxxx xx kreditni rizik često usko povezan sa tržišnim rizikom.
Kreditni rizik izdavatelja predstavlja mogućnost da izdavatelj financijskog instrumenta neće u cijelosti ili djelomično podmiriti svoje obveze vezane za financijski instrument. Kreditni rizik države je mogućnost da država neće platiti svoje obaveze (duga ili garancija) ili će morati pristupiti njihovom reprogramiranju.
Neispunjenje preuzetih obveza xx xxxxxx izdavatelja financijskog instrumenta imalo bi negativan utjecaj na likvidnost i vrijednost imovine Xxxxx.
Određene smjernice pri procjeni kreditnog rizika izdavatelja pruža procjena kreditne pouzdanosti izdavatelja (kreditni rejting) neke od nezavisnih rejting agencija. Što je kreditni rejting izdavatelja niži xxxx xx kreditni xxxxx, xxx xx x xxxx zahtijevani prinos ulagača na ulaganja u vrijednosne papire tog izdavatelja. Pri procjeni kreditne sposobnosti izdavatelja Društvo se ne oslanja automatski ili isključivo na kreditne rejtinge koje su dodijelile agencije za kreditni rejting, nego iste koristi kao jedan od parametara u internom kreditnom modelu.
Utjecaj kreditnog rizika Društvo smanjuje ulaganjem imovine Xxxxx u financijske instrumente različitih izdavatelja (diversifikacija). S obzirom na investicijsku strategiju i dozvoljena ulaganja, Fond može biti izložen kreditnom riziku države Republike Hrvatske, drugih država članica Europske unije te Sjedinjenih Američkih Država. Fond nije izravno izložen kreditnom riziku pojedinih korporativnih izdavatelja, xxx xx posredno moguća izloženost kroz ulaganja u investicijske fondove. Društvo vodi računa o kreditnoj pouzdanosti izdavatelja prilikom donošenja investicijske odluke i naknadno prati promjene.
Xxxxx xxxxx ugovorne xxxxxx xx mogućnost xx xxxxx strana ugovorenog posla na financijskim tržištima neće u cijelosti ili djelomično podmiriti svoje obveze prema Fondu.
Riziku druge ugovorne strane Fond je izložen kroz ulaganje u depozite, repo poslove i OTC izvedenice.
Pri sklapanju poslova za račun Xxxxx xx financijskim tržištima Društvo nastoji poslovati s renomiranim partnerima dobre kreditne sposobnosti s ciljem smanjenja kreditnog rizika. Društvo dnevno prati izloženost riziku druge ugovorne xxxxxx xx kontinuirano osigurava usklađenost izloženosti s ograničenjima propisanim Zakonom i podzakonskim aktima.
Rizik namire je posebna vrsta kreditnog rizika, a predstavlja mogućnost da realizacija ili namira zaključenih transakcija bude otežana ili potpuno onemogućena.
Prilikom sklapanja poslova za račun Xxxxx xx financijskim tržištima Društvo ugovara rokove i način namire u skladu s uobičajenom poslovnom praksom za pojedino tržište te uzima u obzir kreditnu sposobnost druge ugovorne strane.
Rizik likvidnosti xx xxxxx da se imovina Xxxxx xxxx moći unovčiti u dovoljno kratkom vremenskom roku i po cijeni xxxx xx približno jednaka fer cijeni te da Fond neće biti u mogućnosti u svakom trenutku ispunjavati zahtjeve za otkup udjela iz Xxxxx.
Xxxxx likvidnosti na razini ulaganja odnosi se na mogućnost prodaje imovine u koju ulaže Fond. Fond ulaže u likvidne vrijednosne papire i instrumente tržišta novca koje je izdala ili za koje u cijelosti jamči zemlja članica Europske unije ili
Sjedinjene Američke Države. Moguće je da dođe do smanjenja likvidnosti vrijednosnog papira ili instrumenta tržišta novca u koji je uložena imovina Xxxxx. Društvo vodi računa o likvidnosti vrijednosnog papira ili instrumenta tržišta novca prilikom donošenja investicijske odluke.
Rizik likvidnosti na razini Xxxxx odnosi se na mogućnost otkupa udjela iz Xxxxx. Iako se u pravilu ulaganje u investicijske fondove smatra likvidnim ulaganjem, postoji mogućnost da Društvo neće moći otkupiti udjele u kratkom vremenu. Rok za isplatu otkupljenih udjela propisan je ovim Prospektom. Osim toga, moguće je da otkup (i izdavanje) udjela u Fondu bude obustavljen u skladu s uvjetima navedenim u ovom Prospektu.
U svrhu upravljanja rizikom likvidnosti Društvo periodički procjenjuje likvidnost na razini ulaganja u odnosu xx xxxxx isplata na razini Xxxxx, xx nastoji ulaganja uskladiti s potrebama.
Rizik koncentracije odnosi se na mogućnost financijskog gubitka uslijed značajne izloženosti xxxxx xxxxx pojedinim izdavateljima ili grupama izdavatelja, gospodarskim sektorima ili geografskim područjima. Zbog rizika koncentracije fond je osjetljiviji na potencijalne rizike (tržišni, kreditni, rizik likvidnosti) povezane sa ulaganjima.
S obzirom na strategiju ulaganja Fond će biti značajno izložen riziku koncentracije u izdavatelju Republici Hrvatskoj, te bankarskom sektoru Republike Hrvatske.
Uzimajući u obzir iznimku, xxxx xx opisano u poglavlju „Iznimka od primjene ograničenja ulaganja“, Fond dodatno može biti izložen riziku koncentracije u izdavatelju Sjedinjene Američke Države ili Saveznoj Republici Njemačkoj.
Rizik koncentracije na tržištima u razvoju općenito xx xxxx xx xxxxxx koncentracije razvijenih tržišta.
Društvo dnevno prati izloženost riziku koncentracije u izdavatelju te osigurava usklađenost izloženosti s ograničenjima propisanim Zakonom i podzakonskim aktima.
Operativni rizik xx xxxxx gubitka koji nastaje zbog neodgovarajućih ili neuspjelih unutarnjih postupaka ili sustava, zbog ljudskog faktora ili
zbog vanjskih događaja, te obuhvaća i pravni rizik.
Rizik ljudskog faktora odnosi se na mogućnost ljudske pogreške nastale tijekom operativnog obavljanja poslovnih procesa, primjerice pogrešaka u ugovaranju i/ili namiri transakcija ili pogrešaka u procesu vrednovanja imovine. Rizik prijevare i krađe odnosi se mogućnost namjernog nezakonitog postupanja. Pravni xxxxx xx mogućnost financijskih gubitaka nastalih zbog neusklađenosti poslovanja sa važećim pravnim propisima.
Rizik procjene vrijednosti imovine je vrsta operativnog rizika, a odnosi se na mogućnost da će imovina biti vrednovana po cijeni različitoj od cijene koja se može ostvariti prodajom imovine.
U situacijama kada tržišna cijena vrijednosnog papira u Fondu ne odgovara fer vrijednosti instrumenta, ili zbog smanjenja likvidnosti određenog financijskog instrumenta tržišna cijena nije dostupna, Društvo fer vrijednost instrumenta procjenjuje internim modelima. Moguće je da procjena vrijednosti financijskog instrumenta bude veća od cijene po kojoj je instrument moguće prodati, što u slučaju prodaje instrumenta utječe na pad vrijednosti imovine Xxxxx.
Društvo nastoji eliminirati ili smanjiti pojavu i utjecaj operativnih rizika ustrojem samostalnih organizacijskih jedinica i jasnim razgraničenjem odgovornosti, usvajanjem poslovnih politika i procedura, te uspostavljanjem sustava kontrola koji su potrebni u provođenju redovnih poslovnih aktivnosti.
Rizik održivosti je okolišni, socijalni ili upravljački događaj ili uvjet povezan sa ulaganjima koji, ako do njega dođe, može uzrokovati stvaran ili potencijalno materijalno negativan učinak na vrijednost ulaganja.
Najznačajniji rizici održivosti odnose se na okolišne i reputacijske rizike izdavatelja i/ili drugih ugovornih strana koji mogu dovesti do primjerice bojkota tvrtki koji krše zakone o radu ili regulatornih kazni.
Društvo je u procesu upravljanja rizicima xxxxx integriralo rizik održivosti kao zasebnu kategorija xxxxxx, xx ga razmatra i mjeri neovisno od ostalih kategorija rizika.
Pri donošenju odluka o ulaganju, rizici održivosti se uzimaju u obzir tijekom procjene prinos i rizika pojedinog ulaganja.
Društvo je identificiralo instrumente dozvoljene za ulaganja Xxxxx kod kojih su prisutni rizici održivosti. Rizike održivosti na razini izdavatelja Društvo procjenjuje i prati na temelju podataka vanjskih dobavljača, odnosno javno dostupnih podataka, pri čemu procjena rizika održivosti izdavatelja uzima u obzir odgovarajući sektor poslovanja izdavatelja.
Ulaganja u pojedinačne vrijednosne papire ne smiju se vršiti kod izdavatelja koji generiraju značajan prihod od proizvodnje, rudarenja, prerade ili korištenja ugljena i drugih povezanih usluga, ili u tvrtkama koje proizvodi značajne komponente koje se odnose na područje "kontroverznog" oružja (npr. kazetnog streljiva, kemijskog oružje, mine).
S obzirom na investicijsku strategiju, dozvoljena ulaganja Xxxxx i korištene financijske instrumente može se pretpostaviti da bi rizici održivosti mogli imati umjeren utjecaj na uspješnost Xxxxx.
Utjecaj ulaganja u financijske izvedenice na profil rizičnosti Xxxxx
S obzirom na strategiju ulaganja Fond može ulagati u financijske izvedenice kojima se temeljna imovina sastoji od kamatnih xxxxx, deviznih tečajeva ili valuta. Financijske izvedenice koriste se u svrhu zaštite imovine Xxxxx xx valutnog rizika i u svrhu postizanja investicijskih ciljeva Xxxxx, odnosno povećanja prinosa i smanjenja troškova Xxxxx.
Korištenjem financijskih izvedenica u svrhu zaštite od tržišnog rizika smanjuje se mogući negativan utjecaj promjene tržišnih cijena na ukupan xxxxxx Xxxxx. Istovremeno, zbog korištenja izvedenica u svrhu zaštite moguće je da ostvareni xxxxxx Xxxxx bude manji od prinosa Xxxxx xxxx bi bio ostvaren bez zaštite. Općenito korištenje financijskih izvedenica omogućava korištenje visokog stupnja financijske poluge što može znatno povećati rizik. Financijska poluga predstavlja financiranje ulaganja korištenjem sredstava dobivenih pozajmljivanjem. Korištenje financijske poluge može višestruko uvećati prinos na ulaganje, odnosno dobit, ali može i umanjiti dobit ili višestruko uvećati gubitak,
3 Središnje druge ugovorne strane (Central Counterparty - CCP) su pravne osobe koje posreduju između drugih ugovornih strana u
odnosno dovesti do potpunog gubitka financijskih sredstava. Korištenjem financijskih izvedenica neće se mijenjati investicijska strategija, niti povećati izloženost rizicima iznad onih definiranih ovim Prospektom te Zakonom.
Ukupna izloženost Xxxxx xxxxx financijskim izvedenicama ni u kom slučaju ne smije biti veća xx xxxx vrijednosti imovine Xxxxx.
Financijske izvedenice kojima se ne trguje na burzi, već izvan uređenih tržišta (OTC izvedenice) općenito su izložene većem riziku druge ugovorne strane od financijskih izvedenica na uređenom tržištu.
Općenito xxxxx xxxxx ugovorne strane neuvrštenih OTC izvedenica može se umanjiti uključivanjem u sustav poravnanja posredstvom središnje druge ugovorne strane.3 Budući da OTC izvedenice kojima Fond trguje trenutno nisu uključene u sustav poravnanja posredstvom središnje druge ugovorne strane, postoji rizik da suprotna strana ugovora neće biti u mogućnosti ispuniti svoje dospjele obveze.
Za ugovore o OTC izvedenicama čije poravnanje ne obavlja središnja druga ugovorna strana, Društvo primjenjuje tehniku smanjenja rizika - razmjenu varijacijskog iznosa nadoknade (varijabilna marža).
Pri sklapanju transakcija sa izvedenim financijskim instrumentima izvan uređenog tržišta Društvo nastoji poslovati s renomiranim partnerima dobre kreditne sposobnosti s ciljem smanjenja kreditnog rizika. Izloženost Xxxxx riziku druge ugovorne strane kod transakcija s neuvrštenim (OTC) izvedenicama ne smije biti veća od:
a) 10% neto vrijednosti xxxxxxx Xxxxx, ako xx xxxxx ugovorna strana kreditna institucija,
b) 5% neto vrijednosti imovine xxxxx, ako xx xxxxx ugovorna strana xxxx xxxxx pravna osoba.
S obzirom na strategiju upravljanja i simulaciju volatilnosti cijene udjela fond Raiffeisen Classic je umjereno rizičan.
ugovorima kojima se trguje na jednom ili više financijskih tržišta, te postaju kupac svakom prodavatelju i prodavatelj svakom kupcu.
Društvo može biti izloženo određenim financijskim rizicima koji su prisutni kod ulaganja imovine Društva u financijske instrumente (tržišni rizik, kreditni xxxxx, xxxxx likvidnosti), te operativnim rizicima i ostalim rizicima (strateški xxxxx, xxxxx sukladnosti, te reputacijski rizik).
Sukladno internoj politici Društva imovinu Društva čine novčana sredstva na računu Društva, te kratkoročni depoziti u odobrenim kreditnim institucijama. S obzirom na dozvoljena ulaganja imovine Društva, najznačajniji financijski rizici su kreditni i valutni rizik.
Operativni rizik Društva u najvećem se dijelu odnosi na poslove upravljanja UCITS fondovima i zakonskim obvezama koje proizlaze iz osnovne djelatnosti Društva.
Operativni rizik xx xxxxx gubitka za Društvo zbog neprikladnih ili neuspjelih internih procesa, postupaka i propusta koji se odnose na ljudske resurse ili sustave unutar društva za upravljanje ili zbog eksternih utjecaja ili događaja, uključujući pravni i dokumentacijski xxxxx xx xxxxx xxxx proizlazi iz postupaka trgovanja, namire i vrednovanja koji se provode u ime UCITS fondova pod upravljanjem Društva.
Društvo nastoji eliminirati ili smanjiti pojavu i utjecaj navedenih rizika ustrajanjem samostalnih organizacijskih jedinica i jasnim razgraničenjem odgovornosti, usvajanjem poslovnih politika i procedura, te uspostavljanjem sustava kontrola koji su potrebni u provođenju redovnih poslovnih aktivnosti (npr. four-eyes principle). Društvo teži automatizaciji poslovnih procesa uz ugrađene kontrolne mehanizme. U cilju učinkovitog upravljanja operativnim rizicima, koriste se tehnike koje uključuju identifikaciju i procjenu rizika, prikupljanje podataka o događajima operativnog rizika, praćenje ključnih pokazatelja operativnog rizika, provođenje analiza scenarija, te provođenje mjera za ovladavanja operativnim rizikom. Kontinuiranim praćenjem poslovnih procesa, u svrhu ranog prepoznavanja i ispravljanja nedostataka u politikama, procedurama i poslovnim procesima Društvo nastoji značajno smanjiti potencijalnu učestalost i/ili jačinu učinka događaja operativnog xxxxxx, xx eventualni utjecaj na poslovanje.
Strateški xxxxx xx xxxxx xxxx rezultira iz strateških poslovnih odluka kao što je to, npr.,
neprilagođenost poslovnih odluka promjenama u okruženju. Strateški rizik se u pravilu pojavljuje u vezi s drugim rizicima, ali se može pojaviti i kao samostalan rizik, a uključuje rizike konkurencije, rizike promjena u industriji i rizike promjene u potražnji.
Rizik sukladnosti xx xxxxx od izricanja mogućih mjera i kazni xx xxxxx od nastanka značajnoga financijskoga gubitka ili gubitka ugleda, što ga Društvo može pretrpjeti zbog neusklađenosti s propisima. Rizik sukladnosti može nastati zbog neusklađenosti sa zakonskim propisima ili u situaciji u kojoj dolazi do sukoba interesa. Sukob interesa nastaje kada relevantne osobe u Društvu nisu neutralne i objektivne u odnosu na upravljanje imovinom fondova, odnosno kada obavljajući svoju djelatnost i imajući specifičnu poziciju pri obavljanju poslova upravljanja imovinom imaju profesionalne ili osobne interese koji otežavaju djelotvorno obavljanje poslova i ugrožavaju njihovu objektivnost, protive se interesima ulagatelja fondova te na xxx xxxxx mogu prouzročiti štetu fondovima i njihovim ulagateljima. S ciljem upravljanja rizikom sukladnosti Društvo je izdvojilo neovisnu funkciju sukladnosti, koja odgovara Upravi Društva i xxxx xx između ostaloga odgovorna za procjenu i praćenje rizika sukladnosti Društva.
Reputacijski rizik proizlazi od mogućeg negativnog utjecaja na ugled Društva kao posljedica negativne javne percepcije (npr., xx xxxxxx ulagatelja, poslovnih partnera, nadzornih tijela).
NAKNADE I TROŠKOVI
Troškovi upravljanja Fondom čine važan čimbenik pri odabiru Xxxxx, jer ih u konačnici snosi ulagatelj. Iako se ponekad čine kao male i nebitne razlike, oni s vremenom mogu imati snažan učinak na xxxxxx Xxxxx.
Naknade se naplaćuju na xxxxx Xxxxx i/ili ulagatelja.
Naknade koje Društvo može naplatiti ulagatelju u Fond ograničene su na:
− ulaznu naknadu koja se odbija od iznosa uplate u trenutku izdavanja udjela,
− izlaznu naknadu koja se odbija od vrijednosti otkupljenih udjela,
Društvo neće obračunati ulaznu i/ili izlaznu naknadu investicijskim fondovima koji su
ulagatelji u Fond, a kojima, izravno ili na temelju delegiranja, upravlja Društvo ili neko drugo društvo s xxxxx xx Društvo povezano zajedničkom upravom ili kontrolom, ili značajnim izravnim ili neizravnim međusobnim vlasničkim udjelom.
Naknada koju Društvo naplaćuje Xxxxx ograničena je na naknadu za upravljanje i s time povezane troškove.
Ostali troškovi i naknade naplaćuju se na xxxxx Xxxxx.
Naknade i troškovi se uvećavaju za porez ako postoji porezna obveza.
U cilju promjene visine ulazne naknade, izlazne naknade, najviše naknade za upravljanje ili najviše naknade depozitaru, koje bi rezultirale manjim troškovima za ulagatelje, Društvo će ažurirati Prospekt u dijelu koji se odnosi na nebitne promjene Prospekta, te će o navedenome objaviti obavijest na svojim internetskim stranicama.
Prije promjena visine ulazne naknade, izlazne naknade, najviše naknade za upravljanje ili najviše naknade depozitaru, koje bi rezultirale većim troškovima za ulagatelje, Društvo će ishoditi odobrenje Hanfe za bitne promjene Prospekta Xxxxx. Sljedeći radni xxx xxxxx zaprimanja odobrenja Hanfe, Društvo će na svojim internetskim stranicama, na vidljivom mjestu, objaviti obavijest o bitnim promjenama Prospekta, nakon čega počinje teći rok od 40 xxxx tijekom kojeg svi ulagatelji mogu tražiti otkup udjela bez plaćanja izlazne naknade. Društvo će u roku od xxxxx xxxx od xxxx zaprimanja odobrenja Hanfe svim ulagateljima poslati obavijest o bitnim promjenama Prospekta. Bitne promjene Prospekta stupit će na snagu protekom roka od 40 xxxx od xxxx objave obavijesti.
Ulazna naknada se ne naplaćuje.
Društvo može donijeti odluku o promjeni visine ulazne naknade u skladu sa Zakonom i ovim Prospektom.
Izlazna naknada naplaćuje se na iznose povlačenja ovisno o trajanju ulaganja, u valuti povlačenja xxxx xx odabrao ulagatelj na Zahtjevu za otkup udjela, a odbija se xx xxxx vrijednosti imovine Xxxxx po udjelu u trenutku otkupa.
Izlazna naknada u iznosu od 1% naplaćuje se na iznose povlačenja u slučaju ulaganja u trajanju od jedne (1) godine ili kraćih. Za ulaganja duža od jedne (1) godine izlazna naknada se ne naplaćuje. Tako obračunata izlazna naknada uvećava se za porez ako postoji porezna obveza. Obračunata izlazna naknada predstavlja prihod Društva.
Neovisno o trajanju ulaganja, izlazna naknada neće se naplaćivati u slučaju periodičkog otkupa udjela iz Xxxxx, xx. rentne isplate.
Društvo može donijeti odluku o promjeni visine izlazne naknade u skladu sa Zakonom i ovim Prospektom.
Fondu se naplaćuje naknada za upravljanje u iznosu od najviše 1,25% godišnje, uvećana za poreznu obvezu, ako takva obveza postoji.
Naknada za upravljanje trenutno iznosi 1,25% godišnje.
Naknada za upravljanje isplaćuje se jednom mjesečno. Naknada se izračunava svakodnevno jednostavnim kamatnim računom na osnovicu xxxx xxxx ukupna imovina Xxxxx umanjena za iznos obveza Xxxxx s osnove ulaganja u financijske instrumente za xxx vrednovanja, a izračunati iznosi terete imovinu Xxxxx.
Naknada za upravljanje ne naplaćuje se na imovinu Xxxxx uloženu u druge UCITS fondove kojima upravlja Društvo.
Društvo zadržava diskrecijsko pravo pojedinim ulagateljima u Fond odobriti djelomičan povrat naknade za upravljanje. Takva odluka se donosi na osnovu iznosa i trajanja ulaganja u Fond. Naknada za upravljanje može se odlukom Društva sniziti za najviše 50%.
Društvo može donijeti odluku o promjeni naknade za upravljanje, a u skladu sa Zakonom i ovim Prospektom.
Fondu se naplaćuje naknada depozitaru, uvećana za poreznu obvezu, ako takva obveza postoji.
Naknada depozitaru u iznosu od najviše 0,13% godišnje isplaćuje se jednom mjesečno.
Naknada depozitaru trenutno iznosi 0,13% godišnje.
Naknada se izračunava svakodnevno jednostavnim kamatnim računom na osnovicu xxxx xxxx ukupna imovina Xxxxx umanjena za iznos obveza Xxxxx s osnove ulaganja u financijske instrumente za xxx vrednovanja, a izračunati iznosi terete imovinu Xxxxx.
Naknada depozitaru neće se naplaćivati na imovinu Xxxxx uloženu u druge investicijske fondove Društva kod istog depozitara.
Društvo, zajedno sa depozitarom, može donijeti odluku o promjeni naknade depozitaru, a u skladu sa Zakonom.
Troškovi na teret imovine Xxxxx
Xxxxxxxx koji se u stvarnom iznosu obračunavaju i naplaćuju na teret imovine Xxxxx:
a) troškovi plativi depozitaru
- u stvarnom iznosu teretit će se imovina Xxxxx za troškove poddepozitara, te ostalih depozitnih i klirinških institucija za usluge depozitorija, prijeboja i namire, platnog prometa i ostalih troškova,
b) troškovi, provizije ili pristojbe vezane uz stjecanje ili prodaju imovine Xxxxx
- imovina Xxxxx xx se teretiti za troškove, provizije i pristojbe vezane za stjecanje i prodaju imovine Xxxxx xxxx čine svi troškovi, provizije ili pristojbe vezane uz transakcije (npr. naknade za prijenos novčanih sredstava, naknade posrednika u trgovini financijskim instrumentima i sl.),
c) troškovi godišnje revizije Xxxxx,
d) porezi koje je Fond xxxxx platiti na svoju imovinu ili dobit,
e) sve propisane naknade i pristojbe plative Hanfi u vezi s izdavanjem odobrenja Fondu i
f) ostali troškovi određeni posebnim zakonima (troškovi Hanfe i/ili drugog nadležnog tijela). Troškovi koji se mogu, u stvarnom iznosu, obračunati i naplatiti na teret imovine Xxxxx:
a) troškovi vođenja registra udjela
- imovina Xxxxx xxxx se teretiti za troškove vođenja registra udjela. Imovina
Xxxxx xx se teretiti za troškove vođenja registra udjela, primjerice, ako je Društvo delegiralo taj posao na treću osobu,
b) troškove izdavanja potvrda o transakciji ili stanju udjela, ili izvadaka o stanju i prometima udjela u Fondu,
c) troškovi isplate xxxxxxx ili dobiti Xxxxx i
d) troškove objave izmjena Prospekta i drugih propisanih objava.
Pokazatelj ukupnih troškova Xxxxx
Društvo za svaku poslovnu godinu, sukladno odredbama Zakona izračunava i objavljuje u revidiranim godišnjim izvještajima Xxxxx pokazatelj ukupnih troškova.
Pokazatelj ukupnih troškova Xxxxx ne smije prelaziti 3,5% prosječne godišnje neto vrijednosti xxxxxxx Xxxxx. Sve nastale troškove koji u određenoj poslovnoj godini prijeđu najviši dopušteni pokazatelj ukupnih troškova u visini od 3,5% snosi Društvo.
POREZNI PROPISI
Sažetak poreznog tretmana ulaganja u Fond utemeljen je na hrvatskim propisima koji su na snazi u vrijeme izrade Prospekta. Naknadne izmjene propisa i njihovih tumačenja mogu izmijeniti činjenice koje su u nastavku navedene, te imati posljedice za ulagatelje. Društvo ne preuzima obvezu dopunjavanja Prospekta niti obavještavanja ulagatelja o bilo kojoj naknadnoj izmjeni poreznih propisa i postupaka poreznih vlasti.
Društvo će izmjene u poreznim propisima, ako postoje, obuhvatiti Prospektom prilikom njegova ažuriranja u dijelu koji se odnosi na nebitne promjene Prospekta, te o navedenome objaviti obavijest na svojim internetskim stranicama.
POREZI KOJE JE FOND XXXXX PLATITI NA SVOJU IMOVINU ILI DOBIT. Imovina Xxxxx,
odnosno udjeli, teretit će se u iznosu stvarno nastalih poreznih obveza koje terete Fond, i koje je Fond xxxxx platiti na svoju imovinu ili dobit.
POREZ NA DOBIT. Fond nije obveznik poreza na dobit. Međutim, ulagatelji u Fond, pravne osobe, koje su obveznici poreza na dobit, i koji otkupom (otuđenjem) udjela ostvare dobit, dužni su iznos ostvarene dobiti uključiti u poreznu osnovicu u godišnjoj prijavi poreza na dobit. Isto tako, ako ulagatelj ostvari gubitak pri prodaji (otuđenju) udjela, ima pravo na umanjenje porezne osnovice u godišnjoj prijavi poreza na
dobit. Prihodi ili rashodi od vrijednosnih usklađenja ulaganja u Fond (nerealizirani dobici ili gubici) ne ulaze u osnovicu za plaćanje poreza na dobit. Porezno se priznaju samo realizirani dobitci i gubitci na udjelima.
POREZ NA DOHODAK OD KAPITALA PO OSNOVI KAPITALNIH DOBITAKA OSTVARENIH TEMELJEM ULAGANJA U
INVESTICIJSKE FONDOVE. Sukladno Zakonu o porezu na dohodak, 1. siječnja 2016. uvedeno je oporezivanje dohotka od kapitala po osnovi kapitalnih dobitaka od ulaganja u investicijske fondove. Ulagateljima, fizičkim osobama, ostvareni neto dobitak prilikom otkupa (otuđenja) udjela u Fondu, stečenih nakon 1. siječnja 2016., a otuđenih u roku kraćem od dvije (2) godine, predstavlja oporezivi dohodak. Izuzetak su situacije propisane Zakonom o porezu na dohodak kada se primjenjuje izuzeće od oporezivanja.
Društvo nije preuzelo obvezu obustave, obračuna i uplate poreza na dohodak i prireza porezu na dohodak od kapitalnih dobitaka ostvarenih temeljem ulaganja u investicijske fondove te obavještavanja Porezne uprave za račun ulagatelja.
Društvo može sukladno važećim odredbama Zakona o porezu na dohodak dostaviti Središnjem klirinškom depozitarnom društvu d.d. sve potrebne podatke za reguliranje porezne obveze ulagatelja.
POREZ PO ODBITKU. Na imovinu koju Fond ulaže u strane financijske instrumente, može se obračunati porez po odbitku, prema poreznim propisima zemlje u koju se ulaže. Porez po odbitku uobičajeno se plaća na prihode od dividende, prihode od kamata, prihode od udjela u dobiti i druge prihode, a koji obračunava i obustavlja isplatitelj.
DOBITCI IZ XXXXXXX ILI KAPITALNE DOBITI
XXXXX. Fond ulagateljima ne isplaćuje dobitke ostvarene ulaganjem, nego se cjelokupna dobit Xxxxx zadržava i pripisuje udjelu.
ODBITCI KAPITALNIH GUBITAKA XXXXX. Za
gubitke koje Fond ostvari ulaganjem, umanjuje se imovina Xxxxx i udjeli ulagateljima.
POREZ NA DODANU VRIJEDNOST. Fondu se
na naknadu za upravljanje, naknadu depozitaru, naknadu nadzornom tijelu, troškove stjecanja imovine i troškove platnog prometa ne obračunava PDV. Fondu se na ostale troškove
određene Prospektom može obračunavati PDV prema odredbama Zakona o PDV-u. Ulagateljima, na naknade koje im se izravno obračunavaju (ulazna i/ili izlazna naknada), ne obračunava se PDV.
POREZ NA FINANCIJSKE TRANSAKCIJE. U
Republici Hrvatskoj ne plaća se porez na financijske transakcije, pa niti na financijske transakcije Xxxxx. Isto tako ne obračunava se porez na financijske transakcije ulagateljima na izdavanje i otkup udjela. Fondu se na njegove transakcije može obračunavati porez na financijske transakcije sukladno regulativi države u koju Fond ulaže imovinu.
Imovina Xxxxx ili ulagatelji u Fond mogu biti terećeni za sve postojeće i eventualne buduće porezne obveze koje su Fond ili ulagatelji dužni platiti na svoju imovinu ili dobit, kao i za troškove reguliranja poreznih obveza i zahtjeva za povrat navedenih poreza.
Ovaj sažetak ne može se smatrati poreznim savjetom i služi kao informativni pregled poreznih aspekata ulaganja u Fond. Svaki ulagatelj u Fond, trebao bi se savjetovati sa svojim poreznim savjetnikom prije ulaganja o mogućim poreznim posljedicama koje za njega mogu proizaći iz ulaganja u Fond, uključujući primjenjivost i učinak poreznih propisa Republike Hrvatske ili bilo koje druge zemlje, međunarodnih poreznih sporazuma, kao i o potencijalnim izmjenama poreznih propisa, koji su u pripremi ili su prijedlozi za te izmjene podneseni do xxxx objave Prospekta.
POSLOVNA XXXXXX XXXXX
Poslovnom godinom Xxxxx smatra se kalendarska godina koja počinje 1. siječnja i završava 31. prosinca iste godine.
UDJELI U FONDU
Udjeli u Fondu su slobodno prenosivi, nematerijalizirani financijski instrumenti koji imateljima udjela u Fondu („ulagatelji“ ili u jednini
„ulagatelj“) daju određena prava. Udjel i prava iz udjela u Fondu ulagatelj stječe upisom u registar udjela Xxxxx („Registar“) kojeg vodi Društvo.
PRAVO RASPOLAGANJA. Ulagatelji imaju pravo raspolagati svojim udjelima na način da ih prenesu (kupoprodaja, darovanje i sl.) ili da ih
opterete (založno pravo, fiducijarni prijenos) na temelju uredne dokumentacije koja predstavlja valjanu pravnu osnovu za takvo raspolaganje.
PRAVO NA OBAVIJEŠTENOST. Društvo i svaka osoba koja u ime i za račun Društva nudi udjele moraju ulagatelju prije sklapanja ugovora o ulaganju besplatno staviti na raspolaganje Ključne informacije za ulagatelje Xxxxx i ex-ante izvještaj o troškovima.
Redovna izvješća
Društvo za upravljanje dostavit će ulagateljima jednom godišnje izvadak o stanju i prometu udjelima u Fondu u njihovom vlasništvu.
Društvo mjesečno izrađuje izvještaj o poslovanju Xxxxx namijenjen ulagateljima i objavljuje ga na svojim internetskim stranicama najkasnije do 15. u mjesecu za prošli mjesec.
Društvo će, xxxx xx to moguće, na svojim internetskim stranicama objaviti svaki pravni i poslovni događaj u vezi s Društvom i Fondom, kada se radi o događajima koji bi mogli utjecati na poslovanje Xxxxx.
Društvo će, u slučajevima kada xx xxx distributer udjela, ulagatelju jednom godišnje dostaviti ex- post izvještaj o troškovima i naknadama koje se odnose na udjele ulagatelja za proteklu poslovnu godinu osim ako takav izvještaj ulagatelju ne dostavi treća strana u skladu s ugovorom o delegiranju.
Izvješća na zahtjev
Društvo će ulagateljima, na njihov xxxxxx zahtjev, dostaviti:
- Prospekt, Pravila, Ključne informacije za ulagatelje, posljednji revidirani godišnji izvještaj te polugodišnji izvještaj Xxxxx;
- dodatne informacije o ograničenjima koji se primjenjuju na području upravljanja rizicima Xxxxx, postupcima koji se koriste u tu svrhu, kao i o promjenama u rizičnosti i prinosima osnovnih vrsta financijskih instrumenata u koje je uložena imovina Xxxxx;
- potvrdu ispisanu na memorandumu Društva koja potvrđuje da je zaposlenik RBA ili zaposlenik Društva koji je ulagatelja informirao/la o Fondu ili mu
4 Sukladno „Pravilniku o kvalifikacijama i kadrovskim uvjetima za pružanje investicijskih usluga“ „ovlaštena osoba“ xx xxxxx koja xx xxxxxx kvalifikacije za obavljanje relevantne funkcije: informiranje o
pružio/la investicijski savjet vezano uz Fond, ovlaštena osoba4 u odnosu na relevantnu funkciju koju obavlja.
Dostava izvješća
Xxxx xx Zakonom i propisima donesenim na temelju Zakona propisano da Društvo može ulagateljima dostaviti podatke na trajnom mediju, Društvo može podatke dostaviti putem elektroničke pošte ako su zadovoljeni sljedeći uvjeti:
− ulagatelj je dostavio Društvu valjanu adresu elektroničke pošte,
− ulagatelj je odabrao takav način dostave podataka.
PRAVO NA UDIO U DOBITI. Cjelokupna dobit se reinvestira u Fond i sadržana je u cijeni udjela. Ulagatelji realiziraju dobit na način da djelomično ili u potpunosti naprave otkup svojih udjela u Fondu.
PRAVO NA OTKUP UDJELA. Ulagatelj može u svakom trenutku otuđiti sve ili dio svojih udjela u Fondu i zahtijevati isplatu tih udjela iz imovine Xxxxx pod uvjetom da je ovlašten njima slobodno raspolagati. Društvo ima obvezu otkupiti udjele ulagatelja, osim u slučajevima xxxx xx to propisano Zakonom i Prospektom.
PRAVO NA ISPLATU DIJELA LIKVIDACIJSKE
MASE. Ulagatelji u Fond imaju pravo na isplatu dijela ostatka likvidacijske xxxx Xxxxx, razmjerno njihovom udjelu u Fondu nakon podmirenja obveza Xxxxx.
Nijedan ulagatelj ne može zahtijevati diobu zajedničke zasebne imovine Xxxxx. Diobu zajedničke zasebne imovine Xxxxx ne može zahtijevati niti založni ili fiducijarni vjerovnik, ovrhovoditelj ili stečajni upravitelj pojedinog ulagatelja.
U postupku provedbe likvidacije xxxxxxx Xxxxx xx unovčava prodajom, pri čemu se prvo podmiruju obveze Xxxxx dospjele do xxxx donošenja odluke o likvidaciji, uključujući zahtjeve za otkup udjela koji su podneseni do xxxx donošenja odluke o likvidaciji, nakon čega se podmiruju sve druge obveze Xxxxx koje su dospjele xxxxx xxxx donošenja odluke o likvidaciji, a proizlaze iz transakcija povezanih uz upravljanje imovinom.
instrumentima i/ili investicijsko savjetovanje te navedene usluge pružila ulagatelju prilikom distribucije udjela Xxxxx.
Preostala neto vrijednost imovine Xxxxx xx raspodjeljuje ulagateljima razmjerno njihovom udjelu u Fondu.
Način i uvjeti upisa u Registar
Društvo će provesti upis u Registar u roku xx xxxxx (7) xxxx od xxxx xxxx je:
a) izravno ili putem distributera, zaprimilo uredan zahtjev za izdavanje udjela i xxxx xx ulagatelj izvršio valjanu uplatu iznosa iz zahtjeva, a Društvo u xxx roku nije odbilo sklapanje ugovora ili je
b) podnesena uredna dokumentacija koja predstavlja valjanu pravnu osnovu za raspolaganje postojećim udjelima.
Najmanji broj udjela u Fondu kojim ulagatelj može raspolagati je 0,0001.
Ulagatelj može udjele u Fondu prenijeti na treću osobu koja udjele stječe upisom u Registar. Ulagatelj xx xxxxx dostaviti ugovornu ili drugu dokumentaciju koja predstavlja valjanu pravnu osnovu za upis. Ako se iz dokumentacije koja predstavlja valjanu pravnu osnovu za upis ne mogu nedvojbeno utvrditi svi elementi potrebni za valjano raspolaganje udjelom, ulagatelj xx xxxxx, na zahtjev Društva, dodatno ispuniti i dostaviti obrazac za upis raspolaganja udjelima, kojeg odobrava Društvo. Obrazac xxxx biti potpisan xx xxxxxx prenositelja i stjecatelja i ovjeren kod javnog bilježnika, osim u slučaju xxxx xx ugovorna ili druga dokumentacija ovjerena kod javnog bilježnika te je dovoljan potpis prenositelja i stjecatelja na obrascu za upis raspolaganja udjelima. U slučaju prijenosa na temelju odluke suda ili drugog nadležnog tijela, ili na temelju zakona, obrazac za upis nije potreban. Ako Društvo, prema svojoj razumnoj i savjesnoj procjeni iz dostavljene dokumentacije ne može nedvojbeno utvrditi sve elemente relevantne za upis novog imatelja udjela u Registar, pozvat će podnositelja na dopunu dokumentacije.
Društvo će odbiti upis u Registar:
a) ako se iz dokumentacije xxxx xx pravna osnova za raspolaganje udjelom ili ispunjenog obrasca za upis raspolaganja u Registar ne mogu nedvojbeno utvrditi svi elementi potrebni za valjano raspolaganje udjelima (primjerice koji je pravni posao u pitanju, stranke pravnoga posla, udjeli i sl.), ili
b) ako stjecatelj udjela ne ispunjava uvjete da postane ulagatelj u Fondu prema i u skladu s odredbama Zakona i Prospekta Xxxxx, ili
c) ako stjecatelj udjela stječe ili je stekao udjele na način suprotan dozvoljenom načinu stjecanja udjela u Fondu utvrđenom odredbama Zakona i Prospekta Xxxxx, ili
d) ako bi takvim raspolaganjem stjecatelj ili prenositelj udjela raspolagali udjelom u Fondu koji xx xxxxx od najmanjeg udjela propisanog Prospektom Xxxxx.
Podnesena dokumentacija za raspolaganje udjelima može se opozvati isključivo prije izvršenja upisa u Registar, pod uvjetom da:
a) se opoziva suglasno i u pisanoj formi xx xxxxxx ulagatelja i treće osobe u čiju korist se raspolaže udjelom i
b) da takav opoziv bude zaprimljen kod Društva prije nego se izvrši upis u Registar na temelju zahtjeva za raspolaganje.
Ako na udjelima u Fondu postoje prava ili tereti u korist trećih osoba, udjelima se može raspolagati samo ako je s time suglasna osoba u čiju korist su prava ili tereti na udjelima zasnovani, te će se svako raspolaganje udjelom suprotno navedenome smatrati ništetnim. Na udjelu u Fondu može se upisati samo jedno založno pravo.
U slučaju promjene ulagatelja na temelju dobrovoljnog raspolaganja udjelima, odluke suda ili druge nadležne vlasti, nasljeđivanja ili na temelju zakona, na zahtjev stjecatelja istom će biti izdana potvrda o stjecanju udjela. Ako stjecatelj stekne udjel na temelju odluke suda ili druge nadležne vlasti, na temelju zakona ili na drugi način, a ne ispunjava uvjete da postane ulagatelj u Fondu prema i u skladu s odredbama Zakona i Prospekta Xxxxx, ili je stekao udjel manji od najmanjeg udjela propisanog Prospektom Xxxxx, Društvo će od istog otkupiti udjel.
Društvo će donijeti odluku o otkupu udjela od stjecatelja udjela bez njegove suglasnosti u slučajevima kada stekne udjel u Fondu na temelju odluke suda ili druge nadležne vlasti, odnosno na temelju zakona ili na drugi način, a pri tome isti:
a) ne ispunjava uvjete da postane ulagatelj u Fondu prema i u skladu s odredbama Zakona i ovog Prospekta, odnosno
b) je stekao udjel manji od najmanjeg udjela propisanog Prospektom Xxxxx.
Društvo može donijeti odluku o otkupu udjela od ulagatelja bez njegove suglasnosti u sljedećim slučajevima:
a) u slučaju xxxx xx ulagatelj vlasnik udjela Xxxxx xxxx xx xxxxx od najmanjeg udjela propisanog Prospektom Xxxxx,
b) u slučaju kada ulagatelj koji xx xxxxxxx udjela Xxxxx Društvu odbije dati informacije relevantne za provedbu Sporazuma FATCA i Direktive Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL EU, L 359, od 16. prosinca 2014.), koje su Društvu potrebne za ispunjavanje obveza propisanih zakonom koji uređuje odnos između poreznih obveznika i poreznih tijela koja primjenjuju propise o porezima i drugim javnim davanjima,
c) u slučaju kada u odnosu na takvog ulagatelja postoje osnove sumnje da je počinjeno, pokušano ili bi moglo doći do pranja novca ili financiranja terorizma, u skladu s propisima koji to uređuju
d) kada ulagatelj u uzastopnom razdoblju dužem od 12 (dvanaest) mjeseci drži udjele u vrijednosti manjoj od najnižeg iznosa ulaganja propisanog temeljem investicijskog plana Fonda,
e) kada su odnosi između Društva i ulagatelja teško narušeni,
f) po svom sudu ocijeni da je cilj zahtjeva za izdavanje, otkup ili zamjenu udjela iskorištavanje neučinkovitosti koje proizlaze iz zakonskih ili drugačije propisanih obveza vezanih uz procedure izračuna cijene udjela,
g) u slučaju ako se utvrdi da se ulagatelj ili stvarni vlasnik ulagatelja xx xxxxx povezane osobe (npr. posredni vlasnik, zakonski zastupnik ili ovlašteni potpisnik ulagatelja odnosno potencijalnog ulagatelja) nalaze na sankcijskim listama, podliježu sankcijama ili primjenjivim mjerama ograničavanja te da bi nastavak poslovnog odnosa s ulagateljem dovelo do kršenja obveza Društva sukladno navedenom.
Društvo će o otkupu udjela bez suglasnosti ulagatelja prethodno obavijestiti ulagatelja xx xxxx naplatiti izlaznu naknadu.
Društvo će isplatiti sredstva ostvarena otkupom udjela bez suglasnosti ulagatelja, na račun
ulagatelja s kojeg je zaprimljena posljednja uplata prilikom ulaganja u Fond, ako je podatak o računu poznat Društvu ili na račun kojeg je ulagatelj dostavio Društvu pisanim putem a temeljem upita Društva.
POSTUPCI I UVJETI IZDAVANJA I OTKUPA UDJELA
Rok za uplatu i predaju zahtjeva
Sve uplate vidljive na računu Xxxxx tijekom radnog xxxx prije krajnjeg roka za uplatu, smatrat će se da su zaprimljene toga radnog xxxx. Sve uplate vidljive na računu Xxxxx tijekom radnog xxxx u uključivo i iza krajnjeg roka za uplatu, smatrat će se da su zaprimljene sljedećeg radnog xxxx.
Novčana sredstva uplaćena u neradne dane smatrat će se uplaćenima prvog sljedećeg radnog xxxx.
Krajnji rok za uplatu je 14:00:00 sati.
Kada ulagatelj želi kupiti udjel u Fondu podnosi uredan zahtjev za izdavanje udjela i uplaćuje novčana sredstva na račun Xxxxx.
Svi zahtjevi za izdavanje, odnosno otkup i zamjenu udjela zaprimljeni tijekom radnog xxxx prije krajnjeg roka za predaju zahtjeva, smatrat će se da su zaprimljeni toga radnog xxxx. Svi zahtjevi za izdavanje, odnosno otkup i zamjenu udjela zaprimljeni tijekom radnog xxxx u uključivo i iza krajnjeg roka za predaju zahtjeva, smatrat će se da su zaprimljeni sljedećeg radnog xxxx.
Zahtjevi za izdavanje, odnosno otkup i zamjenu udjela zaprimljeni na neradni xxx (subota, nedjelja, blagdani) smatrat će se da su zaprimljeni prvi radni xxx koji slijedi, te će ih Društvo obračunati po cijeni udjela Xxxxx xx prvog sljedećeg radnog xxxx.
Krajnji rok za predaju zahtjeva je 14:00:00 sati.
Cijena izdavanja / otkupa udjela
Izdavanje udjela u Fondu obavlja se po cijeni udjela radnog xxxx xxxx vrijedi ili za xxx uplate ili za xxx zaprimanja urednog zahtjeva za izdavanje, ovisno koji od ovih xxxx xx kasniji. Iznimno, izdavanje udjela u Fondu može se obaviti dodjelom novih udjela prilikom smanjivanja vrijednosti udjela na ime dodjele novih udjela.
U slučaju otkupa udjela ulagatelju se priznaje cijena važeća za xxx zaprimanja urednog zahtjeva za otkup. Smatrat će se da je zahtjev za otkup uredan ako je dostavljen na obrascu
„Zahtjev za otkup udjela“ u kojem su popunjena sva obvezna polja sukladno zakonskim zahtjevima.
Ulagatelj može svoje udjele u Fondu zamijeniti izdavanjem udjela u nekom drugom fondu kojim upravlja Društvo. Zamjenu udjela ulagatelj obavlja na način da podnosi zahtjev za zamjenu udjela navodeći pri tome broj udjela ili vrijednost udjela koje se zamjenom želi prenijeti u drugi fond. Zamjenom udjela smatra se otkup udjela u Fondu (iz kojeg se sredstva prenose) te izdavanje udjela u fondu u koji se sredstva prenose. Prilikom zamjene udjela primjenjuju se Prospektom propisani uvjeti koji vrijede i za pojedinačne transakcije izdavanja, odnosno otkupa udjela. Prilikom otkupa i izdavanja udjela nastalih u sklopu zamjene udjela, naplaćuju se, ako postoje, ulazne i izlazne naknade sukladno prospektima predmetnih fondova.
Zamjena udjela se može izvršiti samo između fondova koji imaju barem jednu zajedničku valutu. Pri tome kod zamjene udjela ista će se izvršiti prema sljedećim pravilima po prioritetu:
− ako su cijene udjela oba fonda denominirane u istoj valuti, zamjena udjela će se izvršiti u toj valuti. Pri tome ta valuta xxxx biti dozvoljena za isplatu iz početnog xxxxx, xx za uplatu u ciljani fond;
− ako su cijene udjela za fondove koji sudjeluju u zamjeni različite, zamjena udjela će se izvršiti u valuti cijene udjela ciljanog xxxxx, ako je ta valuta dozvoljena za isplatu iz početnog xxxxx;
− ako su cijene udjela za fondove koji sudjeluju u zamjeni različite, zamjena udjela će se izvršiti u dozvoljenoj valuti uplate ciljanog xxxxx, ako je ta valuta dozvoljena za isplatu iz početnog xxxxx.
Zaprimljene zahtjeve za izdavanje, otkup i zamjenu udjela unutar istog radnog xxxx moguće je opozvati pisanim putem prije krajnjeg roka za predaju zahtjeva.
U slučaju opoziva zahtjeva za izdavanje, uplaćena sredstva biti će vraćena ulagatelju u
roku od pet (5) radnih xxxx od primitka valjanog opoziva ako je podatak o računu poznat Društvu.
Posebna pravila vezana za otkup udjela
Ako ulagatelj na zahtjevu za otkup udjela, odnosno prilikom zamjene udjela na zahtjevu za zamjenu udjela, navede broj udjela veći od broja udjela koje posjeduje i koji su slobodno raspoloživi u trenutku zaprimanja zahtjeva, ili iznos za isplatu odnosno zamjenu udjela nakon odbitka izlazne naknade bude manji od ciljanog iznosa za isplatu navedenog na zahtjevu za otkup udjela, odnosno prilikom zamjene na zahtjevu za zamjenu udjela, smatrat će se da je ulagatelj podnio zahtjev za otkup svih svojih slobodno raspoloživih udjela.
Prilikom otkupa udjela izlazna naknada se naplaćuje sukladno odredbama ovog Prospekta. Za potrebe obračuna izlaznih naknada svi zahtjevi za otkup jednog ulagatelja zaprimljeni istog xxxx unutar važećih rokova smatrat će se jednim zahtjevom za otkup. Vezano uz obračun izlaznih naknada, u smislu utvrđivanja trajanja ulaganja, otkup udjela obavlja se onim redoslijedom kojim su udjeli izdavani, tj. po principu FIFO metode (udjeli koji su prvi izdani, prvi se i otkupljuju).
Izdavanje i otkup udjela u Fondu obavlja se tijekom određenog xxxx po cijeni koja u vrijeme izvršenja zahtjeva za izdavanje ili otkup udjela nije određena (poznata), nego odrediva.
Društvo će isplatiti sredstva ostvarena otkupom udjela, umanjena za iznos izlazne naknade ako se ista obračunava, u roku od najviše pet (5) radnih xxxx od primitka urednog zahtjeva za otkup udjela. Iznimno, isplata sredstava temeljem zahtjeva za otkup zaprimljenih za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela, Društvo će provesti u roku pet (5) radnih xxxx od xxx prestanka obustave izdavanja i otkupa udjela. Navedeni rok se može produžiti za dodatnih xxxxx (7) xxxx, za isplatu zahtjeva za otkup udjela zaprimljenih za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela, po isteku obustave ako je to u interesu ostalih ulagatelja Xxxxx.
Pri podnošenju zahtjeva za izdavanje udjela, ulagatelj može odabrati mogućnost rentne isplate iz Xxxxx. Rentna isplata podrazumijeva periodički otkup udjela iz Xxxxx u unaprijed utvrđenom nominalnom iznosu. Nominalni iznos za rentnu isplatu ograničen je s obzirom na iznos naveden na zahtjevu za izdavanje udjela,
odnosno može činiti najviše 10% tog iznosa. Rentna isplata iz Xxxxx vršit će se polugodišnje i to 15. lipnja i 15. prosinca, odnosno, ako navedeni datumi padaju na neradni xxx, prvi radni xxx koji slijedi. Rentna isplata isplaćivat će se dok god ulagatelj ima udjele u Fondu, odnosno do opoziva. U slučaju da je preostali iznos za rentnu isplatu manji od nominalnog iznosa, isplatit će se preostali iznos u Fondu.
U slučaju otkupa udjela ulagatelja koji se nalazi na sankcijskim listama, podliježe sankcijama ili primjenjivim mjerama ograničenja, Društvo će, u slučaju i do iznosa ulaganja, na način i u mjeri u kojoj to sankcije dozvoljavaju otkupiti udjele i pokušati isplatiti ulagatelja u skladu sa zahtjevom za otkup udjela. Ako treća strana na koju se sredstva isplaćuju odbije uplatu takvog ulagatelja, Društvo će sredstva ostvarena otkupom udjela uknjižiti na obveze Xxxxx xx periodično pokušati isplatiti ulagatelja u skladu sa zahtjevom za otkup udjela.
Potvrda o stjecanju ili otuđenju udjela
Potvrda o stjecanju ili otuđenju udjela se izdaje na zahtjev ulagatelja bez odgode. Potvrda u najmanjoj mjeri sadrži:
a) datum stjecanja ili otuđenja udjela,
b) naziv Xxxxx, tvrtku i sjedište Društva ,
c) broj udjela Xxxxx xx koje glasi potvrda,
d) ime i prezime, odnosno tvrtku/naziv i OIB ulagatelja,
e) mjesto i datum izdavanja potvrde,
f) potpis ovlaštene osobe Društva , xxxx xxxx biti elektronski ili izveden mehaničkim umnožavanjem potpisa.
Slučajevi u kojima Društvo može odbiti uplate ulagatelja
Društvo može odbiti uplate ulagatelja i sklapanje ugovora o ulaganju ako:
a) ocijeni da je cilj uplate ili zahtjeva za izdavanje udjela iskorištavanje neučinkovitosti koje proizlaze iz zakonskih ili drugačije propisanih obveza vezanih uz procedure izračuna cijene udjela,
b) bi se sklapanjem ugovora o ulaganju nanijela šteta ostalim ulagateljima, izložio Fond riziku nelikvidnosti ili insolventnosti, ili onemogućilo ostvarivanje investicijskog cilja i strategije ulaganja Xxxxx, odnosno ako bi bio narušen xxxxx Xxxxx i/ili Društva,
c) su odnosi između Društva i ulagatelja teško narušeni (postojanje sudskog ili drugog odgovarajućeg postupka, obijesno ponašanje ulagatelja ili potencijalnog ulagatelja i sl.), odnosno ako je Društvo ulagatelju odbilo sklapanje ugovora o ulaganju u bilo kojem drugom fondu pod upravljanjem Društva,
d) postoje osnovane sumnje da je počinjeno, pokušano ili bi moglo doći do pranja novca ili financiranja terorizma ili kršenja financijskih sankcija, u skladu s propisima koji to uređuju, te ako ulagatelj nije dostavio sve podatke i dokumente sukladno propisima koji reguliraju pranje novca i financiranje terorizma,
e) ulagatelj Društvu odbije dati informacije relevantne za provedbu FATCA i CRS regulative, koje su Društvu potrebne za ispunjavanje obveza propisanih zakonom koji uređuje odnos između poreznih obveznika i poreznih tijela koja primjenjuju propise o porezima i drugim javnim davanjima,
f) ulagatelj nije Društvu dostavio svu dokumentaciju xxxx xx Društvo propisalo kao potrebnu za sklapanje ugovora o ulaganju
g) utvrdi da se ulagatelj odnosno potencijalni ulagatelj ili stvarni vlasnik ulagatelja odnosno potencijalnog ulagatelja xx xxxxx povezane osobe (npr. posredni vlasnik, zakonski zastupnik ili ovlašteni potpisnik ulagatelja odnosno potencijalnog ulagatelja) nalaze na sankcijskim listama, podliježu sankcijama ili primjenjivim mjerama ograničavanja te da bi zasnivanje poslovnog odnosa s ulagateljem dovelo do kršenja obveza Društva sukladno navedenom.
Društvo je dužno odbiti sklapanje ugovora o ulaganju za zahtjev za izdavanje udjela zaprimljen za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela.
Društvo zadržava pravo odbiti svaki zahtjev odnosno uplatu u Fond ako isti nisu u skladu s uvjetima propisanim Prospektom, Zakonom te propisima koji reguliraju sprječavanje pranja novca i financiranje terorizma.
Uplatu i sklapanje ugovora o ulaganju Društvo može odbiti sve do trenutka upisa u Registar. U slučaju da Društvo odbije uplatu ulagatelja odnosno sklapanje ugovora o ulaganju, o tome će obavijestiti ulagatelja te ako je izvršena uplata novčanih sredstava na račun Xxxxx, vratiti uplaćena sredstva u nominalnom iznosu bez
prava na zateznu kamatu na račun s kojeg je uplata zaprimljena, ako je podatak o računu poznat Društvu.
U slučaju odbijanja sklapanja ugovora o ulaganju kod zamjene udjela, Društvo će novčana sredstva isplaćena iz Xxxxx iz kojeg se otkupljuju udjeli i koja se sukladno Zakonu izravno uplaćuju na račun Xxxxx u kojem se zahtijeva izdavanje udjela, isplatiti na račun ulagatelja s kojeg je zaprimljena uplata u Fond iz kojega se otkupljuju udjeli, ako je podatak o računu poznat Društvu. Ako se radi o više uplata u Fond iz kojega se otkupljuju udjeli koje su izvršene sa 2 ili više različitih računa ulagatelja, novčana sredstva će se isplatiti na račun sa kojeg je izvršena zadnja uplata u korist Xxxxx iz kojeg se otkupljuju udjeli, ako je podatak o računu poznat Društvu.
Iznimno, novčana sredstva mogu biti isplaćena i na drugi račun kojeg dostavi ulagatelj nakon što ga je Društvo obavijestilo o odbijanju sklapanja Ugovora a prije isplate novčanih sredstava.
Otkup „in specie“ je otkup udjela prijenosom odgovarajućeg postotka svake vrste imovine Xxxxx u ukupnoj vrijednosti jednakoj vrijednosti udjela koji se time otkupljuju. Dopušten je u slučaju kada bi se prodajom imovine Xxxxx, neophodnom za zadovoljenje zahtjeva za otkup velike vrijednosti, u nepovoljan položaj doveli ostali ulagatelji u Fond. Zahtjev za otkup udjela xxxx glasiti na najmanje 5% neto vrijednosti imovine Xxxxx, a razliku između ukupne vrijednosti odgovarajućeg postotka svake vrste imovine Xxxxx xxxx se prenosi i ukupne vrijednosti udjela koji se time otkupljuju, Društvo će isplatiti u novcu. Ograničenje od 5% neto vrijednosti imovine Xxxxx xxxx se primjenjivati u slučaju likvidacije Xxxxx. Da bi Društvo moglo obaviti otkup „in specie“, ulagatelj u Fondu xxxx prethodno pristati na takav otkup udjela. Kada bi se prodajom imovine Xxxxx, neophodnom za zadovoljenje zahtjeva za otkup, u nepovoljan položaj doveli ostali ulagatelji, dozvoljena je kombinacija otkupa „in specie“ i otkupa isplatom na račun ulagatelja.
Obustava izdavanja i otkupa udjela
Otkup udjela Xxxxx xxxx se obustaviti ako Društvo i Depozitar smatraju da postoje osnovani i dostatni razlozi za obustavu otkupa. U xxx slučaju se istovremeno xxxx obustaviti i izdavanje udjela. Obustava izdavanja i otkupa
udjela xx xxxx bez odgode prijaviti Hanfi i nadležnim tijelima države sjedišta Xxxxx xx nadležnim tijelima svih država u kojima se trguje udjelima Xxxxx. Društvo će svaku obustavu izdavanja i otkupa udjela objaviti na internetskim stranicama Društva za cijelo vrijeme trajanja obustave. Hanfa može naložiti izdavanje i otkup udjela u Fondu ako je to u javnom interesu ili interesu ulagatelja.
Društvo će za cijelo vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela nastaviti izračunavati neto vrijednost imovine i cijenu udjela Xxxxx xxxx je to primjenjivo. U slučaju nastupa okolnosti u kojima bi za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela izračun neto vrijednosti imovine i cijene udjela Xxxxx bio onemogućen, Društvo će o istome obavijestiti Hanfu i javnost, uz naznaku razloga zbog kojih nije moguće izračunati točnu neto vrijednost imovine i cijenu udjela Xxxxx.
Društvo će za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela odbiti sklapanje ugovora o ulaganju za zahtjeve za izdavanje udjela Xxxxx zaprimljene za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela, a sve eventualne zaprimljene uplate bez odgode vratiti ulagateljima Xxxxx.
Zahtjeve za otkup udjela za vrijeme obustave Društvo će evidentirati prema redoslijedu zaprimanja, vodeći računa da se niti jedan ulagatelj Xxxxx ne stavi u povlašteni položaj. Ulagatelji koji za vrijeme obustave podnesu zahtjev za otkup udjela Xxxxx, imaju za vrijeme obustave mogućnost povući zahtjev ili ga po prestanku obustave izvršiti po cijeni udjela Xxxxx utvrđenoj za xxx prestanka obustave izdavanja i otkupa udjela.
Prava ulagatelja Xxxxx, xxx i prava i tereti na udjelima Xxxxx u korist trećih osoba, za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela miruju do datuma prestanka obustave izdavanja i otkupa udjela.
Obustava izdavanja i otkupa udjela xxxx prestati čim je prije moguće, odnosno čim prestanu razlozi za obustavu izdavanja i otkupa, a najkasnije u roku od 28 xxxx od početka obustave, osim ako se Hanfa izrijekom ne suglasi s produljenjem naznačenog roka. Nastavak poslovanja Xxxxx potrebno je bez odgode prijaviti Hanfi i objaviti na internetskim stranicama Društva.
Obustava izdavanja i otkupa udjela dodatno je pojašnjena u članku 19 Pravila Xxxxx.
Početna vrijednost udjela i uplate u Fond
Početna vrijednost jednog udjela na xxx osnivanja Xxxxx iznosi 100,0000 EUR.
Sve novčane uplate u Fond i isplate iz Xxxxx xx u EUR. Društvo može donijeti odluku da uplate i isplate budu i u nekoj drugoj valuti. Društvo će takvu odluku prethodno dostaviti Hanfi.
Minimalna uplata ulagatelja u Fond je 65,00 EUR. Minimalna uplata u Fond prilikom ulaganja koje predstavlja investicijski plan je 15,00 EUR. Za investicijske planove ugovorene prije promjene minimalnog iznosa uplate, iznos minimalne uplate xxxxxx xx onom propisanom tada važećim Prospektom.
Cijenu udjela izračunava i utvrđuje Društvo, a izračun provjerava depozitar Xxxxx. Cijena udjela izračunava se xxx xxxx vrijednost imovine Xxxxx podijeljena brojem izdanih udjela, pri čemu je:
1. neto vrijednost imovine Xxxxx jednaka vrijednosti ukupne imovine Xxxxx umanjenoj za obveze Xxxxx,
2. broj izdanih udjela jednak broju udjela u trenutku izračuna cijene, uzevši u obzir izdavanja i otkupe izvršene od trenutka zadnjeg izračuna cijene do trenutka izračuna nove cijene.
Ukupnu imovinu Xxxxx za xxx vrednovanja čini zbroj vrijednosti svih vrsta imovine Xxxxx.
Obveze Xxxxx mogu biti obveze s osnove:
a) ulaganja xxxxxxx Xxxxx,
b) izdavanja i otkupa udjela Xxxxx,
c) naknade Društvu,
d) naknade depozitaru te
e) ostalih obveza za nepodmirene troškove sukladno Zakonu i Prospektu Xxxxx.
Društvo izračunava ukupnu vrijednost imovine Xxxxx, utvrđuje obveze Xxxxx i izračunava neto vrijednost imovine Xxxxx xx cijenu udjela Xxxxx xxxxx usvojenim računovodstvenim politikama, odnosno metodologijama vrednovanja, Zakonu i na temelju Zakona donesenim propisima.
Cijena udjela u Fondu denominirana je u EUR i iskazuje se zaokružena na četiri (4) decimale.
Vrijednost neto imovine i cijene udjela Xxxxx, Društvo izračunava za svaki xxx idućeg radnog xxxx.
Utvrđena cijena udjela Xxxxx objavljuje se za svaki xxx vrednovanja u kojem je obavljeno izdavanje ili otkup udjela Xxxxx, odnosno najmanje dva puta mjesečno u elektroničkom obliku na internetskim stranicama Društva. Informacije o cijeni udjela mogu se zatražiti i osobno putem telefona, pošte ili elektroničkim putem na adresu elektroničke pošte Društva, odnosno u prostorijama ovlaštenoga prodajnog zastupnika.
Poslove distribucije udjela Xxxxx, osim Društva, obavlja i RBA, Magazinska cesta 69, Zagreb temeljem sklopljenog ugovora o poslovnoj suradnji za obavljanje poslova distribucije udjela otvorenih investicijskih fondova s javnom ponudom pod upravljanjem Društva. Osoba ovlaštena za distribuciju udjela ispunjava uvjete propisane Zakonom i na temelju Zakona donesenim propisima. Za svoj rad prima naknadu od Društva iz sredstava naknade za upravljanje, ili ulazne, ili izlazne naknade koju Društvo naplaćuje Fondu odnosno ulagatelju.
Osoba ovlaštena za distribuciju udjela dužna je ulagatelju ili potencijalnom ulagatelju dati na uvid Prospekt, Pravila Xxxxx i Ključne informacije za ulagatelje i ex-ante izvještaj o troškovima, te pravodobno prosljeđivati Društvu sve zaprimljene zahtjeve za stjecanje ili otkup udjela.
Društvo će ulagatelju, na njegov xxxxxx zahtjev, dostaviti potvrdu ispisanu na memorandumu Društva koja potvrđuje da je zaposlenik RBA ili zaposlenik Društva koji provodi distribuciju udjela ovlaštena osoba u odnosu na relevantnu funkciju koju obavlja.
Udjeli u Fondu nisu namijenjeni distribuciji ulagateljima iz Sjedinjenih Američkih Država (nadalje: SAD ulagateljima), tj. državljanima SAD-a, stalnim rezidentima SAD-a, partnerstvima i korporacijama osnovanima po pravu SAD-a.
Fond može sadržavati pojedinačne vrijednosne papire koje, u skladu s Izvršnom naredbom 13959, ne smiju držati SAD ulagatelji. U skladu s navedenim, kupnja udjela u Fondu xx xxxxxx
SAD ulagatelja ujedno je zabranjena i prema Izvršnoj naredbi 13959.
LIKVIDACIJA I STATUSNE PROMJENE XXXXX
Xxxxxxxx likvidacije Xxxxx pokreće se svakako u sljedećim slučajevima:
a) ako prosječna dnevna neto vrijednost imovine Xxxxx padne ispod 600.000,00 EUR tijekom tri (3) uzastopna kalendarska mjeseca, a nije započet postupak pripajanja Xxxxx nekom drugom UCITS fondu,
b) prilikom dobrovoljnog prestanka obavljanja djelatnosti Društva, ako Fond neće biti prenesen drugom ovlaštenom društvu za upravljanje,
c) ako depozitar prestane poslovati u svojstvu depozitara Xxxxx, a u roku od dva (2) mjeseca, odnosno u dodatnom roku od trideset (30) xxxx Društvo nije zaključilo ugovor o obavljanju poslova depozitara s drugim depozitarom,
d) ako je Društvu oduzeto odobrenje za rad ili je nad Društvom otvoren stečajni postupak ili postupak likvidacije, a upravljanje Fondom nije preneseno na novo društvo za upravljanje u skladu s odredbama Zakona,
e) kada Hanfa, kao posebnu nadzornu mjeru, naloži Društvu likvidaciju Xxxxx.
Xxxxxxxx likvidacije može biti pokrenut i u drugim slučajevima predviđenim Zakonom, podzakonskim propisima i Prospektom Xxxxx.
U slučaju likvidacije Xxxxx istu provodi Društvo, osim u slučaju stečaja ili kada mu je Hanfa oduzela odobrenje za rad, kada likvidaciju provodi depozitar Xxxxx. Ako je depozitar Xxxxx u stečaju ili mu je Hrvatska narodna banka, odnosno nadležno tijelo države članice privremeno ili trajno oduzelo odobrenje za rad, likvidaciju provodi likvidator Xxxxx imenovan xx xxxxxx Hanfe.
Likvidator Xxxxx xx xxxxx u roku od tri (3) xxxx od donošenja odluke o likvidaciji objaviti informaciju o početku likvidacije na svojoj internetskoj stranici te svakom ulagatelju u Fond dostaviti obavijest o početku likvidacije Xxxxx.
Nakon donošenja odluke o likvidaciji zabranjuje se svako daljnje izdavanje ili otkup udjela u Fondu.
Od xxxx donošenja odluke o likvidaciji Fondu se ne mogu naplaćivati nikakve naknade niti troškovi, osim naknada depozitaru i troškova vezanih uz postupak likvidacije i njezine revizije. Troškovi vezani za postupak likvidacije mogu obuhvaćati troškove za unovčavanje imovine Xxxxx, podmirenje obveza Xxxxx i raspodjelu imovine ulagateljima, troškove obavještavanja ulagatelja, troškove revizije u likvidaciji, naknadu likvidatoru te sve ostale troškove koji se pojave kao neophodni u postupku likvidacije Xxxxx, odnosno za koje likvidator procijeni da su u interesu ulagatelja. Troškovi vezani uz postupak likvidacije i naknada likvidatoru isplaćuju se iz imovine Xxxxx xxxxx podmirenja obveza, a prije raspodjele imovine ulagateljima.
Ako dođe do zastoja unovčavanja imovine Xxxxx likvidator može izvršiti isplate ulagateljima u više navrata prilikom čega će izvijestiti ulagatelje u Fondu o imovini koja se ima unovčiti, razlozima nemogućnosti unovčavanja te imovine i, ako je moguće, roku u kojem se očekuje unovčavanje imovine.
U slučaju da likvidaciju nije moguće provesti, odnosno unovčiti imovinu Xxxxx i isplatiti ulagateljima razmjeran dio preostale neto vrijednosti imovine Xxxxx, likvidator Xxxxx xxxx radi završetka postupka likvidacije preostalu imovinu Xxxxx prenijeti ulagateljima, razmjerno veličini njihovih udjela u Fondu.
Likvidacija Xxxxx dodatno je pojašnjena u članku 22 Pravila Xxxxx.
Društvo može pokrenuti postupak pripajanja Xxxxx drugom UCITS fondu ili spajanja s drugim UCITS fondom ako vrijednost imovine Xxxxx padne ispod najniže vrijednosti sukladno odredbama ovog Prospekta, a Društvo ne pokrene postupak likvidacije Xxxxx, ili ako Društvo procijeni da je to u interesu ulagatelja.
Pripajanje je moguće prijenosom imovine Xxxxx drugom UCITS fondu (fond preuzimatelj). Spajanje je moguće osnivanjem novog UCITS xxxxx (fond preuzimatelj) na koji se prenosi cjelokupna imovina dva ili više UCITS fondova (fondovi prenositelji).
Ovisno o povećanju ili smanjenju vrijednosti udjela fondova koji sudjeluju u pripajanju, odnosno spajanju svaki ulagatelj će dobiti odgovarajući broj udjela u fondu preuzimatelju. Pripajanje i spajanje se ne smatra ulaskom ili izlaskom iz Xxxxx, pa se ulagateljima fondova koji sudjeluju u pripajanju ne naplaćuje ulazna odnosno izlazna naknada.
DRUŠTVO ZA UPRAVLJANJE
Raiffeisen Invest je društvo s ograničenom odgovornošću za upravljanje UCITS fondovima sa sjedištem u Xxxxxxx, Xxxxxxxxxx xxxxx 00.
Jedini vlasnik / član je društvo Raiffeisen Kapitalanlage Gesellschaft m.b.H, sa sjedištem u Xxxxxxxxxxxxxxx 00, X-0000, Beč, Austrija („R- KAG“) sa 100% udjela u temeljnom kapitalu Društva.
Društvo je osnovano 03. siječnja 2002. godine i upisano u Sudski registar Trgovačkog suda u Zagrebu pod matičnim brojem upisa MBS: 080418333 , OIB 81769224349. Temeljni kapital Društva u iznosu od 1.560.780,00 EUR u cijelosti je uplaćen u novcu. Poslovanje Društva odobreno je Rješenjem Komisije za vrijednosne papire Republike Hrvatske, Klasa: UP/I-450- 08/02-02/22; Ur. broj: 567-02/02-02 od 21.
veljače 2002. i Hrvatske agencije za nadzor financijskih usluga, Klasa: UP/I-451-04/10-52/4; Ur. broj: 000-000-00-00 od 17. ožujka 2011. godine. Djelatnost Društva je osnivanje i upravljanje UCITS fondom..
Organi Društva su Uprava, Nadzorni odbor i Skupština.
Xxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx, predsjednica Uprave diplomirala je na Ekonomskom fakultetu u Zagrebu, smjer Financije. Karijeru je započela 1997. godine u Zagrebačkoj banci d.d., a nastavila u RBA, gdje je radila na poslovima tržišta kapitala, inicijalno kao broker, a zatim pokreće i organizira poslove skrbništva i depozitne banke. Tijekom 2004. godine imenovana je direktorom Direkcije skrbništva, depozitne banke i administracije. Karijeru u RBA 2007. godine privremeno prekida angažmanom na mjestu člana Uprave ICF Investa. Po povratku u RBA krajem 2007. godine imenovana je zamjenicom izvršnog direktora Sektora transakcijskih poslova, a od kolovoza 2012. godine, uslijed organizacijskih promjena ponovo
je direktorica Direkcije skrbništva. U Upravi Raiffeisen Investa d.o.o. je od siječnja 2013. godine. Xxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx položila je ispite za brokera, investicijskog savjetnika, ovlaštenog upravitelja mirovinskog osiguravajućeg društva i ovlaštenog upravitelja mirovinskih fondova. Završila je CFA program i stekla pravo na korištenje međunarodne titule CFA (Chartered Financial Analyst).
Xxxxx Xxxxxxx, član Uprave, diplomirao je na Ekonomskom fakultetu u Zagrebu 2005. godine, smjer financije, nakon xxxx xx nastavio s obrazovanjem i stekao naziv Sveučilišni specijalist Financijske analize na poslijediplomskom studiju istog fakulteta. Karijeru je započeo 2005. godine u Sektoru investicijskog bankarstva u PBZ d.d. u Direkciji brokerskih poslova. Nakon toga prelazi u Ilirika vrijednosne papire d.o.o. gdje xxxx xxx broker i portfolio menadžer. Od 2008. godine zaposlen je u PBZ Invest d.o.o., xxxx Eurizon Asset Management Croatia d.o.o., kao glavni portfolio menadžer zadužen za upravljanje portfeljima klijenata te fondova. Tijekom 2018. godine postaje glavni menadžer za procjenu rizika u istom društvu. U Raiffeisen Invest d.o.o. prelazi 2019. godine na poziciju portfolio menadžera, a 2022. godine imenovan je direktorom Direkcije upravljanja imovinom. Član uprave Raiffeisen Invest d.o.o. postaje u kolovozu 2023. godine. Ima položene ispite za brokera, investicijskog savjetnika te ovlaštenog upravitelja mirovinskim fondovima. Nakon završenog CMT programa stekao je pravo na korištenje međunarodne titule CMT (Chartered Market Technician).
Nadzorni odbor Društva čine: Xxxxxxx Xxxxx, predsjednica Nadzornog odbora, Xxxxxx Xxxxxxxxx, zamjenica predsjednice Nadzornog odbora i Xxxxx Xxxxxxx, član.
Xxxxxxx Xxxxx, predsjednica Nadzornog odbora diplomirala je na Ekonomskom fakultetu u Beču, smjer Ekonomija i poslovanje. Xxxxxxx Xxxxx xxx xxxx od deset xxxxxx iskustva na poslovima upravljanja imovinom uključujući na poslovima upravljanja investicijskim fondovima. Od 2011. godine obnaša dužnost Direktora za poslovanje u centralnoj i istočnoj Europi pri Raiffeisen Kapitalanlage GmbH, a od 2017. godine do danas dužnost Direktora Xxxxxx za kompetenciju RBI Xxxxx pri Raiffeisen Kapitalanlage GmbH.
Xxxxxx Xxxxxxxxx, zamjenica predsjednice Nadzornog odbora diplomirala je 1998. godine na Fakultetu za turizam i ugostiteljstvo Sveučilišta u Rijeci. Bankarsku karijeru počela graditi prije dvadeset xxxxxx u Riadria banci d.d., potom u Privrednoj banci Zagreb d.d., te Societe Generale – Splitskoj banci d.d. gdje je obnašala niz menadžerskih funkcija u poslovanju sa stanovništvom, a posjeduje i iskustvo rada u osigurateljnoj industriji koje je stjecala u Croatia osiguranju d.d. U RBA na mjesto članice Uprave dolazi 14 studenog 2018. iz Addiko bank d.d. s pozicije izvršne direktorice za upravljanje prodajom i distribucijskim kanalima. Xxxx 7. siječnja 2019. godine, imenovana je predsjednicom Nadzornog odbora Raiffeisen Investa d.o.o.
Xxxxx Xxxxxxx, član Nadzornog odbora diplomirao je 1978. godine na Ekonomskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. U Raiffeisen grupaciji zaposlen je od 1997 do 2021 godine kada odlazi u mirovinu. Za vrijeme svog radnog xxxxx Xxxxx Xxxxxxx xx obnašao više rukovoditeljskih funkcija; Izvršni direktor Sektora investicijskog bankarstva Raiffeisenbank Austria
d.d. (RBA), Predsjednik Uprave Raiffeisen Vrijednosnice d.o.o., savjetnik Uprave RBA za investicijsko bankarstvo, a od 2004 godine do odlaska u mirovinu, Xxxxx Xxxxxxx obnaša dužnost Predsjednika Uprave Raiffeisen mirovinskog društva za upravljanje obveznim mirovinskim fondom, odnosno od 2014. Društva za upravljanje obveznim i dobrovoljnim mirovinskim fondovima.
Skupštinu čini R-KAG kao jedini član.
Društvo je usvojilo Politiku primitaka temeljem i u skladu sa Zakonom, Smjernicama ESMA-e o politici nagrađivanja u skladu s Direktivom o subjektima za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS), direktivama Raiffeisen Xxxxx temeljenim na CRD/CRR europskoj regulativi5, te na radnom zakonodavstvu Republike Hrvatske.
Politika primitaka ispunjava međunarodne standarde za objektivnu, transparentnu i poštenu strukturu primitaka u skladu s regulatornim
smjernicama. Sustav primitaka u skladu je sa i potiče djelotvorno upravljanje rizicima, ne potiče preuzimanje rizika koje nije u skladu s profilom rizičnosti, prospektom i/ili pravilima UCITS fondova kojima Društvo upravlja te ne dovodi u pitanje obvezu Društva da postupa u najboljem interesu UCITS fondova kojima upravlja. Politika je u skladu s poslovnom strategijom, ciljevima, vrijednostima i dugoročnim interesima Društva, UCITS fondova pod upravljanjem i ulagatelja, RBA i RBA Xxxxx i uključuje mjere za izbjegavanje sukoba interesa.
Pojedinosti aktualne Politike primitaka, uključujući opis načina izračuna primitaka, i identitet osoba odgovornih za dodjelu primitaka, dostupne su u sažetku Politike primitaka koji je objavljen na internetskoj stranici Društva (xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxx/xxxxx enti-drustva)
Društvo će primjerak Politike primitaka u papirnatom obliku dostaviti ulagatelju bez naknade na njegov zahtjev.
Fondovi pod upravljanjem Društva
Društvo osim Fondom upravlja i otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom: Raiffeisen Flexi Bond kratkoročni obveznički, Raiffeisen Flexi USD kratkoročni obveznički, Raiffeisen USD 2026 Bond, Raiffeisen Eurski Val 2025 Bond, Raiffeisen EUR 2025 Bond, Raiffeisen EUR 2025 Bond II i Raiffeisen Wealth te napajajućim otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom Raiffeisen Harmonic, Raiffeisen Flexi Sustainable Bond kratkoročni obveznički, Raiffeisen Sustainable Solid, Raiffeisen Sustainable Mix i Raiffeisen Sustainable Equities.
Društvo može iz objektivnih razloga s ciljem povećanja učinkovitosti trećim osobama delegirati poslove koje je dužno obavljati sukladno Zakonu i propisima donesenim na temelju Zakona te drugim relevantnim propisima. Prilikom odabira xxxxx xxxxxx, Društvo je postupalo stručno i s posebnom pažnjom, u najboljem interesu ulagatelja i Xxxxx.
5 Capital Requirements Directive / Capital Requirements Regulation
Društvo je slijedeće poslove koje je dužno obavljati sukladno Zakonu delegiralo na treće osobe:
- Vođenje poslovnih knjiga i izrada financijskih izvještaja Društva, usluge poreznog savjetovanja; dobavljač: Raiffeisen Consulting d.o.o.,
- Interna revizija, trgovanje udjelima, zaprimanje i obrada upita ulagatelja usluge službenika za zaštitu osobnih podataka; slanje ex-post izvještaja; dobavljač: RBA,
- Pismohrana, vođenje poslovnih evidencija; dobavljači: RBA, Arhiv trezor d.d.,
- Pismeno izvješćivanje klijenata, objave i obavještavanje ulagatelja; dobavljači: RBA, CETIS d.o.o.,
- Xxxxxxxx xxxxxxx klijenata temeljem Zakona o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, identifikacija klijenata temeljem FATCA i CRS regulative; dobavljač: RBA.
Za poslovanje Društva nužni su i poslovi koji nisu u Zakonu definirani kao djelatnosti društva za upravljanje, a koji omogućuju obavljanje djelatnosti društva. Za obavljanje slijedećih od tih poslova Društvo koristi usluge trećih strana što Zakonom nije definirano kao delegiranje, kako slijedi:
- Informatičke usluge; dobavljači: Setcor d.o.o., RBA, Primera xxxxx d.o.o., CROZ d.o.o., Centralized Raiffeisen International Services & Payments S.R.L., Raiffeisen Informatik GmBH, HRPRO,
- Upravljanje ljudskim resursima, informacijska sigurnost i zaštita na radu, marketing i odnosi s javnošću, nabava i opći poslovi, upravljanje digitalnim proizvodima, održavanje internet stranice; dobavljač: RBA,
- Izvještaji vezano uz upravljanje rizicima; dobavljač: R-KAG
RBA je dio informatičkih usluga dalje eksternalizirala na slijedeće dobavljače: CROZ
x.x.x. x S&T Hrvatska d.o.o..
Raiffeisen Informatik GmBH je dio informatičkih usluga dalje eksternaliziralo na slijedeće dobavljače: PING Identity Corporation i Bat- groupware GmbH.
Rješavanje pritužbi ulagatelja
Sve pritužbe na rad Društva ulagatelj dostavlja Društvu u pisanom obliku poštom na adresu
Društva navedenu u Prospektu, u bilo kojoj poslovnici RBA ili putem drugih regularnih kanala za zaprimanje reklamacija u RBA te putem elektroničke pošte na adresu: xxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xx.
Ako pritužba nije riješena u roku od 7 radnih xxxx od xxxx zaprimanja iste, ulagatelj će biti obaviješten pisanim putem xx xxxxxx Društva o tijeku rješavanja pritužbe. Društvo će se ulagatelju pisanim putem očitovati na dostavljenu pritužbu u roku od maksimalno 15 xxxx od zaprimanja pritužbe.
Politika postupanja po pritužbama ulagatelja dostupna je na internetskoj stranici Društva (xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxx/xxxxx enti-drustva).
REVIZOR
Neovisni vanjski ovlašteni revizor Xxxxx xx Deloitte d.o.o, Radnička cesta 80, Zagreb.
DEPOZITAR
Depozitar Xxxxx xx Raiffeisenbank Austria d.d., dioničko društvo sa sjedištem u Zagrebu, Magazinska 69 („Depozitar“), osnovana 13. prosinca 1994. godine i upisana kod Trgovačkog suda u Zagrebu pod matičnim brojem upisa MBS: 080002366, OIB: 53056966535. Poslovanje je
odobreno Rješenjem Hrvatske narodne banke, Z.br.1189/2003., od 12. veljače 2003. godine, odnosno Hrvatske agencije za nadzor financijskih usluga Klasa: UP/I-451-04/09-03/14, Ur. broj: 326-111/09-11, od 15. listopada 2009. godine.
Depozitar obavlja za Fond slijedeće poslove:
a) Kontrolne poslove i to:
- osigurava da se izdavanje, otkup i isplata udjela Xxxxx obavljaju u skladu sa Zakonom, propisima donesenim na temelju Zakona, drugim važećim propisima i Prospektom,
- osigurava da xx xxxx vrijednost imovine Xxxxx xx cijena udjela u Fondu izračunata u skladu s usvojenim računovodstvenim politikama, odnosno metodologijama vrednovanja, Zakonom i na temelju njega donesenim propisima, drugim važećim propisima te Prospektom,
- izvršava naloge Društva u vezi s transakcijama financijskim instrumentima i
drugom imovinom koja čini portfelj Xxxxx, isključivo pod uvjetom da nisu u suprotnosti sa Zakonom, propisima Hanfe, Prospektom i Pravilima Xxxxx,
- osigurava da svi prihodi i druga prava koja proizlaze iz transakcija imovinom Xxxxx xxxx doznačeni na račun Xxxxx u uobičajenim rokovima,
- osigurava da se prihodi Xxxxx koriste u skladu sa Zakonom, propisima donesenim na temelju Zakona i Prospektom Xxxxx,
- kontrolira da se imovina Xxxxx ulaže u skladu s proklamiranim ciljevima i odredbama Prospekta, Zakona, propisa donesenih na temelju Zakona i drugih
važećih propisa,
- izvještava Hanfu i Društvo o provedenom postupku kontrole izračuna neto vrijednosti xxxxxxx Xxxxx,
- prijavljuje Hanfi svako ozbiljnije ili teže kršenje Zakona, propisa donesenih na temelju Zakona i Ugovora o obavljanju poslova depozitara xx xxxxxx Društva,
b) praćenje tijeka novca Xxxxx,
c) poslove pohrane xxxxxxx Xxxxx.
Depozitar osigurava učinkovito i prikladno praćenje tijeka novca Xxxxx, a posebno da se sve uplate ulagatelja izvršene u svrhu izdavanja udjela Xxxxx i sva ostala novčana sredstva Xxxxx evidentiraju na novčanim računima koji ispunjavaju zakonske uvjete. O novčanim sredstvima Xxxxx evidentiranim na novčanim računima Depozitar vodi vlastite evidencije.
Imovina Xxxxx pohranjuje se kod Depozitara. Depozitar zaprima i zadržava u pohrani sve certifikate, potvrde, obavijesti, jamstva, ugovore ili druge instrumente ili dokumente koji dokazuju ili predstavljaju pravo vlasništva Xxxxx nad imovinom. Povezano s pohranom imovine Xxxxx Depozitar ažurno vodi evidenciju o xxxxxxx Xxxxx, redovito dostavlja Društvu cjelovit i sveobuhvatan popis imovine Xxxxx, izvještava Društvo o korporativnim akcijama vezanim za imovinu Xxxxx xxxx mu je povjerena na pohranu i izvršava njegove naloge koji iz toga proizlaze.
Depozitar je delegirao poslove pohrane inozemnih financijskih instrumenata, temeljem potpisanog ugovora na poddepozitara: Raiffeisen Bank International AG, Beč, Austrija.
Popis svih osoba s kojima poddepozitar ima sklopljen ugovor o delegiranju poslova pohrane:
1 | AO Raiffeisenbank Moscow |
2 | AS SEB Pank, Tallin |
3 | Banco Comercial Portugues, Lisabon |
4 | Banco National de Mexico |
5 | BNP Paribas New York Branch |
6 | Bulgarian National Bank |
7 | CACEIS Bank Spain, S.A.U. |
8 | CACEIS Bank, Netherlands Branch |
9 | CACEIS Bank, Pariz |
10 | CDCP, Prague |
11 | Central Depository AD (CDAD) |
12 | CIBC Mellon Global Securities Services Company, Toronto |
13 | Citibank N.A., London Branch |
14 | Citibank N.A., Sao Paolo Branch |
15 | Clearstream Banking AG, Frankfurt |
16 | Clearstream Luxembourg |
17 | Czech National Bank |
18 | Depozitarul Central, Bucharest |
19 | EFG Eurobank Ergasias S.A., Atena |
20 | First National Bank of Southern Africa Ltd., Johannesburg |
21 | HSBC Bank Malaysia, Kuala Lumpur |
22 | HSBC Custody Nominees (Australia) Limited, Sydney |
23 | HSBC Filipini |
24 | HSBC India, Mumbai |
25 | HSBC Indonesia, Jakarta |
26 | HSBC Japan, Tokyo |
27 | HSBC New Zealand, Auckland |
28 | HSBC Singapur |
29 | HSBC South Korea., Seoul |
30 | HSBC Taiwan, Taipei |
00 | XXXX Xxxxxxx, Xxxxxxx |
32 | HSBC, Hong Kong |
33 | Intesa Sanpaolo SpA, Milan |
34 | KBC Bank NV Brussels |
35 | KDPW |
36 | KELER, Budapest |
37 | National Bank of Albania |
38 | National Bank of Romania |
39 | Nova KBM d.d. |
40 | NSD |
41 | OeKB CSD |
42 | OP Corporate Bank Plc |
43 | Priorbank Minsk |
44 | Raiffeisen Bank Aval |
45 | SEB – Skandinaviska Enskilda Xxxxxx XX, Helsinki |
46 | SEB Banka Latvia, Riga |
47 | SEB Banka Lithuania, Vilnius |
48 | SEB- Skandinaviska Enskilda Xxxxxx XX, Copenhagen |
49 | SEB- Skandinaviska Enskilda Xxxxxx XX, Stockholm |
50 | SEB, Oslo branch |
51 | SIX SIS, Zurich |
52 | Tha Bank of New York, Brussels Branch |
53 | The Bank of New York, London |
54 | Türk Ekonomi Bankasi A.S. |
Xxxxx xx podložna promjenama.
Ostale poslove određene Zakonom i Prospektom Depozitar obavlja samostalno.
U izvršavanju poslova, obveza i dužnosti Depozitara predviđenih Zakonom i Ugovorom o obavljanju poslova depozitara, Depozitar xx xxxxx poduzeti sve razumne mjere u cilju izbjegavanja sukoba interesa između njega samog, svog osnivača i/ili imatelja kvalificiranog udjela s jedne strane i Xxxxx, ulagatelja i Društva s druge strane.
U obavljanju poslova Depozitara potencijalno može nastati sukob interesa u slijedećim situacijama:
a) Depozitar je ujedno i broker u transakciji xxxx xx ugovorilo Društvo za račun Xxxxx xx bi depozitar mogao pogodovati sebi i/ili relevantnoj osobi u cilju ostvarenja financijske dobiti ili izbjegavanja financijskog gubitka a xx xxxxx Xxxxx. Kako bi upravljao potencijalnim sukobom interesa, Depozitar je funkcionalno i hijerarhijski odvojio obavljanje poslova Depozitara od ostalih poslova kreditne institucije čije bi obavljanje moglo dovesti do sukoba interesa.
b) Depozitar u dogovoru s Društvom pogoduje sebi i/ili Društvu xx xxxxx Xxxxx xx xxxxx da ne izvršava, ne izvršava savjesno ili propusti izvršiti sve zakonom propisane kontrole Depozitara ili naplaćuje naknade različite od tržišnih i/ili ugovorenih. U cilju ograničavanja navedenog sukoba interesa Ured za sukladnost Depozitara poduzima sve potrebne mjere i postupke radi identificiranja
i upravljanja sukobom interesa. Također, upravitelji i ostali zaposlenici Depozitara, njegovi prokuristi te punomoćnici ne smiju biti zaposlenici Društva i obratno.
c) Rizik sukoba interesa u poslovanju s trećom stranom na xxxx xx Depozitar delegirao poslove pohrane postoji u smislu kada bi Depozitar, relevantne osobe ili osobe neposredno ili posredno povezane s Depozitarom xxxxx postupati u svoju korist ili u korist trećih strana, a xx xxxxx Xxxxx i/ili ulagatelja. Zaposlenici Depozitara dužni su pri odabiru trećih strana postupati s najvećom pažnjom i periodički provoditi dubinsku analizu (due diligence), te na primjeren način nadzirati aktivnosti trećih strana. Poslovni odnos s novom trećom stranom prijavljuje se i Uredu za sukladnost koji prepoznaje i upravlja potencijalnim sukobom interesa.
Upravljanje sukobom interesa dodatno je pojašnjeno u člancima 43. do 47. Pravila Xxxxx.
Imovina pohranjena kod Depozitara izložena je riziku gubitka uslijed nesolventnosti, neadekvatnih poslovnih procesa, propusta ili prijevare Depozitara i/ili njegovih poddepozitara na koje je delegirao poslove pohrane. Depozitar Xxxxx i njegovi podskrbnici su kreditne institucije koje posjeduju odgovarajuća znanja i iskustvo u pružanju usluga pohrane imovine te su pod nadzorom lokalnih nadležnih tijela.
Depozitar može pohranjivati imovinu Xxxxx xx zbirnim skrbničkim računima otvorenim kod poddepozitara. U slučaju da se imovina Xxxxx vodi na zbirnom računu to znači da se kod poddepozitara ne vodi evidencija o imovini pojedinog klijenta već takvu evidenciju vodi depozitar. Tako pohranjena imovina izložena je operativnom riziku korištenja imovine Xxxxx za račun nekog drugog klijenta uslijed pogreške depozitara ili poddepozitara Xxxxx xxxx može proizaći iz ovakvog načina pohrane umanjuje se redovitim uskladbama stanja na računu na kojem je pohranjena imovina.
Poddepozitar može imati pravo xxxxxx i/ili prijeboja nad financijskim instrumentima i gotovinom xxxx xx pohranjena na računu koji je Depozitar otvorio u ime Društva i za račun Xxxxx kod tog poddepozitara. Ako poddepozitar iskoristi spomenuto pravo nad imovinom Xxxxx xxx posljedicu propusta Depozitara da izvrši svoju
obvezu prema poddepozitaru temeljem međusobnog ugovora, Depozitar je obvezan nadoknaditi Fondu gubitak, osim u slučaju kada Depozitar nije u mogućnosti izvršiti svoju obvezu prema poddepozitaru, jer Fond nije izvršio svoju obvezu prema Depozitaru.
Depozitar izjavljuje da će ažurni podaci o Depozitaru i to:
- tvrtka, pravni oblik, sjedište i adresa Uprave Depozitara, podaci i broj odobrenja nadležne institucije za obavljanje poslova depozitara, opis poslova koje Depozitar obavlja za Fond i potencijalnih sukoba interesa koji iz toga mogu nastati,
- opis svih poslova iz Zakona koje je Depozitar delegirao na treće osobe, popis svih trećih osoba s kojima Depozitar ima sklopljen ugovor o delegiranju poslova pohrane, kao i popis svih osoba s kojima xxxxx xxxxx ima sklopljen ugovor o delegiranju tih poslova te potencijalnih sukoba interesa koji iz takvog delegiranja mogu nastati,
biti dostupni ulagateljima na njihov zahtjev.
PRAVILA
Raiffeisen Classic, otvorenog investicijskog xxxxx s javnom ponudom („Fond“)
Članak 1.
Ovim Pravilima Raiffeisen Classic, otvorenog investicijskog xxxxx s javnom ponudom uređuje se povjerenički odnos između Raiffeisen Invest društva s ograničenom odgovornošću za upravljanje UCITS fondovima („Društvo“), kao upravitelja Fondom i svih imatelja udjela u Fondu („Ulagatelji“ ili u jednini „Ulagatelj) xx Xxxxx i Ulagatelja.
Xxxxxxx Xxxxx usvojila je Uprava Društva.
S Pravilima Xxxxx suglasio se Nadzorni odbor Društva i depozitar Xxxxx – Raiffeisenbank Austria d.d. („Depozitar“).
Pravila Xxxxx prilažu se Prospektu Xxxxx („Prospekt“) i čine njegov sastavni dio.
Ova Pravila ne sadrže nužno one podatke i/ili informacije koji su navedeni u Prospektu Xxxxx, xx se Ulagateljima i potencijalnim ulagateljima preporuča da u cijelosti pročitaju Prospekt Xxxxx.
Članak 2.
Poslovanje Društva i Xxxxx regulirano je Zakonom o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom („Zakon“) i na temelju Zakona donesenim propisima, a pod nadzorom Hrvatske agencije za nadzor financijskih usluga („Hanfa“).
Društvo za upravljanje
Članak 3.
Djelatnost Društva je osnivanje i upravljanje otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom – UCITS fondovima.
Organizacijska struktura
Članak 4.
S obzirom na opseg i složenost poslovanja Društvo je:
a) uspostavilo primjerenu organizacijsku strukturu s jasno definiranim linijama odgovornosti,
b) uspostavilo primjerene mehanizme unutarnje kontrole što uključuje samostalne i neovisne funkcije upravljanja rizicima, praćenja usklađenosti s relevantnim propisima (sukladnost) i interne revizije,
c) usvojilo primjerene politike, procedure i druge interne akte,
d) usvojilo računovodstvene politike, procedure i postupke, koje osiguravaju istinit i vjeran prikaz financijskog položaja Društva i Xxxxx,
e) usvojilo primjerene procedure upravljanja informacijskim sustavom i zaštite informacijskog sustava,
f) usvojilo primjerene mjere i postupke za osiguranje kontinuiteta poslovanja,
g) uspostavilo učinkovit i primjeren sustav internog izvješćivanja i vođenja evidencija.
Organizacijska struktura Društva podijeljena je na dvije hijerarhijske razine. Prvu čini Uprava, a drugu Direkcije / Odjeli, kao samostalni organizacijski dijelovi Društva.
Poslovanje Društva organizirano xx xxxx pet samostalnih organizacijskih jedinica, Direkcija, odnosno Odjela. Organizacijske jedinice Društva predstavljaju logičke cjeline, koje pokrivaju osnovna poslovna područja: upravljanje imovinom, upravljanje rizicima, administraciju registra ulagatelja i imovine uključujući računovodstvo fondova, prodaju i razvoj proizvoda, te sukladnost.
Radom samostalnih organizacijskih jedinica rukovode direktori, koji za svoj rad odgovaraju članu Uprave nadležnom za pojedino poslovno područje.
Predsjednica Uprave je nadležna za poslovna područja prodaje i razvoja proizvoda, upravljanja rizicima, poslove administracije imovine i registra ulagatelja (back office) te sukladnost i internu reviziju. Član Uprave je odgovoran za poslovno područje upravljanja imovinom fondova.
Društvo je u okviru mehanizma unutarnje kontrole ustrojilo sljedeće kontrolne funkcije:
- upravljanja rizicima,
- praćenja usklađenosti s relevantnim propisima,
- interne revizije. Društvo je svojim internim aktima i kroz svoju organizacijsku strukturu osiguralo da osobe uključene u obavljanje poslova upravljanja rizicima, interne revizije i praćenja usklađenosti (jedinice za kontrolu) ne budu uključene u obavljanje poslova koje nadziru te izvješćuju izravno Upravu i Nadzorni odbor Društva.
Funkcija interne revizije delegirana je na Raiffeisenbank Austria d.d.
Uprava rukovodi poslovanjem Društva, zadužena je za organizaciju i razvoj poslovanja, održavanje likvidnosti i solventnosti Društva te poduzimanje mjera za njihovo osiguranje. Sastoji se od dva člana od kojih xx xxxxx predsjednik Uprave.
Uprava vodi poslove Društva, a posebice je odgovorna, odnosno nadležna za:
- zastupanje Društva prema trećima,
- utvrđivanje i provođenje poslovne politike Društva,
- utvrđivanje organizacije Društva,
- vođenje operativnog poslovanja,
- vođenje poslovnih knjiga Društva,
- sazivanje skupštine Društva,
- usvajanje potrebnih općih akata,
- zaključivanja ugovora o radu s zaposlenicima Društva,
- provođenje zadataka koji nisu zakonom, Izjavom o osnivanju ili odlukom Skupštine Društva, stavljeni u nadležnost
drugog organa Društva,
- izdavanje punomoći, naloga, prokura ili bilo kojeg drugog oblika ovlasti za generalno zastupanje ili delegiranje drugih ovlasti djelatnicima Društva.
Za svoj rad Uprava odgovara Nadzornom odboru i Skupštini.
Nadzorni odbor Društva nadležan je i za davanje suglasnosti Upravi:
- za određivanje poslovne politike Društva,
- na financijski plan Društva,
- na organizaciju mehanizama unutarnjih kontrola Društva,
- na okvirni godišnji program rada interne revizije, te za
odlučivanje o drugim pitanjima određenima Zakonom.
Poslovni ciljevi i strategija Društva
Članak 5.
Društvo ima za cilj prikupljati sredstva Ulagatelja i uvažavajući načela sigurnosti, profitabilnosti, likvidnosti i razdiobe rizika profesionalno njima upravljati u njihovom najboljem interesu, nastojeći pri tome osigurati stalnu i sigurnu mogućnost unovčavanja ulaganja.
Strategija poslovanja Društva je usmjerena na profesionalno upravljanje imovinom fondova te ostvarivanje atraktivnih prinosa uz primjeren rizik. Društvo će i u budućnosti nastaviti s nuđenjem fondova s predefiniranim rizikom.
Društvo teži kontinuiranom razvoju, unapređenju poslovanja te poboljšanju kvalitete usluge. Društvo će i dalje nastojati osigurati profitabilnost uloženih sredstva uz primjereni rizik kroz kontinuirani razvoj i uvođenje novih, aktivnih strategija upravljanja. U budućem razdoblju Društvo će također nastaviti unapređivati poslovne procese s ciljem bolje kvalitete usluge, smanjenja operativnih rizika i efikasnijeg poslovanja uz praćenje, i u skladu s pravno regulatornim izmjenama u poslovanju.
Upravljanje Fondom
Članak 6.
Fond osniva i njime upravlja Društvo.
Fond se osniva na neodređeno vrijeme.
Članak 7.
Društvo upravlja i raspolaže imovinom Xxxxx i ostvaruje prava koja iz nje proizlaze u svoje ime, a za zajednički račun Ulagatelja, u skladu s ciljevima, strategijom i ograničenjima ulaganja utvrđenim Prospektom Xxxxx i Zakonom.
Članak 8.
Imovina Xxxxx drži se i vodi odvojeno od imovine Društva.
Imovina Xxxxx ne pripada Društvu, nije dio njegove imovine, likvidacijske ili stečajne mase, niti može biti predmet ovrhe radi namirenja tražbine prema Društvu.
Članak 9.
Fond ne odgovara za obveze Društva.
Članak 10.
Društvo ne može zaključiti pravni posao u svoje ime i za zajednički račun Ulagatelja kojim bi nastala obveza izravno Ulagatelju. Ulagatelji
odgovaraju za obveze Xxxxx xxxx do visine svojeg udjela u Fondu.
Nijedan Ulagatelj, xxx xxxx založni ili fiducijarni vjerovnik, ovrhovoditelj ili stečajni upravitelj Ulagatelja ne može zahtijevati diobu zajedničke zasebne imovine Xxxxx.
Članak 11.
Društvo ne može izdati punomoć Ulagateljima za ostvarivanje prava glasa iz financijskih instrumenata koji pripadaju imovini Xxxxx. Društvo će pravo glasa ostvarivati samostalno, putem Depozitara ili punomoćnika. U slučaju da ostvaruje pravo glasa putem Depozitara ili punomoćnika Društvo će dati jasne upute za glasovanje.
Zaduživanje
Članak 12.
Društvo ne može za račun Xxxxx uzimati ili odobriti zajam ili sklapati druge pravne poslove koji su po svojim ekonomskim učincima jednaki zajmu, niti preuzimati jamstva ili izdati garanciju.
Iznimno, dozvoljeno je ulaganje imovine Xxxxx u repo ugovore u skladu s poglavljem Prospekta Xxxxx „Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem“ i Zakonom.
Iznimno, dozvoljeno je zaduživanje Xxxxx temeljem ugovora o zajmu ili kreditu s ciljem korištenja tih sredstava za otkup udjela u Fondu pod uvjetom da novčana sredstva Xxxxx xxxx dostatna za tu svrhu pri čemu, u slučaju takvog zaduživanja, ukupni iznos obveza koje podliježu otplati iz imovine Xxxxx ne smije prelaziti 10% neto vrijednosti imovine Xxxxx u trenutku uzimanja tih zajmova, na rok ne duži od 3 (tri) mjeseca.
Ugovor o ulaganju
Članak 13.
Povjerenički odnos između Društva i Ulagatelja temelji se na ugovoru o ulaganju.
Kod izvornog stjecanja udjela ugovor o ulaganju sklopljen xx xxxx je Ulagatelj podnio uredan zahtjev za izdavanje udjela i izvršio valjanu uplatu iznosa iz zahtjeva, a Društvo nije odbilo sklapanje ugovora. U svim ostalim slučajevima, kao što su, ali ne isključivo prijenos udjela, nasljeđivanje, ugovor o ulaganju sklopljen xx xxxx Društvo upiše stjecatelja u registar udjela Xxxxx.
Ugovor o ulaganju obvezuje Društvo da izda Ulagatelju udjel, izvrši upis u registar udjela Xxxxx, otkupi udjel od Ulagatelja na njegov zahtjev te da dalje ulaže sredstva Ulagatelja i upravlja Fondom za zajednički račun Ulagatelja i poduzima ostale pravne poslove i radnje potrebne za upravljanje Fondom u skladu s odredbama Zakona, Prospekta i ovih Pravila.
Članak 14.
Društvo može odbiti sklapanje ugovora o ulaganju u slučajevima navedenim u Prospektu. Ako Društvo odbije sklapanje ugovora o ulaganju smatra se da nije prihvaćena Ulagateljeva ponuda za sklapanje ugovora.
Odbijanje sklapanja ugovora o ulaganju moguće je do trenutka upisa u registar udjela Xxxxx.
Kada Društvo odbije sklopiti ugovor o ulaganju dužno xx x xxxx obavijestiti Ulagatelja.
Članak 15.
Uplate u Fond obavljaju se isključivo u novčanim sredstvima.
Stjecanje udjela
Članak 16.
Udjel i prava iz udjela u Fondu Ulagatelj stječe upisom u registar udjela Xxxxx.
Registar udjela Xxxxx vodi Društvo.
Raspolaganje udjelima
Članak 17.
Imatelj udjela u Fondu ima pravo raspolagati svojim udjelima na način da ih prenese (kupoprodaja, darovanje i sl.) ili optereti (založno pravo, fiducijarni prijenos) na temelju uredne dokumentacije koja predstavlja valjanu pravnu osnovu za takvo raspolaganje, na način i pod uvjetima navedenim u Prospektu.
Otkup udjela je pravni posao kojim Ulagatelj konačno i bezuvjetno otuđuje udjele Xxxxx, a Društvo ih otkupljuje te se udjeli isplaćuju iz imovine Xxxxx. Ulagatelj može u svakom trenutku otuđiti sve ili dio svojih udjela pod uvjetom da je ovlašten njima slobodno raspolagati, na način i pod uvjetima navedenim u Prospektu, osim u slučajevima predviđenim Zakonom i Prospektom.
Društvo može donijeti odluku o otkupu udjela od Ulagatelja bez njegove suglasnosti u slučajevima navedenim u Prospektu.
Otkup „in specie“
Članak 18.
Otkup „in specie“ ili otkup prijenosom odgovarajućeg postotka svake vrste imovine Xxxxx u ukupnoj vrijednosti jednakoj vrijednosti udjela koji se time otkupljuju, odnosno kombinacija otkupa „in specie“ i otkupa isplatom novčanih sredstava dopušteno je pod uvjetima navedenim u Prospektu, te Zakonu u slučaju kada bi se prodajom imovine Xxxxx, neophodnom za zadovoljenje zahtjeva za otkup velike vrijednosti, u nepovoljan položaj doveli ostali Ulagatelji u Fond.
Obustava izdavanja i otkupa udjela
Članak 19.
Otkup udjela u Fondu može se obustaviti ako Društvo i Depozitar Xxxxx smatraju da postoje osnovani i dostatni razlozi za obustavu u interesu Ulagatelja i potencijalnih Ulagatelja. Iz naznačenih razloga istovremeno xx xxxx obustaviti i izdavanje udjela.
Svaka obustava izdavanja i otkupa udjela xxxx xx bez odgode prijaviti Hanfi te nadležnim tijelima svih država u kojima se trguje udjelima UCITS xxxxx i objaviti na internetskim stranicama Društva.
Obustava izdavanja i otkupa udjela xxxx prestati čim je prije moguće, a najkasnije u roku od 28 xxxx od početka obustave, osim ako se Hanfa ne suglasi s produljenjem navedenog roka.
Obavijest o nastavku poslovanja potrebno je bez odgode prijaviti Hanfi te nadležnim tijelima svih država u kojima se trguje udjelima UCITS xxxxx i objaviti na internetskim stranicama Društva te o navedenom istodobno obavijestiti Depozitara.
Članak 20.
Hanfa može naložiti Društvu obustavu izdavanja i otkupa udjela.
Članak 21.
Sva prava Ulagatelja na raspolaganje udjelima, kao i prava i tereti na udjelima Xxxxx u korist trećih osoba za vrijeme obustave izdavanja i otkupa udjela miruju do datuma prestanka obustave.
Likvidacija Xxxxx
Članak 22.
Društvo može donijeti odluku o likvidaciji Xxxxx, odnosno može donijeti odluku o statusnim
promjenama Xxxxx i/ili Društva ili mogu nastupiti okolnosti, a koje sukladno odredbama Zakona i Prospekta za posljedicu mogu imati likvidaciju Xxxxx.
Likvidaciju Xxxxx provodi Društvo, osim u slučaju stečaja Društva ili kada mu je Hanfa oduzela odobrenje za rad, kada likvidaciju provodi Depozitar Xxxxx. Ako je Depozitar Xxxxx u stečaju ili mu je Hrvatska narodna banka privremeno ili trajno oduzela odobrenje za rad, likvidaciju provodi ovlašteni likvidator Xxxxx imenovan xx xxxxxx Hanfe.
Ulagatelji nemaju pravo zahtijevati likvidaciju Xxxxx.
Likvidator Xxxxx xx u roku od tri (3) xxxx od xxxx donošenja odluke o likvidaciji Xxxxx objaviti informaciju o početku likvidacije i obavijestiti Ulagatelje u Fond.
Pripajanje i spajanje
Članak 23.
Društvo može pokrenuti postupak pripajanja ili spajanja Xxxxx s drugim UCITS fondom ili fondovima ako vrijednost imovine Xxxxx padne ispod najniže vrijednosti sukladno odredbama Prospekta, a Društvo ne pokrene postupak likvidacije Xxxxx, ili ako Društvo procijeni da je to u interesu Ulagatelja.
Prijenos upravljanja Fondom na drugo Društvo
Članak 24.
Društvo ima pravo prenijeti upravljanje Fondom na neko drugo društvo za upravljanje, za što društvo koje preuzima upravljanje Fondom xxxx dobiti prethodno odobrenje Hanfe.
Društvo i društvo preuzimatelj dužni su u roku od pet xxxx od xxxx objave rješenja Hanfe kojim izdaje odobrenje za preuzimanje poslova upravljanja, svaki na svojoj internet stranici, na vidljivom mjestu, objaviti informaciju o prijenosu upravljanja Fondom.
Također, Društvo je dužno u roku od deset xxxx od xxxx objave rješenja Hanfe, o prijenosu upravljanja obavijestiti Ulagatelje Xxxxx u pisanom obliku putem pošte ili na drugom odgovarajućem trajnom mediju u skladu s člankom 112. Zakona.
Prijenosom upravljanja Fondom na drugo društvo za upravljanje sva prava i obveze Društva u vezi s upravljanjem Fondom prelaze na društvo
preuzimatelja, a Društvu prestaje važiti odobrenje za upravljanje Fondom.
Članak 25.
Prisilni prijenos upravljanja Fondom provodi se ako je:
1. Hanfa Društvu oduzela odobrenje za rad, i to za obavljanje djelatnosti iz članka 13. stavka 1. točke 1. podtočke a) Zakona,
2. Hanfa Društvu oduzela odobrenje za upravljanje Fondom,
3. nad Društvom otvoren stečajni postupak ili pokrenut postupak likvidacije ili
4. Društvo u situaciji da više nije u mogućnosti obavljati poslove upravljanja Fondom.
Od trenutka nastupa razloga za prisilni prijenos do prijenosa upravljanja na novo društvo za upravljanje, poslove upravljanja Fondom koje nije moguće odgađati obavlja Depozitar Xxxxx.
Od trenutka nastupa razloga za prisilni prijenos obustavlja se izdavanje i otkup udjela u Fondu.
Odgovornost Društva
Članak 26.
Društvo će se u zasnivanju obveznih odnosa i ostvarivanja prava i obveza iz tih odnosa pridržavati načela savjesnosti i poštenja. U izvršavanju obveza Društvo će postupati s pažnjom dobrog stručnjaka, prema pravilima struke, dobrim poslovnim običajima i pozitivnim propisima Republike Hrvatske, neovisno od Depozitara, osnivača i povezanih osoba, te u interesu Ulagatelja.
Društvo će Fondom upravljati profesionalno, u cilju ostvarenja interesa Ulagatelja. Društvo odgovara Ulagateljima za štetu nanesenu zasebnoj imovini Xxxxx djelovanjem protivno Zakonu, Prospektu Xxxxx i ovim Pravilima. Osim navedenoga, Društvo ne preuzima nikakvu dodatnu odgovornost za poslovanje Xxxxx. Društvo ne jamči za dobit niti za povrat glavnice.
Društvo ne odgovara za štetu xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica više sile.
Društvo ne preuzima nikakvu odgovornost za pravilno upravljanje društvima u čije vrijednosne papire ulaže. Ulaganje u vrijednosne papire zasnivat će se isključivo na temelju vlastite procjene ulaganja i tržišnih kretanja.
U slučaju promjene zakonskih propisa ili smanjenja likvidnosti na financijskim tržištima,
Društvo će u cilju zaštite interesa Ulagatelja prilagoditi strategiju ulaganja novonastalim prilikama na tržištu te sukladno tome izvršiti izmjene odredbi Prospekta i/ili Pravila Xxxxx.
Naknada štete
Članak 27.
Društvo je dužno nadoknaditi štetu Ulagateljima i/ili Fondu u slučaju:
a) pogrešnog izračuna neto vrijednosti imovine po udjelu odnosno cijene udjela, xxxx xx razlika između prvotno izračunate i naknadno točno utvrđene cijene udjela za isti xxx xxxx od 0,7% što se smatra bitnom pogreškom pri izračunu cijene udjela („bitna pogreška“),
b) prekoračenja ograničenja ulaganja xxxx xx izravna posljedica transakcija koje je sklopilo Društvo kada prekoračenje ulaganja iznosi više od 10% od ukupno dozvoljenog ulaganja u skladu s odredbama Zakona .
c) štete xxxx xx nanesena xxxxxxx Xxxxx, a xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica propusta Društva u obavljanju i izvršavanju njegovih dužnosti propisanih Zakonom, propisima donesenim na temelju Zakona, ovim Pravilima i Prospektom Xxxxx xx za štetu koja xx xxxxxxx Ulagateljima zbog izdavanja ili otkupa udjela Xxxxx, xxx i zbog propuštanja otkupa udjela Xxxxx, ako je te radnje ili propuste Ulagatelj učinio na temelju dokumenata ili Zakonom propisanih obavijesti koji su sadržavali neistinite ili nepotpune podatke i informacije ili podatke i informacije koji dovode u zabludu ili na temelju netočnih ili nepotpunih podataka i izjava koje su Ulagatelju proslijedile osobe koje u ime i za račun Društva obavljaju poslove distribucije udjela UCITS xxxxx.
Društvo će u roku od šezdeset (60) xxxx od saznanja za nastanak štete izraditi plan naknade štete na način propisan Zakonom i „Pravilnikom o naknadi štete ulagateljima UCITS xxxxx i/ili UCITS fondu“ i dostaviti ga Hanfi.
Članak 28.
Postupak naknade štete kod bitne pogreške pri izračunu cijene udjela se sastoji od izrade plana naknade štete, dostavljanja obavijesti o naknadi prouzročene štete i naknade štete oštećenim Ulagateljima i /ili Fondu.
Plan naknade štete kod pogrešnog izračuna cijene udjela sadržava: primjeren rok, način i postupke xxxxxx xx nadoknaditi nastalu štetu Fondu i/ili Ulagateljima, mjere koje će se poduzeti
s ciljem uklanjanja utvrđenih bitnih pogrešaka i naknade štete, novi izračun cijene udjela za svaki xxx razdoblja pogrešnog izračuna i broj ulagatelja kojima su u razdoblju pogrešnog izračuna izdani i/ili otkupljeni udjeli te pojedinačnu i ukupnu visinu naknade koja se isplaćuje Ulagateljima i/ili Fondu, isplatom novčanog iznosa ili dodjelom razmjernog broja udjela.
Društvo će u roku od deset (10) xxxx od xxxx izrade plana naknade štete obavijestiti Ulagatelje xxxxxx xx potrebno nadoknaditi štetu.
Obavijest Ulagateljima sadrži sljedeće informacije: koji je uzrok i u čemu se sastoji bitna pogreška pri izračunu cijene udjela, obvezu naknade i visinu štete te rokove i način naknade štete.
U slučaju nastanka bitne pogreške u izračunu iz prethodnog članka, xxxx xx dovela do izračuna više cijene udjela od naknadno točno utvrđene cijene, Društvo će nadoknaditi nastalu štetu Ulagateljima koji su stekli udjele u Fondu u razdoblju u kojem je cijena udjela pogrešno izračunata.
Nadoknadu štete Društvo će izvršiti Ulagateljima dodjelom razmjernog broja dodatnih udjela, a ako u trenutku utvrđivanja bitne pogreške u izračunu cijene udjela više nisu Ulagatelji Xxxxx isplatom novčanih sredstava.
Visina štete odgovara razlici između prvotno utvrđene cijene udjela i naknadno točno izračunate cijene udjela pomnoženoj s brojem izdanih udjela Ulagateljima u razdoblju u kojem je cijena udjela pogrešno izračunata.
U slučaju pogreške u izračunu iz prethodnog članka, xxxx xx dovela do izračuna više cijene udjela od naknadno točno utvrđene cijene, Društvo će nadoknaditi nastalu štetu Fondu kada su u razdoblju u kojem je cijena udjela pogrešno izračunata otkupljivani udjeli u Fondu.
Visina štete koju će Društvo isplatiti Fondu odgovara razlici između prvotno izračunate i naknadno točno utvrđene cijene udjela pomnoženoj s brojem otkupljenih udjela Xxxxx u razdoblju u kojem je cijena udjela pogrešno izračunata.
U slučaju pogreške u izračunu iz prethodnog članka, xxxx xx dovela do izračuna niže cijene udjela od naknadno točno utvrđene cijene, Društvo će nadoknaditi nastalu štetu Ulagateljima xxxxxx xx otkupilo udjele u Fondu u
razdoblju u kojem je cijena udjela pogrešno izračunata.
Nadoknadu štete Društvo će izvršiti Ulagateljima dodjelom razmjernog broja dodatnih udjela, a ako u trenutku utvrđivanja bitne pogreške u izračunu udjela više nisu Ulagatelji Xxxxx isplatom novčanih sredstava.
Visina štete odgovara razlici između prvotno izračunate cijene udjela i naknadno točno utvrđene cijene udjela pomnoženoj s brojem otkupljenih udjela za koje je cijena udjela pogrešno izračunata.
U slučaju pogreške u izračunu iz prethodnog članka, xxxx xx dovela do izračuna niže cijene udjela od naknadno točno utvrđene cijene, Društvo će nadoknaditi nastalu štetu Fondu provođenjem ispravka broja dodijeljenih udjela Ulagateljima koji su stjecali udjele u razdoblju u kojem je cijena udjela pogrešno izračunata.
Članak 29.
Društvo, odmah po saznanju, o prekoračenju ograničenja ulaganja koje je nastalo kao posljedica transakcija koje xx xxx sklopilo pristupa provedbi transakcija nužnih za potpuno otklanjanje prekoračenja ograničenja ulaganja ili osiguravanjem usklađenja na drugi odgovarajući način (u daljnjem tekstu: uskladba ulaganja).
Postupak naknade štete kod prekoračenja ograničenja ulaganja se sastoji od izrade plana naknade štete, dostavljanja obavijesti o naknadi prouzročene štete i naknade štete isplatom utvrđene visine naknade oštećenim Ulagateljima i/ili Fondu.
Plan naknade štete redovito sadržava: primjeren rok, način i postupke xxxxxx xx se nadoknaditi xxxxxxx xxxxx Fondu i/ili Ulagateljima, informacije o imovinskoj poziciji u odnosu na koju xx xxxxx do prekoračenja ograničenja ulaganja, duljini trajanja i razlozima takvog prekoračenja, mjere koje se poduzimaju s ciljem usklađenja ulaganja i naknade štete te broj Ulagatelja kojima su u razdoblju pogrešnog izračuna izdani i/ili otkupljeni udjeli te pojedinačnu i ukupnu visinu naknade xxxx xx se isplatiti Ulagateljima i/ili Fondu, isplatom novčanog iznosa ili dodjelom razmjernog broja udjela, rok u kojem se o planu naknade štete obavještavaju imatelji udjela.
Društvo će u roku od deset (10) xxxx od xxxx izrade plana naknade štete obavijestiti Ulagatelje xxxxxx xx potrebno nadoknaditi štetu.
Obavijest Ulagateljima sadrži sljedeće informacije: koji je uzrok i u čemu se sastoji prekoračenje ograničenja ulaganja, visinu štete i obvezu naknade te rokove i način naknade štete.
U slučaju da je uskladbom ulaganja ostvarena dobit, ista se dodjeljuje Fondu. Društvo je dužno Fondu nadoknaditi i troškove koji xx xxxxxxx provođenjem transakcija koje su prouzročile prekoračenje ograničenja ulaganja kao i troškove koji su xxxxxxx xxxx otklanjanja navedenog prekoračenja ograničenja ulaganja
U slučaju da je uskladbom ulaganja nastao gubitak Društvo će nadoknaditi Fondu tako nastali gubitak uplatom novčanog iznosa koji odgovara razlici između kupovne i prodajne cijene imovine xxxx xx dovela do prekoračenja ograničenja ulaganja. Društvo je dužno Fondu nadoknaditi i troškove koji xx xxxxxxx provođenjem transakcija koje su prouzročile prekoračenje ograničenja ulaganja kao i troškove koji su xxxxxxx xxxx otklanjanja navedenog prekoračenja ograničenja ulaganja.
U slučaju povrede ograničenja ulaganja Društvo je dužno nadoknaditi štetu Ulagateljima koji su otkupljivali udjele u razdoblju od usklađenja ulaganja do nadoknade gubitka Fondu, isplatom novčanih sredstava ili dodjelom udjela.
Nadoknadu štete Društvo će izvršiti Ulagateljima dodjelom razmjernog broja dodatnih udjela, a ako u trenutku uskladbe ulaganja više nisu Ulagatelji Xxxxx isplatom novčanih sredstava.
Članak 30.
Postupak naknade štete u slučajevima iz članka 27, točke c) Pravila se sastoji od izrade plana naknade štete, dostavljanja obavijesti o naknadi prouzročene štete i naknade štete oštećenim Ulagateljima i/ili Fondu.
Plan naknade štete redovito sadržava: primjeren rok, način i postupke xxxxxx xx se nadoknaditi xxxxxxx xxxxx Fondu i/ili Ulagateljima te mjere koje će se poduzeti s ciljem otklanjanja uzroka nastanka štete, informacije o razlozima nastanka štete te broj Ulagatelja koji su pretrpili štetu te pojedinačnu i ukupnu visinu naknade xxxx xx se isplatiti Ulagateljima i/ili Fondu.
Društvo će u roku od deset (10) xxxx od xxxx izrade plana naknade štete obavijestiti Ulagatelje za koje je procijenilo da im je potrebno nadoknaditi štetu.
Obavijest Ulagateljima sadrži sljedeće informacije: koji je uzrok nastanka štete, visinu štete i obvezu naknade te rokove i način naknade štete.
Članak 31.
Naknada štete neće se provoditi za Ulagatelje za koje je utvrđena visina nastale štete manja od 1,50 EUR.
Članak 32.
Xxxxxxxx koji nastanu u svrhu provedbe postupka i mjera naknade štete su troškovi Društva i ne mogu se naplatiti na xxxxx Xxxxx ili Ulagatelja.
Članak 33.
Provedene postupke naknade štete za slučaj pogrešnog izračuna vrijednosti udjela i za slučaj povrede ograničenja ulaganja revidirat će neovisan vanjski ovlašteni revizor u okviru revizije godišnjih izvještaja Xxxxx.
Članak 34.
Ako je iznos isplate naknade štete ukupno manji od 6.500,00 EUR i iznos naknade štete po Ulagatelju manji od 330,00 EUR, nije potrebno provoditi reviziju provedenih postupaka naknade štete u okviru revizije godišnjih izvještaja Xxxxx xx planove naknade štete nije potrebno dostaviti Hanfi.
Depozitar Xxxxx
Članak 35.
O izboru depozitara Xxxxx, xxx i o promjeni depozitara Xxxxx odlučuje Društvo.
Za promjenu depozitara, kao i bitne izmjene ugovora o obavljanju poslova depozitara, potrebno je ishoditi odobrenje Hanfe.
Fond može imati samo jednog depozitara.
Članak 36.
Depozitar za Fond obavlja sljedeće poslove temeljem ugovora o obavljanju poslova depozitara sklopljenog s Društvom, a u skladu sa Zakonom:
a) pohranu zasebne imovine Xxxxx,
b) praćenje tijeka novca Xxxxx,
c) kontrolne poslove,
d) sve druge poslove predviđene Zakonom, uredbom Europske unije kojom se uređuje poslovanje depozitara UCITS fondova i ugovorom o obavljanju poslova depozitara.
Članak 37.
Imovina Xxxxx povjerava se na pohranu Depozitaru Xxxxx. S xxx u vezi Depozitar xx xxxxx primjenjivati odgovarajuće mjere kako bi se zaštitila prava vlasništva i druga prava Xxxxx, osobito u slučaju nesolventnosti Društva i samog Depozitara.
Depozitar Xxxxx xxxxx je imovinu Xxxxx pohranjenu kod njega čuvati i voditi na način da se u svakom trenutku može jasno odrediti i razlučiti od imovine Depozitara i ostalih klijenata.
Članak 38.
Depozitar Xxxxx xxxx delegirati poslove pohrane imovine trećim osobama (poddepozitar) na način i pod uvjetima propisanim Zakonom.
Ako je Depozitar Xxxxx delegirao poslove pohrane imovine Xxxxx xx treće osobe, odgovara Društvu i Ulagateljima za odabir treće osobe.
Članak 39.
Depozitar odnosno xxxxx xxxxx na xxxx xx Depozitar delegirao poslove pohrane imovine ne smiju koristiti imovinu Xxxxx xx pohrani za obavljanje transakcija za vlastiti račun ili ostvarivanje bilo kakve koristi za sebe, svoje osnivače, zaposlenike ili u bilo koju drugu svrhu osim u korist Xxxxx i njegovih Ulagatelja. Imovina Xxxxx pohranjena kod Depozitara odnosno treće osobe na xxxx xx Depozitar delegirao pohranu imovine Xxxxx ne ulazi u imovinu, likvidacijsku ili stečajnu masu Depozitara ili treće osobe, niti može biti predmetom ovrhe u vezi potraživanja prema Depozitaru ili trećoj osobi.
Članak 40.
Depozitar Xxxxx xxxxx je djelovati isključivo u interesu Ulagatelja u Fond.
U izvršavanju poslova i dužnosti predviđenih Zakonom i ugovorom o obavljanju poslova depozitara sklopljenog s Društvom, Depozitar Xxxxx xx postupati s pažnjom dobrog stručnjaka, savjesno i pošteno, neovisno i isključivo u interesu Xxxxx i njegovih Ulagatelja.
Depozitar je odgovoran Društvu i Ulagateljima za gubitak imovine Xxxxx xxxx je pohranjena na skrbništvo kod depozitara ili treće osobe na xxxx xx delegirao pohranu xxxxxxx Xxxxx.
U slučaju gubitka financijskih instrumenata koji su pohranjeni na skrbništvo, Depozitar u imovinu Xxxxx vraća financijski instrument iste vrste ili
odgovarajući iznos novčanih sredstava bez nepotrebnog kašnjenja.
Depozitar nije odgovoran za gubitak financijskih instrumenata koji su pohranjeni na skrbništvo ako može dokazati da je gubitak nastao zbog vanjskih, izvanrednih i nepredvidivih okolnosti čije bi posljedice bile neizbježne unatoč svim razumnim nastojanjima da se one izbjegnu, spriječe ili otklone.
Depozitar odgovara Društvu i Ulagateljima Xxxxx i za bilo koju drugu pričinjenu štetu xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica nepažnje ili namjernog propusta Depozitara u obavljanju poslova depozitara propisanih Zakonom, propisima donesenim na temelju njega i uredbom Europske unije kojom se uređuje poslovanje depozitara UCITS fondova.
Na odgovornost Depozitara ne utječe činjenica da je obavljanje svojih poslova delegirao trećim osobama.
U izvršavanju poslova, obveza i dužnosti depozitara predviđenih Zakonom i ugovorom o obavljanju poslova depozitara, Depozitar xx xxxxx poduzeti sve razumne mjere u cilju izbjegavanja sukoba interesa između njega samog, svog osnivača i/ili imatelja kvalificiranog udjela s jedne strane i Xxxxx, Ulagatelja i Društva s druge strane.
Tajnost i zaštita podataka
Članak 41.
Osobne podatke Ulagatelja Društvo prikuplja i obrađuje u skladu s važećim propisima koji uređuju zaštitu osobnih podataka. Informacije o pravima i obvezama Društva, koje se odnose na prikupljanje i obradu osobnih podataka, svrhe i pravne osnove obrade, te informacije o pravima i obvezama Ulagatelja i drugih xxxxx xxxx se osobni podaci obrađuju, o mjerama sigurnosti i zaštite osobnih podataka koji se obrađuju, kao i sve druge informacije koje je Društvo kao voditelj obrade dužno pružiti Ulagatelju, nalaze se u "Pravilima postupanja Raiffeisen Investa d.o.o. s osobnim podacima" (dalje: Pravila postupanja), koja su dostupna na službenoj internetskoj stranici Društva xxx.xxxxxxxxx.xx i u sjedištu Društva. Prihvatom ovih Pravila i/ili potpisom Ugovora o ulaganju Ulagatelj potvrđuje da xx xxxx Pravila postupanja od Društva dobio sve navedene informacije.
Članak 42.
Podaci o Ulagateljima u fondove kojima upravlja Društvo, kao i činjenice i okolnosti koje je Društvo saznalo na osnovi pružanja usluga Ulagateljima i u obavljanju poslova s pojedinačnim Ulagateljem, predstavljaju poslovnu tajnu, te ih Društvo može otkriti trećim osobama samo u slučajevima koji su propisani zakonom.
Društvo će od svih osoba xxxxxx xx sukladno naprijed navedenim odredbama proslijedila povjerljive informacije zahtijevati da postupaju u skladu s primjenjivim zakonskim obvezama čuvanja poslovne xxxxx i zaštite osobnih podataka, te da ne prosljeđuju takve informacije trećim osobama, osim u slučajevima xxxx xx to propisano zakonom.
Sukob interesa
Članak 43.
Sukob interesa postoji u svakoj situaciji u kojoj Društvo, njegovi zaposlenici, relevantne osobe6 ili Raiffeisen Grupa, koje je Društvo član nisu objektivni ili neutralni u odnosu na posao kojeg obavljaju, odnosno kada u okviru obavljanja aktivnosti imaju profesionalne ili osobne interese koji se natječu s interesima Xxxxx i/ili klijenta, što može utjecati na nepristranost i štetiti interesima Xxxxx i/ili Ulagatelja.
Društvo je dužno poduzimati potrebne mjere i postupke radi identificiranja i upravljanja sukobom interesa xxxx xxxx nastati između Društva, njegovih zaposlenika, relevantnih osoba ili Raiffeisen Xxxxx s jedne strane i Xxxxx i/ili klijenta s druge strane, a čije postojanje može štetiti interesima Xxxxx i/ili Ulagatelja.
Društvo je ustrojilo učinkovita i primjerena pravila za prepoznavanje, upravljanje, praćenje i sprečavanje sukoba interesa, te uspostavilo neovisnu funkciju savjetnika za sukladnost xxxx xx zadužena za primjenu i nadzor tih pravila.
U postupku identificiranja sukoba interesa do kojih može doći, a koji mogu našteti interesima Xxxxx i/ili Ulagatelja sljedeće će se situacije uvijek smatrati mogućim izvorom sukoba interesa:
6 Relevantna osoba u odnosu na društvo za upravljanje je:
a) osoba na rukovodećoj poziciji u Društvu, član nadzornog odbora ili prokurist Društva
b) osoba na rukovodećoj poziciji ili osoba xxxx xx član društva u svakoj pravnoj osobi ovlaštenoj za nuđenje udjela fondova pod upravljanjem Društva
c) osoba na rukovodećoj poziciji u pravnoj osobi na xxxx xx Društvo delegiralo svoje poslove
a) Društvo, njegovi zaposlenici, relevantne osobe ili Raiffeisen Grupa mogli bi ostvariti financijsku dobit ili izbjeći financijski gubitak xx xxxxx Xxxxx,
b) Društvo, njegovi zaposlenici, relevantne osobe ili Raiffeisen Grupa ima interes ili korist od ishoda usluge pružene Fondu ili transakcije izvršene za račun Xxxxx xxxx se razlikuje od interesa Xxxxx,
c) Društvo, njegovi zaposlenici, relevantne osobe ili Raiffeisen Grupa ima financijski ili neki drugi motiv za pogodovanje interesima drugog klijenta ili xxxxx klijenata na štetu interesa Xxxxx,
d) Društvo, njegovi zaposlenici, relevantne osobe ili Raiffeisen Grupa obavlja isti posao za Fond, kao i za druge klijente koji nisu Fond,
e) Društvo, njegovi zaposlenici, relevantne osobe ili Raiffeisen Grupa prima ili će primiti od drugih osoba dodatni poticaj u vezi upravljanja imovinom Xxxxx, u vidu novca, roba ili usluga, a što nije uobičajena provizija ili naknada za tu uslugu.
Članak 44.
Društvo će stavljati interes Xxxxx odnosno Ulagatelja ispred interesa Društva, njegovih zaposlenika, relevantnih osoba i Raiffeisen Xxxxx.
Ustrojem samostalnih organizacijskih jedinica Društvo je strogo odvojilo pojedina poslovna područja i razgraničilo odgovornosti i time svelo mogući sukob interesa između Društva i Ulagatelja na najmanju moguću mjeru.
Članovi uprave i ostali radnici Društva, njegovi prokuristi te punomoćnici ne smiju biti zaposlenici Depozitara.
Upravitelji i ostali zaposlenici Depozitara, njegovi prokuristi te punomoćnici ne smiju biti zaposlenici Društva.
Članak 45.
Društvo je član Raiffeisen Xxxxx, xx su prilikom donošenja investicijskih odluka moguće situacije
d) radnik Društva, radnik pravne osobe na xxxx xx Društvo delegiralo svoje poslove ili zaposlenik pravne osobe ovlaštene za nuđenje udjela u fondovima pod upravljanjem Društva, a xxxx xx uključena u djelatnosti koje Društvo obavlja i
e) svaka druga fizička osoba čije su usluge stavljene na raspolaganje i u nadležnosti su Društva, a xxxx xx uključena u djelatnosti koje Društvo obavlja.
koje mogu dovesti do sukoba interesa, koje mogu uključivati:
a) investiranje u financijske instrumente xxxx je izdavatelj član Xxxxx,
b) kupovina udjela u fondovima pod upravljanjem Xxxxx,
c) investiranje u financijske instrumente xxxx je agent izdanja član Xxxxx,
d) članovi Xxxxx imaju interes za investiranjem u određene instrumente,
e) stjecanje udjela u subjektu, kako bi član Xxxxx imao određeni stupanj kontrole, a ne u cilju investiranja i najboljeg interesa Xxxxx i/ili Ulagatelja ,
f) investiranje u financijske instrumente u slučaju posebnih aranžmana između izdavatelja instrumenata i članova Xxxxx,
g) glasovanje na skupštinama xxxx xx predmet glasovanja, djelomično ili u potpunosti, u vlasništvu Xxxxx.
Društvo će se pri donošenju investicijskih odluka pridržavati sljedećih načela:
a) Društvo neovisno od Raiffeisen Xxxxx donosi investicijske odluke i ostvaruje glasačka prava,
b) u svrhu osiguranja neovisnosti Društva u donošenju investicijskih odluka i ostvarivanju glasačkih prava u radu investicijskog tima ne smiju sudjelovati zaposlenici drugih članica Raiffeisen Xxxxx,
c) svi potencijalni ili stvarni sukobi interesa zbog članstva u Raiffeisen Grupi biti će dokumentirani i prijavljeni osobi zaduženoj za sukladnost,
d) sve transakcije iz kojih bi mogao proizaći sukob interesa zbog članstva u Grupi biti će prijavljene osobi zaduženoj za sukladnost.
Članak 46.
Zaposlenici Društva moraju osigurati da njihovi osobni interesi ne dođu u sukob s dužnostima koja imaju prema Društvu, ili koje ono ima prema Fondu i Ulagateljima. Ovo uključuje, ali se ne ograničava na, zloupotrebu povjerljivih informacija.
Osobne transakcije su sve transakcije financijskim instrumentima koje zaposlenici Društva vrše izvan okvira svojih službenih dužnosti za vlastiti račun, za račun trećih osoba, u interesu trećih osoba ili koje treće osobe vrše za račun zaposlenika ili u njihovom interesu.
Zaposlenici Društva dužni su za svaku osobnu transakciju vrijednosnim papirima zatražiti prethodnu suglasnost odgovorne osobe sukladno internim pravilima.
Zaposlenicima Društva zabranjeno je provoditi osobne transakcije protivno interesima Xxxxx. Zabranjeno je zaključivanje osobnih transakcija na temelju povjerljivih informacija, zaključivanje transakcija koje izgledaju nepošteno, ili je vjerojatno da će dovesti u pitanje reputaciju Društva.
Članak 47.
Prilikom prodaje, kupnje ili prijenosa imovine, obavljanja drugih transakcija ili uobičajenih poslova na tržištu kapitala između fondova pod upravljanjem, Društvo će osigurati da se iste ne obavljaju pod uvjetima koji su različiti od tržišnih ili koji jedan fond stavljaju u povoljniji položaj u odnosu na drugi.
S ciljem izbjegavanja sukoba interesa Društvo ne provodi trgovanje između fondova pod upravljanjem izvan uređenog tržišta. Uvažavajući različite investicijske strategije pojedinih fondova, moguće je da transakcija između pojedinih fondova bude zaključena preko posrednika (brokera) na uređenom tržištu, i to osobito u slijedećim slučajevima: prilikom provođenja transakcija za fondove radi osiguravanja likvidnosti xxxxx ili usklađivanja ulaganja xxxxx s ograničenjima zbog otkupa/kupnje udjela.
Rješavanje sporova
Članak 48.
Sve međusobne sporove proizašle iz ugovora o ulaganju Ulagatelj i Društvo pokušati će riješiti sporazumno, a u slučaju nemogućnosti postizanja sporazuma rješavat će se pred nadležnim sudom u Zagrebu.
Za rješavanje sporova proizašlih iz ugovora o ulaganju između Ulagatelja i Društva mjerodavno je hrvatsko pravo.
Članak 49.
Bez utjecaja na mogućnost rješavanja sporova pred sudom Društvo će osigurati mogućnost rješavanja sporova putem arbitraže.
U slučaju rješavanja spora putem arbitraže nadležno je Stalno izabrano sudište pri Hrvatskoj gospodarskoj komori u Zagrebu, a mjesto arbitraže je Zagreb. Broj arbitara biti će tri (3).
O rješavanju spora putem arbitraže strane se moraju suglasiti potpisom posebne isprave.
Opće i zaključne odredbe
Članak 50.
Pravila Xxxxx, xx njegove izmjene i dopune donosi Uprava Društva, uz prethodnu suglasnost Nadzornog odbora i Depozitara Fonda, na način i pod pretpostavkama određenim Zakonom. U slučaju izmjene obveznog sadržaja Pravila potrebna je i prethodna suglasnost Hanfe.
Članak 51.
Ova Pravila Xxxxx stupaju na snagu na xxx 15.08.2023.