OPĆI UVJETI NABAVE DRUŠTVA KLIMAOPREMA d.o.o.
OPĆI UVJETI NABAVE DRUŠTVA KLIMAOPREMA d.o.o.
Uvod
Ovi Opći uvjeti nabave (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) primjenjuju se na narudžbenice i ugovore x xxxxxx društva Klimaoprema d.o.o. (u daljnjem tekstu: naručitelj). U daljnjem tekstu se podrazumijeva istoznačnost ugovora i narudžbenice te se svi uvjeti odnose na obje vrste dokumenata i oblike ugovaranja poslovnog odnosa.
Opći uvjeti odnose se na nabavu opreme, materijala, proizvoda (u daljnjem tekstu: roba), pružanje usluga i/ili izvođenje radova za potrebe naručitelja, osim ako postupak i uvjeti nabave nisu drugačije uređeni posebnim propisima koji se primjenjuju za projektne nabave i/ili specifične okolnosti pojedinačnih Odjela Društva.
Prihvaćanjem narudžbe ili potpisom ugovora, ovi Opći uvjeti postaju sastavni dio narudžbe i/ili ugovora i primjenjuju se na odnose između naručitelja i dobavljača. U slučaju odstupanja od Općih uvjeta i odredbi u ugovorima/narudžbenicama, primjenjuju se odredbe u ugovorima/narudžbenicama.
Ovi Opći uvjeti imaju prednost nad općim ili posebnim uvjetima dobavljača odnosno isključuju ih u cijelosti. Opći i posebni uvjeti dobavljača obvezuju naručitelja samo u slučaju izričitog pisanog dogovora.
Pojedini pojmovi i nazivi u smislu ovih Općih uvjeta:
• „dobavljač“ označava pravnu ili fizičku osobu koja temeljem ugovora/narudžbenice isporučuje usluge, robu i/ili radove za potrebe naručitelja;
• „narudžbenica“ označava pisanu narudžbu roba, radova i/ili usluga od dobavljača, a koja minimalno xxxx sadržavati podatke o naručitelju, broju i datumu izdavanja, podatke o dobavljaču, predmetu nabave, količini, cijeni (ako je ima), zahtijevanom roku isporuke, dogovorenom roku i uvjetima plaćanja, broju ponude (ako je ima) i paritetu isporuke;
• „ugovor“ označava xxxxxx sporazum x xxxxxx robe, radova i/ili usluga od dobavljača, a koji se sastoji od ovih Općih uvjeta i dodatnih posebnih ugovornih uvjeta, ako su primjenjivi. Ugovor obvezuje ugovorne strane samo ukoliko je obostrano potpisan.
I narudžbenica i ugovor predstavljaju ugovorni odnos zaključen u pisanom obliku između naručitelja i dobavljača, temeljem kojeg dobavljač izvršava naručene odnosno ugovorene usluge/radove/robu za potrebe naručitelja, a naručitelj za iste plaća dobavljaču cijenu.
Ugovorne xxxxxx xx potpisani primjerak narudžbenice/ugovora razmijeniti isključivo emailom u .pdf formatu (potpisanog e-potpisom, ili kao sken izvorno potpisanog dokumenta) te da se takva dostava smatra urednom, a tako potpisani narudžbenica/ugovor se smatraju izvornikom.
Očitovanjem dobavljača u sklopu ponude odnosno potpisom/prihvatom ugovora/narudžbenice, dobavljač izjavljuje da je upoznat sa sadržajem ovih Općih uvjeta nabave, da su mu isti jasni i razumljivi te da ih u cijelosti prihvaća.
Ponuda te sklapanje ugovora / narudžbenica
Ponude moraju odgovarati upitu naručitelja; njihova je izrada besplatna te za naručitelja nije obvezujuća. Prijedlog cjenika naplaćuje se samo uz izričit prethodni dogovor.
Naručitelj nabavlja robu/radove/usluge putem pisanog naloga (uključujući elektroničku komunikaciju) u formi narudžbenice ili ugovora.
Dobavljač xx xxxxx provjeriti svaku narudžbenicu koju primi od naručitelja kako bi se uvjerio da u njoj nema očitih pogrešaka, dvosmislenosti i propusta ili da specifikacije koje je naručitelj odabrao
KO-OB-004 1/11
nisu neprimjerene za planiranu svrhu. U slučaju da narudžbenica sadržava takve pogreške, omaške i propuste ili xxxxx specifikacije, dobavljač xx xxxxx odmah obavijestiti naručitelja o svim potrebnim izmjenama ili pojašnjenjima narudžbenice.
Dobavljač xxxx potvrditi svaku narudžbenicu i/ili izmijenjenu narudžbenicu, a najkasnije u roku od 4 xxxxx xxxx od primitka narudžbe, osim ako naručitelj na narudžbenici nije naznačio drugačiji rok za prihvat. Prihvatom se smatra xxxxxx prihvat dobavljača na standardnom memorandumu kompanije, e-poruka dobavljača o prihvatu narudžbenice odaslana sa službenih e-mail adresa dobavljača ili potpis dobavljača na narudžbenici xxxx xx izdao naručitelj.
Ako dobavljač nakon proteka roka definiranim ovim Općim uvjetima ili roka navedenog na narudžbenici ne prihvati narudžbu ili isporuči robu bez izričitog prihvata narudžbe, naručitelj je ovlašten odbiti takav prihvat narudžbe, odnosno isporuku.
Prihvatom narudžbenice, smatra se da je sklopljen ugovor između naručitelja i dobavljača. Svi usmeni dogovori koji prethode slanju narudžbenice te koji nisu uključeni u narudžbenicu ili ugovor ne obvezuju naručitelja.
U iznimnim slučajevima, naručitelj ima pravo zahtijevati izmjene robe/usluga/radova koje su predmet nabave čak i nakon sklapanja ugovora/prihvata narudžbenice, pod uvjetom da se od dobavljača može razumno očekivati da provede takve izmjene. Pri takvim izmjenama ugovornog odnosa, u obzir se uzima učinak traženih izmjena na obje ugovorne strane, a posebno se uzimaju u obzir povećanje ili smanjenje troškova i učinci na dogovoreni rok isporuke. Dobavljač nema pravo na povećanje cijene niti izmjenu ugovorenih rokova dostave robe ili pružanja usluga, ukoliko prilikom prihvata traženih izmjena nije o povećanju cijene ili produljenju rokova obavijestio naručitelja te naručitelj prihvatio povećanje cijene i produženje rokova.
Izmjene i dopune ugovora/narudžbenice dobivaju pravnu snagu jedino ako su ugovorene u pisanoj formi, a bilo kakvi usmeni dogovori ili bilo kakve usmene izjave predstavnika ugovornih strana neće imati pravni značaj niti obvezivati bilo koju ugovornu stranu.
U slučaju sklapanja ugovora kojima se nabavljaju okvirne količine robe, usluga i/ili radova, sve dok narudžba nije potvrđena pisanim prihvatom dobavljača, naručitelj ima pravo opozvati narudžbu bez navođenja razloga. Opoziv narudžbe se smatra pravovremenim ukoliko je poslan prije prihvata narudžbe.
U određenim slučajevima, naručitelj može zatražiti jamstvo za ozbiljnost ponude za slučaj da dobavljač ne odustane od svoje ponude u roku valjanosti iste, odbijanja potpisivanja Ugovora x xxxxxx ili nedostavljanja jamstva za izvršenje ugovora, a što naručitelj definira u upitu za dostavom ponude.
Ako u pojedinačnom slučaju dobavljač xxxx nadoknaditi troškove trećih strana, njih je potrebno navesti u ponudi, uz specifikaciju svake stavke po količini i s naznakom jediničnih i ukupnih cijena.
Cijena
Cijena robe/usluga/radova (u daljnjem tekstu: cijena) se smatra bitnom stavkom ugovora i/ili narudžbenice. Cijena je utvrđena ponudom ili cjenikom dobavljača xxxx xx naručitelj izričito prihvatio te je sastavni dio narudžbenice i/ili ugovora.
U cijenu su uključeni i svi zavisni troškovi, pristojbe, davanja (osim PDV-a), odnosno svi ostali izdaci koji se mogu pojaviti u tijeku realizacije ugovora/narudžbenice, uključujući troškove skladištenja ili održavanja do xxxx isporuke.
Jedinična/ukupna cijena ne sadrži obračunat iznos PDV-a, već se isti posebno obračunava i iskazuje na ponudi i računima kojeg dobavljač ispostavlja naručitelju na xxx nastanka porezne obveze. Ako se izvršavaju usluge/radovi odnosno isporučuje roba xxxx xx oslobođena plaćanja
KO-OB-004 2/11
PDV-a, na računu treba biti navedeno da PDV nije zaračunat uz navođenje mjerodavne zakonske osnove.
Osim ako nije drugačije uređeno ugovorom/narudžbenicom, cijene za potvrđene narudžbe i/ili sklopljen ugovor važeće su i fiksne cijelo vrijeme trajanja ugovornog odnosa, odnosno do isporuke cjelokupne ugovorene količine roba/usluga i/ili isteka roka važenja ugovora, osim u slučaju sniženja cijena ili akcijskih cijena koje dobavljač primjenjuje tijekom trajanja ugovora/narudžbenice.
Ako dođe do promjene poreza, trošarina ili carina, dobavljač se odriče prava prilikom isporuke povećati ugovornu cijenu. Navedena odredba ne odnosi se na promjenu poreza na dodanu vrijednost koja se obračunava prilikom isporuke roba/radova/usluga naručitelju.
U slučaju ugovora bez definirane količine i/ili roka važenja, novi cjenik dobavljača će se primjenjivati na naručitelja samo uz njegovo xxxxxx odobrenje. Ako takvog odobrenja nema, naručitelj je ovlašten raskinuti ugovor bez otkaznog roka ili otkazati narudžbu bez ikakvih posljedica, s trenutnim učinkom.
Dobavljač xx xxxxx pisanim putem obavijestiti naručitelja o izmjenama cjenika za buduće narudžbenice najmanje 45 xxxx prije stupanja na snagu.
Računanje rokova
Rokovi prema ugovoru/narudžbenici računaju se kalendarski, osim ako ugovorom/ narudžbenicom nije posebno regulirano da se računaju prema radnim danima.
Radnim danom se smatra svaki xxx osim subote, nedjelje, blagdana i neradnog xxxx utvrđenog zakonskim propisom u Republici Hrvatskoj. Ukoliko posljednji xxx xxxx koji se računa kalendarski padne na xxx koji se ne smatra radnim, rok za izvršenje ističe sljedeći radni xxx.
Uvjeti plaćanja
Dobavljač izdaje račun u skladu s uvjetima ugovora/narudžbenice.
Isplata ugovorne cijene vrši se na temelju ispostavljenog računa, nakon što je prethodno između predstavnika ovlaštenih xx xxxxxx Uprave naručitelja i dobavljača obostrano potpisan Zapisnik o primopredaji usluga/radova/robe (ili dokument iste svrhe kao npr. dostavnica). Međutim, ova odredba ne primjenjuje se u slučaju dogovora o avansnom plaćanju.
U slučaju djelomične isporuke, ako je isto predviđeno narudžbenicom/ugovorom, može se izdati račun za izvršeni dio usluge i/ili isporučene robe i izvršenih radova uz potpisani Zapisnik o primopredaji dijela usluge/radova/ ili potpisanu Otpremnicu u slučaju robe.
Račun može biti ispostavljen na papiru ili u elektroničkom obliku, sukladno zakonskim propisima. U slučaju ispostave računa u papirnatom obliku, račun se dostavlja na adresu naručitelja navedenu u ugovoru/narudžbenici i putem e-pošte sukladno uputama na narudžbenici.
Račun xxxx, pored propisanih elemenata iz Zakona o PDV-u, sadržavati i sljedeće informacije:
• datum, mjesto i paritet isporuke
• datum primopredaje usluga/radova/robe uz Zapisnik o primopredaji ili uz Otpremnicu
• rok plaćanja
• broj narudžbenice i datum narudžbenice
• odjel naručitelja za koji se provodi nabava (informaciju dostavlja naručitelj u narudžbenici ili nakon sklapanja ugovora)
• količinu i naziv izvršenih usluge/radova/robe
• cijenu izvršenih usluga/radova/robe razvrstanih po poreznoj stopi
• ukupnu cijenu
• posebno iskazan PDV i iznos poreza razvrstan po poreznoj stopi
KO-OB-004 3/11
xx xxxxx podatke određene ugovorom/narudžbenicom, ako su primjenjivi.
U slučaju da je račun koji dobavljač pošalje naručitelju nepotpun ili netočan, naručitelj ga može odbiti i zahtijevati izdavanje novog, a dobavljač za odbijeni račun nema pravo obračunati zatezne xxxxxx.
Ako se u iznimnom i pojedinačnom slučaju ugovorne strane xxxxxx dogovore da će naručitelj, platiti troškove usluga/robe trećih strana i druge izdatke, ti se izdaci moraju prikazati na računu, razdvojeni po stavkama, količini, jediničnim i ukupnim cijenama i potkrijepiti primjercima odgovarajućih računa.
Rokovi plaćanja počinju teći od urednog zaprimanja ispravnog računa, Zapisnika o primopredaji/otpremnice i eventualno drugih dokumenata o prihvatu/isporuci usluge/robe/radova navedenih u ugovoru/narudžbenici.
Obveza plaćanja dospijeva u roku od 60 (šezdeset) kalendarskih xxxx od primitka ispravnog računa, osim ako se u narudžbenici/ugovoru ne utvrđuje drugačiji rok plaćanja.
U slučaju isporuka s nedostacima, naručitelj ima pravo uskratiti plaćanje u razmjernom iznosu do pravilnog izvršenja isporuke.
Pružanje usluga i izvođenje radova xx xxxxxx dobavljača i poddobavljača
Dobavljač xxx pruža usluge ili za to angažira xxxxx xxxxxx integrirane u njegovu operativnu organizaciju, koje to čine na njegovu odgovornost. Dobavljač ima pravo ustupiti djelomično izvršenje usluga/radova samo onom poddobavljaču kojeg xx xxxxx u svojoj ponudi, a xxxx xx naručitelj prihvatio.
Ukoliko dobavljač u svojoj ponudi nije naveo poddobavljača, a u toku izvršenja usluga/radova se pokaže potreba za njegovim angažmanom ili ukoliko dobavljač odluči umjesto dotadašnjeg poddobavljača, angažirati drugog/novog poddobavljača, prije angažmana istog, dobavljač xx xxxxx ishoditi pisanu suglasnost naručitelja na osobu poddobavljača. Eventualno angažiranje, odnosno, promjena poddobavljača neće imati utjecaja na prihvaćenu cijenu iz ponude.
Xxxx suglasnost dobavljaču na angažman poddobavljača nema utjecaja na pravne odnose i međusobna prava i obveze između dobavljača i naručitelja niti oslobađa dobavljača od odgovornosti za izvršenje ugovora/narudžbenice. Dobavljač odgovara za izbor i za rad poddobavljača.
Dobavljač se obvezuje prilikom ispunjenja ugovora/narudžbenice ponašati profesionalno, neovisno, etički i s pažnjom dobrog gospodarstvenika. Dobavljač jamči da će usluge/radove pružati obučeno i kvalificirano osoblje.
Ukoliko bi dobavljač postao svjestan okolnosti koje dovode u pitanje izvršenje ugovora/narudžbenice, a za koje je razumno očekivati od dobavljača, njegovih djelatnika ili poddobavljača da iste uoči i/ili predvidi sukladno znanju, iskustvu te pravilima struke, obavezan je obavijesti naručitelja o tome pismenim putem i bez odgode.
Dobavljač odgovara naručitelju za štetu koju njegovi djelatnici ili poddobavljač počine na imovini naručitelja. Dobavljač xx xxxxx osigurati da njegovi djelatnici i poddobavljači mjesto rada drže urednim i sigurnim te će osloboditi naručitelja od bilo kakvih zahtjeva trećih osoba zbog nepoštivanja ove odredbe, kao i regresno naknaditi naručitelju sve što je po toj osnovi platio trećim osobama/nadležnim tijelima.
KO-OB-004 4/11
Rok isporuke, kašnjenje u isporuci i ispunjenje prije roka
Rokovi isporuke određeni su narudžbenicom i/ili ugovorom. Rok isporuke obvezujući xx x xxxx se mijenjati samo uz pisanu suglasnost naručitelja.
Ako je za ispunjenje obveza određeno konkretno razdoblje, to razdoblje počinje teći u trenutku kad dobavljač zaprimi narudžbenicu ili danom zadnjeg potpisa na ugovoru, osim ako nije drukčije dogovoreno ugovorom/narudžbenicom.
Čim dobavljač postane svjestan da više ne može u cijelosti ili djelomično ispuniti svoje ugovorne obveze, ili to ne može učiniti pravovremeno, o tome xxxx odmah obavijestiti naručitelja te navesti razloge za kašnjenje, očekivano trajanje kašnjenja te predloženi novi rok isporuke. Obavijest xxxx dostaviti u pisanom obliku. Ako dobavljač ne dostavi tu obavijest, ne može se pred naručiteljem pozvati na tu okolnost kao razlog za kašnjenja.
Ako naručitelju novi rok isporuke ne odgovara, naručitelj zadržava pravo otkazati narudžbu djelomično ili u cijelosti te zahtijevati povrat eventualnih troškova i štete. Naručitelj je ovlašten prihvatiti ili odbiti zahtjev dobavljača za produljenjem roka isporuke.
Ako dobavljač utvrdi da xx xxxx do zakašnjenja u isporuci iz razloga koji se mogu pripisati višoj sili, dobavljač xx xxxxx o takvim okolnostima bez odgode obavijestiti naručitelja pisanim putem te ponuditi novi rok isporuke.
Djelomične usluge i/ili isporuke dozvoljene su samo uz prethodnu pisanu suglasnost naručitelja.
Ako dobavljač ne ispuni svoje obveze u predviđenom roku, izuzev u slučaju više sile o kojoj je naručitelj uredno obaviješten, naručitelj ima pravo obračunati dobavljaču ugovornu kaznu u iznosu od 0,5 % ugovorene vrijednosti za svaki kalendarski xxx kašnjenja, a maksimalno do 10 % ukupne vrijednosti ugovora/narudžbenice. Naručitelj zadržava pravo naplate ugovorne kazne u slučaju zakašnjelog ispunjenja. Ako xx xxxxx koja xx xxxxxxx za naručitelja veća od ugovorne kazne, naručitelj također ima pravo zahtijevati razliku do pune naknade.
U slučaju isporuke robe/radova/usluga prije rokova određenih ugovorom/narudžbenicom, naručitelj je ovlašten odbiti takvu isporuku.
Mjesto ispunjenja obveza
Mjesto ispunjenja obveza iz ugovora/narudžbenice je adresa (tuzemna ili inozemna) za dostavu navedena u narudžbenici/ugovoru koje odredi naručitelj ili xxxx xx određena na neki drugi način.
Svaka isporuka xxxx sadržavati otpremnicu na kojoj stoji broj narudžbe. Ista xxxx sadržavati točne detalje o sadržaju isporuke poput količine, mjera, težine i dr.
Ako se pružanje usluga i/ili izvođenje radova odvija na lokaciji naručitelja, dobavljač xxxx ispuniti sigurnosne i organizacijske zahtjeve za vanjske izvođače radova i/ili interne operativne propise primjenjive na predmetnoj lokaciji. Dobavljač xxxx ispuniti i sve druge zahtjeve koji su mu predočeni na lokaciji. U slučaju postupanja protivno ovoj odredbi, dobavljač će osloboditi naručitelja od bilo kakvih zahtjeva trećih osoba, kao i regresno naknaditi naručitelju sve što je zbog povrede ove odredbe platio trećim osobama/nadležnim tijelima.
Prije početka pružanja usluga, naručitelj će dostaviti sve sigurnosne i/ili organizacijske zahtjeve za vanjska društva. U slučaju da naručitelj ne dostavi isto prije početka radova, dobavljač xx xxxxx upozoriti i pitati za organizacijske/sigurnosne ili druge zahtjeve.
Pakiranje i transport
Dobavljač pakira, označava, pohranjuje, skladišti i otprema robu u skladu s važećim propisima i specifikacijom proizvoda, uključujući specifične zahtjeve proizvoda za pakiranje, skladištenje i transport. U popratnim dokumentima navodi se kategorija rizika i sve ostale pojedinosti, ako je to
KO-OB-004 5/11
propisano važećim propisima. To može obuhvaćati dostavu važećeg i potpunog sigurnosno- tehničkog lista.
Xxxx xxxx biti zapakirana na način kojim se sprječava nastanak štete tijekom transporta. Ambalaža se treba upotrebljavati samo u mjeri potrebnoj za ostvarivanje te svrhe. Dobavljač xxxx ponovno preuzeti ambalažu ako xx xxxx propisano zakonom i drugim važećim propisima.
Opasne tvari i REACH Uredba
U slučaju isporuke opasnih proizvoda (uključujući kemikalije, supstance i slično), dobavljač xxxx iste pakirati, identificirati i otpremati u skladu s važećim nacionalnim/međunarodnim zahtjevima.
Dobavljač xxxx poštovati i važeće propisi o prijevozu, otpremi i opasnoj robi. Dobavljač snosi odgovornost za štetu i preuzima sve troškove nastale zbog nepridržavanja tih propisa, uključujući i za to pridržavaju li se njegovi poddobavljači tih propisa.
Sve pošiljke koje se ne mogu prihvatiti zbog toga što se dobavljač nije pridržavao tih propisa, skladište se o trošku dobavljača i na njegov rizik. Naručitelj ima pravo utvrditi sadržaj i stanje takvih pošiljki.
Ako se dobavljač smatra dobavljačem u smislu članka 3. stavka 32. Uredbe REACH (Uredba (EZ) 1907/2006), odgovoran je za ispunjavanje svojih obveza u vezi s isporukom robe. Dobavljač xxxx odmah obavijestiti naručitelja ako je u sastojcima proizvoda koji je dobavljač isporučio prisutna tvar u koncentraciji iznad 0,1 % masenog udjela koja ispunjava kriterije iz članaka 57. i 59. Uredbe REACH ili xxxx xx navedena u Prilogu XIV. Uredbe REACH. Isti se zahtjevi primjenjuju na ambalažu.
Pravo vlasništva nad robom
Pravo vlasništva nad robom prenosi se predajom stvari naručitelju, bez ograničenja i neovisno o plaćanju cijene.
Izuzetno, prema uvjetima pojedinog ugovora, ako dobavljač uvjetuje prijenos prava vlasništva plaćanjem kupoprodajne cijene, dobavljačev pridržaj prava vlasništva prestaje najkasnije na datum plaćanja kupoprodajne cijene za isporučenu robu/uslugu.
Unatoč prethodnom stavku, dobavljač ovlašćuje naručitelja da može, i prije plaćanja kupoprodajne cijene, koristiti/preprodati robu u okviru redovnog poslovanja te ustupiti potraživanja koja proizlaze iz preprodaje.
Suradnja naručitelja
Naručitelj osigurava ugovorom predviđenu suradnju.
Ako naručitelj ne pruži potrebne usluge suradnje ili ih ne pruži na odgovarajući način, dobavljač xxxx odmah podnijeti svoju pritužbu pisanim putem na adresu elektroničke pošte: xxxxxx@xxxxxxxxxxx.xxx.
Ako dobavljač ne ispuni tu obvezu podnošenja pritužbi, neće se smatrati da je naručitelj prekršio svoju obvezu suradnje i dobavljač se ne može pozvati na nedostatak suradnje.
Primopredaja
Isporuka robe xxxx uvijek biti popraćena potpisanom dostavnicom xx xxxxxx dobavljača te certifikatom o sukladnosti sa zahtjevima naručitelja, i/ili dodatnom dokumentacijom i/ili uzorcima, kako primjenjivo, a u skladu sa zahtjevima narudžbenice/ugovora.
KO-OB-004 6/11
Dobavljač xx xxxxx odmah po ukupnom završetku, odnosno isporuci usluga/radova/robe, ili po završetku pojedine faze ili dijela usluga/radova/robe sukladno ugovoru/narudžbenici, obavijestiti naručitelja o izvršenoj usluzi/radovima ili isporuci robe.
Po primitku navedene obavijesti, ugovorne xxxxxx xx započeti postupak primopredaje u prisutnosti predstavnika naručitelja i predstavnika dobavljača. U slučaju da prilikom primopredaje ne budu utvrđeni nikakvi nedostaci, predstavnici ugovornih strana sastaviti će i obostrano potpisati Zapisnik o primopredaji, te početak jamstvenog roka (ukoliko je primjenjivo), ako ugovorom/narudžbenicom nije određeno drukčije.
Trenutkom obostranog potpisa Zapisnika o primopredaji usluga/radova/robe, smatra se da su njime obuhvaćene usluge/radovi/roba uredno i u potpunosti izvršeni.
Ukoliko se prilikom primopredaje ustanovi postojanje nedostataka, tada ne dolazi do primopredaje usluge/radovi/roba, već će u xxx slučaju predstavnici ugovornih strana sastaviti i potpisati zaseban Zapisnik u kojem će utvrditi prirodu utvrđenih nedostataka te odrediti rok za njihovo otklanjanje. Navedeni rok smatra se naknadnim primjerenim rokom za izvršenje usluge/radovi/roba.
Dobavljač xx xxxxx odmah pristupiti otklanjanju utvrđenih nedostataka. Ukoliko je uslijed navedenog otklanjanja nedostataka dobavljač prekoračio prvotno ugovorene rokove za izvršenje usluge/radova/robe, unatoč ostavljenom naknadnom primjerenom roku iz prethodnog stavka, biti
xx xxxxx podmiriti naručitelju i iznos ugovorne kazne za period kašnjenja od prvotnog roka, sukladno odredbama ovih Općih uvjeta nabave.
Ukoliko dobavljač ne otkloni utvrđene nedostatke u roku utvrđenom u zasebnom Zapisniku, naručitelj ima pravo xxx ili putem treće osobe otkloniti utvrđene nedostatke na trošak dobavljača. Naručitelj u xxx slučaju dobavljaču plaća cijenu usluge/radova/roba umanjenu za trošak prouzročen otklanjanjem navedenih nedostataka i eventualnu naknadu štete.
Kvaliteta i odgovornost za nedostatke
Dobavljač jamči da su sva isporučena roba i njeni dijelovi novi i originalni te xx xxxxx naručenu robu dostaviti sukladno narudžbenici/ugovoru i svoj priloženoj dokumentaciji (posebno planovima i tehničkim opisima robe) te sukladno međunarodnim, nacionalnim i tehničkim standardima. Xxxx xxxx imati uobičajene karakteristike i karakteristike za koje su se stranke posebno dogovorile xx xxxx odgovarati standardnim karakteristikama dobavljačeve robe. Ako je dobavljaču poznato za koju svrhu će naručitelj koristiti robu, xxxx xxxx također imati karakteristike za poznatu uporabu.
Dobavljač ne smije vršiti nikakvu promjenu na robi odnosno proizvodu bez prethodne pisane suglasnosti naručitelja.
Dobavljač jamči da će usluge biti pružene u skladu s ugovorom/narudžbenicom, pažnjom dobrog gospodarstvenika uz primjenu i poštivanje svih mjerodavnih standarda za predmet nabave i pravila struke, kao i mjerodavnih propisa za ugovorenu vrstu usluge/roba/radova.
Naručitelj provodi inspekciju robe čim je to razumno izvedivo ili, u slučaju trenutne preprodaje, čim njegovi kupci obavijeste naručitelja o inspekciji i svim nedostacima.
Reklamacije na količinu i kvalitetu
Naručitelj se obvezuje da će reklamirati primljenu količinu odmah nakon preuzimanja, no najkasnije u roku od 5 radnih xxxx xxxxx preuzimanja, a neodgovarajuću kvalitetu odmah prilikom utvrđivanja, no najkasnije u roku od 6 mjeseci od preuzimanja.
Dobavljač xxxx svaku pogrešku nakon primitka reklamacija ukloniti najkasnije u roku od 30 xxxx od primitka reklamacije ili u kraćem roku, ako xx xxxx posebno dogovoreno između dobavljača i naručitelja te naručitelju nadoknaditi moguću štetu (npr. trošak zastoja proizvodnje, otpad itd.). Sve troškove u vezi reklamacije, i to posebice troškove povrata robe dobavljaču, troškove razmatranja reklamacije, pregleda i testiranja te troškove nabave odgovarajuće robe snosi dobavljač.
KO-OB-004 7/11
U slučaju dobavljačeve neaktivnosti ili u hitnim slučajevima naručitelj zadržava pravo utvrđene nedostatke ukloniti samostalno ili uz pomoć treće osobe. S xxx povezane troškove u cijelosti snosi dobavljač.
Ukoliko ugovorom/narudžbenicom nije drugačije određeno, odgovornost dobavljača za vidljive i skrivene nedostatke izvršenih usluga/radova utvrđuje se sukladno odgovarajućim odredbama hrvatskog Zakona o obveznim odnosima.
Rizik slučajne propasti ili oštećenja
Rizik i posljedice slučajne propasti ili oštećenja nad opremom i materijalima koje dobavljač xxxx isporučiti naručitelju u okviru pružanja usluge/radova/roba (kao i nad opremom i materijalima koji su mu za potrebe izvršenja ugovora/narudžbenice predani ili osigurani xx xxxxxx naručitelja) te nad izvršenim uslugama/radovima, isporučenoj robi (odnosno njihovim dijelom kada se usluge/radovi/robe izvršavaju u fazama/dijelovima), do trenutka uspješno izvršene primopredaje usluga/radova/roba, snosi dobavljač.
Povjerljivost podataka
Ugovorne strane suglasno utvrđuju da će se dokumenti i informacije vezane uz realizaciju ugovora/narudžbenice, kao i dokumenti i informacije vezane za drugu ugovornu stranu i njeno poslovanje koje je jedna ugovorna strana primila ili dobila u bilo koje vrijeme xx xxxxx xxxxxx xx bilo xxxx xxxxx, smatrati poslovnom tajnom i povjerljivim informacijama te da xx xxx takve xxxx otkrivati ili učiniti dostupnim trećim stranama bez prethodne pisane suglasnosti druge ugovorne xxxxxx xxxx koristiti u svrhe koje izlaze izvan okvira izvršenja ugovora/narudžbenice.
Dobavljač xx xxxxx xxx poslovnu tajnu zaštititi sve podatke i dokumente koje mu je dostavio naručitelj za izvršenje posla. Sva dokumentacija (crteži, tehnička dokumentacija, planovi, uključujući modele i uzorke, predlošci itd.) xxxx xx dobavljač primio od naručitelja ostaje u vlasništvu naručitelja. Na zahtjev naručitelja dobavljač xx xxxxx vratiti navedenu dokumentaciju naručitelju. Navedenu dokumentaciju nije dopušteno prosljeđivati niti umnažati već xx xx dopušteno koristiti samo u svrhu realizacije dogovorenog posla. Za zaštitu poslovne xxxxx, uz ove opće uvjete kupnje, također se koristi sporazum o zaštiti povjerljivih informacija. U slučaju neusklađenosti između općih uvjeta i sporazuma, primjenjuju se odredbe sporazuma.
Ugovorna strana xxxx xx neovlašteno učinila dostupnim povjerljivi podatak protivno odredbama ovog članka, odgovara drugoj ugovornoj strani za time pretrpljenu štetu.
Kodeks sukladnosti i antikorupcijske odredbe
Naručitelj nastoji obavljati svoju djelatnost xx xxxxxx i xxxxxx xxxxx, te u svom poslovanju primjenjuje visoke etičke i sigurnosne standarde, kao i standarde vezane za zaštitu okoliša i održiv razvoj. Naručitelj je potpisnik povelje Globalnog dogovora Ujedinjenih Naroda (eng. UN Global Compact) te načela zaštite ljudskih prava, rada, zaštite okoliša te primjenjuje borbu protiv korupcije u svom dobavljačkom lancu.
Naručitelj xx xxxxx i javno objavio temeljne politike i kodekse ponašanja u skladu s najvišim međunarodnim standardima koji osiguravaju poštivanje ovih principa, te obvezuju dobavljače u poslovnom odnosu s naručiteljem.
Kodeks ponašanja naručitelja, Kodeks ponašanja dobavljača i Politika borbe protiv korupcije i podmićivanja naručitelja javno su dostupni na mrežnim stranicama naručitelja: xxx.xxxxxxxxxxx.xx te određuju smjernice i standarde za koje naručitelj očekuje da ih se vanjski partneri i dobavljači pridržavaju. Kodeks ponašanja dobavljača i Politika borbe protiv korupcije i podmićivanja naručitelja ujedno čine prilog ovim Općim uvjetima nabave.
KO-OB-004 8/11
Dobavljač xx xxxxx organizirati svoje poslovanje u skladu s očekivanjima naručitelja u pogledu ljudskih prava i zaštite okoliša, kao i drugim pitanjima održivosti xxxx xx navedeno u temeljnim politikama i kodeksima naručitelja.
Ovisno o konkretnom slučaju, dobavljač xxxx potvrditi usklađenost s navedenim dokumentima. Dobavljač će prenijeti temeljne odredbe naručiteljevog Kodeksa ponašanja dobavljača svojim poddobavljačima te će se pobrinuti da ih se on i njegovi poddobavljači pridržavaju.
U skladu sa naručiteljevom Politikom borbe protiv korupcije i podmićivanja, u društvu naručitelja strogo je zabranjeno davanje i primanje pogodnosti koje predstavljaju podmićivanje. Dobavljač neće tražiti, prihvatiti niti dati nikakve povlastice niti benefite koji bi služili u svrhu podmićivanja. Ugovor s dobavljačem koji krši navedene Politike može se raskinuti bez otkaznog roka uz naknadu štete naručitelju.
Ugovorne xxxxxx xx osigurati da u sprječavanje korupcije budu uključeni svi njihovi djelatnici, ostali savjetnici i poddobavljači, a posebice oni koji su bili ili će biti uključeni u sastavljanje ugovora, pregovore o ugovorima, sklapanje ugovora te izvršavanje istog, kao i da će se odredbe ovog članka u potpunosti odnositi na njih.
Naručitelj potiče svoje kupce, dobavljače i ostale poslovne partnere da prijave sumnju na korupciju ili bilo kakve prijevarne radnje i/ili radnje koje su u sukobu s Kodeksom ponašanja kao i zakonima ili propisima.
Kršenje navedenih kodeksa sukladnosti i antikorupcijske politike može se prijaviti anonimno putem Linije za izražavanje zabrinutosti (eng. Concern Line) dostupne na internetskoj adresi naručitelja xxx.xxxxxxxxxxx.xx
Linija za izražavanje zabrinutosti predstavlja internetski sustav za prijavu zabrinutosti zbog etičkih pitanja i dostupna je zaposlenicima, vanjskim konzultantima, izvođačima radova, zaposlenicima zaposlenim kod društava za privremeno zapošljavanje, klijentima, dobavljačima, poslovnim partnerima naručitelja i povezanih društava. Linija za izražavanje zabrinutosti dobrovoljan je i povjerljiv mehanizam koji pruža mogućnost anonimne prijave.
Osobni podaci osoba koje otkrivaju odgovarajuće informacije tretiraju se povjerljivo i neće biti proslijeđeni drugim službama ili osobama.
U vezi prikupljanja i obrade osobnih podataka, dobavljač i naručitelj obvezne su postupati u skladu s relevantnim zakonodavstvom u području zaštite osobnih podataka, u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od xxxx 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca prilikom obrade osobnih podataka te o slobodnom kretanju takvih podataka i ukidanju Direktive 95/46 / EZ (GDPR), kao i s ugovornim odredbama o zaštiti osobnih podataka u cilju zaštite privatnosti pojedinaca xxxx se osobni podaci prikupljaju.
Viša xxxx
Pod višom silom podrazumijeva se slučaj kada ispunjenje ugovorne obveze u cijelosti ili dijelom, jedne ugovorne strane postane nemoguće zbog izvanrednih vanjskih događaja nastalih nakon sklapanja ugovora/prihvata narudžbenice, a prije ispunjenja ugovorne obveze, koji se nisu mogli predvidjeti, niti ih je ugovorna strana mogla spriječiti, izbjeći ili otkloniti. Nemogućnost ispunjenja obveza ni na xxxx xxxxx ne proizlazi iz nemara ili namjernog protupravnog postupanja u ispunjenju obveza ugovorne strane na temelju ugovora/narudžbenice.
Pod višom silom smatraju se događaji kao požari, poplave, potresi i druge elementarne nepogode takve jačine da onemogućuju izvršenje ugovornih obveza,, nemiri i revolucije, sabotaža, rat ili terorističke aktivnosti, epidemije ili embargo na promet robe ili slični događaji.
Štrajk ili obustava xxxx, xxx ni bilo kakve promjene tržišnih uvjeta, neće se smatrati višom silom.
KO-OB-004 9/11
Ukoliko je ispunjenje ugovorne obveze jedne ugovorne strane postalo nemoguće uslijed događaja prethodno opisanih kao viša xxxx, strana xxxx xx zadesio takav događaj dužna je o nastupu kao i o prestanku takvog događaja, odmah usmenim putem (telefonski), a pisanim putem najkasnije u roku od 10 xxxx od xxxx nastanka/prestanka događaja više sile, izvijestiti o tome drugu ugovornu stranu te dati procjenu opsega i duljine trajanja nemogućnosti ispunjenja ugovorne obveze, kao i mjere koje je moguće poduzeti da bi se kašnjenje svelo na minimum. Dobavljač će uložiti razumne napore kako bi smanjio bilo kakvo kašnjenje uzrokovano višom silom.
Ugovorna strana koja ne postupi sukladno navedenom, odgovorna je drugoj ugovornoj strani za štetu koju ova pretrpi zbog propusta ovakve obavijesti. Odmah čim je to moguće, strana pogođena višom silom biti će dužna na zahtjev druge ugovorne strane predočiti istoj i druge relevantne dokaze iz kojih se može utvrditi nastupanje i trajanje događaja više sile.
Ugovorna strana na čijoj je strani nastupila viša xxxx, dužna je obavijestiti drugu ugovornu stranu bez odgode kada prestane viša xxxx.
U slučaju trajanja više sile dulje od šest mjeseci, druga ugovorna strana ima pravo pisanim putem bez otkaznog roka otkazati ugovor.
Mjerodavno pravo i nadležni sud
Ugovorne strane sve sporove pokušat će rješavati sporazumno. Ako to ne bi bilo moguće, za rješavanje sporova između stranaka nadležan je sud u sjedištu naručitelja.
U pravnim poslovima s međunarodnim elementom, pravo koje je mjerodavno za reguliranje odnosa između naručitelja i dobavljača, je pravo države u kojoj naručitelj ima sjedište, uz izričitu isključenost primjene odredbi međunarodnog privatnog prava i odredbi Konvencije UN-a o
ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (Bečka konvencija o međunarodnoj prodaji robe - CISG).
Završne odredbe
Dobavljaču je dopušteno navoditi poslovni odnos s naručiteljem ili se na njega pozivati u informativnim materijalima i materijalima za oglašavanje samo uz izričiti xxxxxx pristanak naručitelja.
Narudžbenicom/ugovorom se dobavljača ne ovlašćuje da zastupa naručitelja, osim ako to iznimno nije ugovorom definirano.
Dobavljač ne može na drugoga prenijeti ugovor sa naručiteljem, bez prethodne pisane suglasnosti naručitelja.
Dobavljač xxxx odmah pisanim putem obavijestiti naručitelja o svakom prijenosu ugovora do kojeg xx xxxxx po sili zakona i o svim promjenama naziva njegova društva. Dobavljač ne može ustupiti svoju novčanu tražbinu po ugovoru/narudžbenici, u cijelosti ili djelomično, trećoj strani bez prethodne pisane suglasnosti naručitelja.
Eventualna neprimjenjivost pojedine odredbe Općih uvjeta ili pravnih poslova ne utječe na valjanost preostalih odredbi ovih Općih uvjeta i/ili pravnih poslova u koje su uključeni ovi Opći uvjeti.
Opći uvjeti nabave dostupni su na mrežnoj stranici naručitelja: xxx.xxxxxxxxxxx.xxx.
U Samoboru, 30.04.2024. Direktorica Nabave
Xxxxx Xxxxx
KO-OB-004 10/11
KO-OB-004 11/11