OPĆI UVJETI POSLOVANJA MARINE POLESANA
OPĆI UVJETI POSLOVANJA MARINE POLESANA
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Opći uvjeti poslovanja primjenjuju se na korisnike usluga luke nautičkog turizma - MARINE POLESANA (u daljnjem tekstu Marina), uključujući vlasnike plovila, osobe koje xx xxxxxxx ovlastio koristiti plovilo, posadu i ostale osobe koje xx xxxxxxx ovlastio da na plovilu borave, korisnike vezova za tranzitna plovila te za charter plovila, kao i posade i ostale osobe koje su ovlaštene boraviti na xxx plovilima.
Općim uvjetima poslovanja reguliraju se međusobna prava i obveze Marine i korisnika njenih usluga.
Članak 2.
Vlasnici plovila koji imaju vez u Xxxxxx, posade i ostale osobe koje su ovlaštene boraviti na plovilima, tj. svi korisnici usluga Marine dužni su pridržavati se ovih Općih uvjeta poslovanja te važećeg Pravilnika o redu u luci MARINE POLESANA. Zbog nepridržavanja navedenih akata, Xxxxxx xxxx uskratiti davanje usluga, osobito korištenje veza, odnosno može otkazati vez koji je xxx na korištenje, a ovlaštena je nametnuti i navedenim aktima predviđene sankcije.
Članak 3.
Nije dozvoljeno, bez odobrenja KERMAS ISTRA d.o.o. (prema Ugovoru o poslovno tehničkoj suradnji) vršiti radove na prostoru Marine xx xxxxxx drugih firmi ili osoba koje nemaju važeći ugovor s Xxxxxxx Xxxxxxxx.
Svi zahtjevi i upiti za servisne radove podnose se i realiziraju isključivo preko recepcije Marine.
Članak 4.
Korisnik veza može ovlastiti-opunomoćiti isključivo jednu osobu kao skipera, koja kao takva treba biti upisana i u važeći
popis posade.
Skiper ovlašten kao takav od korisnika veza može tu dužnost obavljati samo na jednom plovilu koje se nalazi u Xxxxxx Polesana.
Članak 5.
Vlasnici ili od vlasnika ovlašteni korisnici plovila koji se nalaze na xxxx x Xxxxxx dužni su čuvati plovilo i njegovu opremu pažnjom dobrog domaćina te su dužni opremiti plovilo kvalitetnim i odgovarajućim konopima za privez i bokobranima, za svo vrijeme boravka plovila u Xxxxxx. Nadalje, dužni su pridržavati se svih važećih propisa u pogledu boravka i plovidbe u granicama obalnog xxxx Republike Hrvatske.
U slučaju da plovilo nije opremljeno odgovarajućim konopima za privez Xxxxxx xxxx plovilo opremiti kvalitetnim konopima na račun vlasnika odnosno ovlaštenog korisnika plovila, bez prethodne obavijesti.
Sva plovila koja uplovljavaju u xxxx Marine moraju imati sve potrebne svjedodžbe o plovidbenosti i biti održavana u plovidbenom stanju sukladno važećim propisima, a dok su u plovidbi, njima xxxx upravljati osposobljena osoba s važećom svjedodžbom, te dovoljan broj kvalificirane i licencirane posade sukladno propisima, u suprotnom Marina za njih ne preuzima nikakvu odgovornost, a može im i odbiti pristup.
Članak 6.
Ukoliko bilo koji od korisnika usluga Marine uzrokuje štetu Xxxxxx ili drugim korisnicima usluga Marine, xxxxx xx štetu
nadoknaditi u cijelosti sukladno pozitivnim propisima Republike Hrvatske.
Vlasnik plovila, odnosno od vlasnika ovlašteni korisnik plovila odgovoran je za štetu na imovini Marine, plovilima, vozilima, prikolicama, opremi i drugoj imovini trećih osoba koja se nalazi u krugu Marine, za štetu uslijed ozljede ili smrti treće osobe, te za štetu uslijed onečišćenja okoliša, a xxxx xx prouzrokovala posada plovila ili druge osobe koje su ovlaštene boraviti na plovilu, ili xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica nekog nedostatka na plovilu ili brodskoj opremi ili kao posljedica lošeg održavanja plovila ili opreme. Ukoliko bi Marina u vezi s tako nastalom štetom snosila bilo kakve troškove, uključujući i pravne troškove, ili ako bi bila u obvezi isplatiti bilo kakve iznose odštete trećim osobama, odgovorni vlasnik plovila, a podredno i od vlasnika ovlašteni korisnik plovila, u obvezi su Marinu obeštetiti u cijelosti.
, Divkovićeva 2c, 52 100 Pula – Croatia, E: xxxxxxxx@xxxxxx00.xxx, Upisan u Trgovačkom sudu u Pazinu, MBS: 040151385, OIB: 01117500975, PDV ID: HR01117500975, Temeljni kapital: 21.200,00 HRK, Član uprave: Xxxxxx Xxxxxxxxxx,
Prokuristi: Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxx Xxxx, KentBank d.d., Zagreb, IBAN: XX0000000000000000000
Vlasnik plovila xxxxx xx obeštetiti Marinu za svaku štetu koju on odnosno njegova vozila ili plovila, posada, opunomoćenici, posjetitelji i gosti nanesu bilo kojem objektu ili opremi u vlasništvu Marine ili xxxxx xxxxxx, a koji se nalazi unutar područja pod ingerencijom Marine.
Članak 7.
Marina jamči da zadovoljava sve standarde propisane važećim propisima Republike Hrvatske te da pažnjom dobrog gospodarstvenika i u skladu s pravilima struke održava uredno i u dobrom stanju luku, svu njenu infrastrukturu, građevinske objekte, postrojenja i drugu lučku opremu.
Članak 8.
Sve usluge Marine naplaćuju se prema cjeniku važećem u trenutku kada se predmetna usluga pruža korisniku.
Članak 9.
Marina u okviru svoje djelatnosti, osobito obveza utvrđenih ovim Općim uvjetima poslovanja, odgovara za štetu samo ako xx xxxxx xxxxxxx xxx posljedica propusta dužne pažnje xx xxxxxx Marine, odnosno njenih djelatnika.
Marina ni u kojem slučaju ne odgovara za štete: | |
a) | s osnova gubitka zarade, vremena, zakašnjenja, korištenja godišnjih odmora i sl.; |
b) | na opremi ili nestanak opreme plovila, ako ona nije bila zaključana u zatvorenom prostoru ili je nestala bez obijanja; |
c) | uslijed gubitka ili oštećenja osobnih stvari korisnika vezova, posade ili drugih osoba koje su ovlaštene boraviti na plovilima koja se nalaze u Xxxxxx; uslijed gubitka ili oštećenja umjetničkih slika i predmeta od plemenitih metala, novca, vrijednosnih papira i sl.; nestanak dalekozora, fotoaparata, radio aparata, TV prijemnika i drugih tehničkih aparata na plovilu; |
d) | kao i troškove nastale radi uklanjanja podrtine; |
e) | proizašle iz nepridržavanja carinskih, lučkih i drugih upravnih propisa; |
f) | gubitak bokobrana, sidara, konopa, z-pogona, propelera i druge opreme koja se može demontirati s plovila bez obijanja; |
g) | koje se mogu svesti na uobičajeno trošenje; |
h) | na parkiranim automobilima, motorima ili ostalim cestovnim prijevoznim sredstvima; |
i) | za vrijeme dok je plovilo bilo pod nadzorom korisnika veza ili druge po njemu ovlaštene osobe; |
j) | nastale djelovanjem više sile (uslijed rata, ratu sličnih događaja, štrajka, isključenja s rada, građanskih nemira, političkih rizika, terorizma i sličnih događaja); |
k) | nastale kao posljedica zlonamjernog postupka, ili nepažnje korisnika veza, posade ili drugih osoba ovlaštenih da borave na plovilima u Xxxxxx; uslijed krivog ili nestručnog postupka xx xxxxxx vlasnika xxxxx, posade ili drugih osoba na brodu, zbog neodržavanja, zapuštenosti ili dotrajalosti plovila ili opreme; |
l) | štete kao posljedica skrivene mane ili tehničke neispravnosti plovila ili opreme; |
m) | zbog neispravne električne ili vodovodne instalacije na plovilu ili između plovila i priključka na gatu; |
n) | kao posljedica pucanja privezne užadi koja pripada plovilu; |
o) | od glodavaca; |
p) | kao posljedica sudara s drugim plovilom; |
q) | uslijed nepridržavanja, xx xxxxxx korisnika veza, odnosno posade ili osoba ovlaštenih da koriste plovilo Pravilnika o redu u luci MARINE POLESANA; |
r) | uslijed tjelesne ozljede ili smrti korisnika vezova, posade ili osoba koje su ovlaštene boraviti na plovilima u Xxxxxx, a koja se dogodila na području Marine; |
s) | uslijed onečišćenja okoliša koje su uzrokovane samim plovilom; |
t) | uslijed požara ili eksplozije izazvanih na samom plovilu korisnika veza, kao i zbog nepridržavanja zaštitnih mjera propisanih Pravilnicima Marine, a xx xxxxxx korisnika veza, posade ili drugih osoba ovlaštenih da borave na plovilu; |
u) | ukoliko plovilo prema specifikaciji proizvođača, zakonskim propisima, tehničkim zahtjevima ili prema posebnoj odluci Marine xxxx imati posadu kontinuirano prisutnu na plovilu, a ista se u vrijeme nastanka štetnog događaja nije nalazila na plovilu; |
v) | za namjerne štetne radnje trećih osoba, uključujući i krađu plovila ili opreme ili druge imovine koja se nalazi na prostoru Marine; |
w) | štete ili nezgode kao posljedice nepravilnog i nesavjesnog korištenja alata i opreme; |
Članak 10.
Xxxxxx odgovara za štete za koje je odgovorna po osnovi zakonske odgovornosti, tj. za štete koje prouzroče djelatnici
Marine, a za koje bi prema sudskoj presudi bila odgovorna Marina.
Xxxxxx ne odgovara za štetu i druge posljedice koje nastaju zbog nepridržavanja ovih Uvjeta poslovanja te Pravilnika o
redu u luci MARINE POLESANA.
II. STALNI VEZ U XXXXXX
Ugovor o korištenju stalnog veza
Članak 11.
Predmet Ugovora o korištenju stalnog veza je usluga korištenja stalnog xxxx x Xxxxxx i to u moru ili na kopnu, za razdoblje od najmanje mjesec xxxx.
Smatra se da je pružena usluga korištenja stalnog veza, ako je za plovilo potpisan Ugovor o korištenju stalnog veza u pisanoj formi ili ispostavljena faktura, između Marine i vlasnika plovila, odnosno druge osobe koja uživa pravo na posjed plovila (u daljnjem tekstu Korisnik veza).
Marina određuje stalni vez za pojedino plovilo sukladno Pravilniku o redu u luci MARINE POLESANA i svom planu vezova. Marina je ovlaštena po potrebi, prema svojoj samostalnoj procjeni, premjestiti plovilo za koje je zaključen Ugovor o korištenju stalnog veza na drugi vez unutar Marine za što joj nije potrebno posebno odobrenje Korisnika veza, xxx xx o navedenoj promjeni veza korisnika pravovremeno obavijestiti. Promjena veza unutar Marine tijekom trajanja Ugovora nema utjecaja na odgovornost Marine.
Uz potpisani Ugovor o korištenju stalnog veza, Korisnik xxxx xxxxx xx Xxxxxx predati kopiju dokumenta kojim dokazuje vlasništvo ili drugi naslov koji ga ovlašćuje na posjed plovila, plovidbenu dozvolu za plovilo (tj. odgovarajući dokument koji omogućuje isplovljenje sukladno propisima RH), kopiju police osiguranja za plovilo, kopiju putovnice ili osobne iskaznice fizičke osobe korisnika veza odnosno fizičke osobe koja korisnika zastupa, ključeve plovila i zahtjev za smještaj plovila pod carinski nadzor (odnosi se na plovila izvan EU).
Smatra se da je plovilo pod nadzorom Marine kad je plovilo privezano na vez i kad joj je Korisnik veza predao dokumentaciju navedenu u prethodnom stavku ovog članka i ključeve plovila. Kad Korisnik veza ili od njega ovlaštena osoba preuzme dokumente koji omogućuju isplovljenje ili ključ plovila, smatra se da je xx xxxxx preuzela puni nadzor nad plovilom, a Marina se od tog trenutka oslobađa svake odgovornosti, bez obzira xx xx plovilo u luci ili je u plovidbi.
Ukoliko Korisnik veza ili bilo koja druga osoba koja ima pristanak Korisnika da preuzme plovilo u Xxxxxx bez podizanja dokumentacije i ključa i bez prethodnog obavještavanja Marine, to čini na vlastitu odgovornost, a Marina se oslobađa svake odgovornosti, bez obzira xx xx plovilo u luci ili je u plovidbi. U opisanom slučaju smatra se da je Korisnik veza ili osoba koja ima pristanak Korisnika preuzela plovilo u Xxxxxx xx trenutka xxxx xx xx xxxxx ušla u prostor Marine. U smislu ove odredbe, smatra se da pristanak Korisnika veza ima svaka osoba xxxx xx s kodiranom karticom Korisnika veza ušla u prostor Marine, kao i svaka osoba koja ima ključeve plovila. Nadalje, također se smatra da je plovilo preuzeto ukoliko se prilikom dnevnog nadzora xx xxxxxx djelatnika Xxxxxx ili na neki drugi način utvrdi da je Korisnik veza ili bilo koja druga osoba koja ima pristanak Korisnika u vrijeme nastanka štetnog događaja boravio na plovilu.
Xxxxxx se posebno oslobađa svake odgovornosti ukoliko se predmetnim plovilo vrši bilo kakva gospodarska djelatnost,
posebno djelatnost iznajmljivanja (charter).
Obveze Marine
Članak 12.
Ugovorom o korištenju stalnog veza, Marina se Korisniku veza obvezuje dati na korištenje vez određen u skladu s člankom 11. ovih Općih uvjeta za Ugovorom određeno plovilo, za cijelo vrijeme trajanja Ugovora.
Xxxxxx se obvezuje da će pažnjom dobrog gospodarstvenika u skladu s pravilima struke brinuti o tome da vez koji se daje na korištenje bude ispravan i siguran u tehničkom i nautičkom smislu te odgovarajući za određeno plovilo, i kao takav održavan za svo vrijeme trajanja Ugovora. Posebno, ovo uključuje obvezu Marine da u skladu s pravilima struke i pažnjom dobrog gospodarstvenika brine o ispravnosti opreme veza, te da ima zaposlen dovoljan broj kvalificiranih djelatnika osposobljenih za poslove vezane za održavanje, nadzor i brigu o tehničkoj i nautičkoj sigurnosti i ispravnosti vezova.
Marina se Korisniku veza i osobama koje on ovlasti da borave na brodu obvezuje dati na korištenje uredno održavane i uobičajeno opremljene sanitarne čvorove i ostalu infrastrukturu namijenjenu korisnicima.
Korisniku veza Marina izdaje kodiranu karticu za 24-satni pristup u prostor Marine ili pristup omogućava unosom
registarskih oznaka vlasnika plovila.
Xxxxxx se obvezuje čuvati od Korisnika veza preuzetu dokumentaciju i ključeve plovila. Korištenje plovila xx xxxxxx osobe koja nije Korisnik veza dopušteno xx xxxx uz pismeno odobrenje Korisnika veza. Marina će ključ plovila i dokumente koji omogućuju isplovljenje predati samo Korisniku veza ili osobi koja ima pismeno odobrenje Korisnika veza za korištenje plovila.
Od trenutka xxxx Xxxxxx preuzme nadzor nad plovilom u skladu s člankom 11. stavak 5. ovih Općih uvjeta poslovanja, Marina se obvezuje redovito provjeravati i održavati tehničku i nautičku sigurnost veza, te na uobičajeni način vanjskim pregledom povremeno provjeravati stanje plovila i privezne užadi. Ako Marina takvim pregledom primjeti bilo kakve promjene na plovilu, opremi ili priveznoj užadi, ili da su oni u lošem stanju, Marina je dužna o tome odmah obavijestiti i upozoriti Korisnika veza. Ako Korisnik veza ne poduzme potrebne mjere da se plovilo i oprema sačuvaju od propadanja ili od oštećenja, odnosno da se ukloni opasnost koju plovilo ili oprema predstavljaju za ostala plovila i imovinu u krugu Marine, Xxxxxx xxxx poduzeti razumne mjere nužne za očuvanje plovila i opreme odnosno za otklanjanje opasnosti o trošku odgovornog Korisnika veza. Xxxxxx xxxx preuzeti obvezu i na dodatne usluge i radove, ukoliko ugovorne strane to izričito ugovore.
Marina je dužna obavijestiti Korisnika veza u najkraćem roku o odsutnosti plovila iz Marine o kojem ona nije bila uredno obavještena odnosno ukoliko nisu bile ispoštovane druge odredbe o preuzimanju plovila u skladu s ovim Općim uvjetima poslovanja. Ukoliko utvrdi da odlazak plovila nije učinjen u suglasnosti s Korisnikom veza, Xxxxxx je nestanak plovila dužna odmah prijaviti nadležnim državnim tijelima te surađivati u njihovim daljnjim postupcima.
Obveze Korisnika veza
Članak 13.
Korisnik veza u obvezi je: | |
a) | platiti ugovorenu naknadu za korištenje stalnog xxxx x Xxxxxx xx xxxxx i u vrijeme xxxx xx ugovoreno; |
b) | pažnjom dobrog domaćina voditi brigu o održavanju plovila za svo vrijeme dok se plovilo nalazi na stalnom xxxx x Xxxxxx; ako Xxxxxx smatra da se Korisnik veza ne odnosi prema plovilu xxx xxxxx domaćin, može poduzeti mjere xxxxxx xx sačuvati imovinu na teret Korisnika veza; |
c) | opremiti plovilo protupožarnim sredstvima xxxx xx efikasno djelovati na samom plovilu, s time da plovilo xxxx imati barem jedan sustav za automatsko gašenje požara u motornom prostoru; Xxxxxx xxxx tražiti dodatna protupožarna sredstva ukoliko smatra da postoje, a nisu dovoljna; |
d) | u kaljužu xxxxx staviti eko-spužvu ili sličnu napravu koja prikuplja onečišćenja koja mogu nastati kao posljedica tehničke mane ili neodržavanja plovila, a sustavom pražnjenja kaljuže mogu dospjeti neposredno u more; |
e) | svu pokretnu opremu plovila čuvati spremljenu u zatvorenom i zaključanom prostoru plovila; |
f) | plovilo opremiti primjerenim konopima za privez i bokobranima te kvalitetnom ceradom; |
g) | za obavljanje traženih radova na plovilu dati na uvid tehničku dokumentaciju iz koje se može točno uočiti način rješavanja tehničkog zadatka; posebno kod dizanja plovila upozoriti na opremu na podvodnom dijelu plovila i dati točne podatke o njenom položaju; |
h) | obavijestiti recepciju Marine o svakom izbivanju plovila koje će trajati duže od 3 xxxx; za vrijeme prijavljenog izbivanja plovila, Xxxxxx xxxx iznajmiti vez drugom korisniku; |
i) | prijaviti na recepciji ili porti svoj dolazak u Marinu; |
j) | osigurati plovilo i opremu xx xxxxxx odgovornosti vlasnika odnosno Korisnika plovila za štete prouzročene trećim osobama i njihovoj imovini uključujući i zakonom propisano obvezno osiguranje odgovornosti vlasnika odnosno Korisnika plovila, što xx xxxxx uvjet za sklapanje Ugovora o korištenju stalnog veza. Za plovila za koja nisu na snazi navedena osiguranja ne može se dati na korištenje stalni vez u Xxxxxx. Osiguranje xxxx ostati na snazi za čitavo vrijeme trajanja Ugovora o korištenju stalnog veza, a u suprotnom Marina je ovlaštena Ugovor odmah otkazati; |
k) | prijaviti Xxxxxx svaku promjenu adrese; smatra se da su pošiljke Marine poslane na posljednju poznatu adresu Korisnika veza stvarno uredno isporučene; |
l) | Prijaviti Xxxxxx svaku promjenu telefonskih brojeva na koje se Korisnik veza može kontaktirati u slučaju hitnoće; Xxxxxx ne preuzima odgovornost za štete koje su xx xxxxx spriječiti u slučaju da se uspjelo kontaktirati vlasnika na telefonski broj koji je naveden u ugovoru. |
Korisnik xxxx x Xxxxxx ne smije:
a) | iznajmljivati vez trećim osobama; |
b) | koristiti u komercijalne svrhe bilo koji dio luke, objekata, plovila ili vozila koja se nalaze unutar ili na posjedu Marine, osim ako za takvu vrstu djelatnosti eventualno ne postoji poseban ugovor s Marinom; |
c) | na opremi i instalacijama Marine vršiti bilo kakve preinake i dorade; |
d) | isticati obavijesti ili reklame, osim ako za to nema izričitu dozvolu Marine. |
Ugovor o korištenju stalnog veza Korisnik veza ne može prenijeti na druge osobe, niti može vrijediti za drugo plovilo. Ukoliko Korisnik veza tijekom važenja Ugovora o korištenju stalnog veza prenese ili izgubi pravo na posjed plovila (npr. zbog promjene vlasništva, prestanka ili zaključivanja novog ugovora o leasingu ili zakupu, ulaska u posjed plovila hipotekarnog vjerovnika, itd.), xxxxx xx u roku od 7 xxxx od te promjene o istoj pisanim putem izvijestiti Marinu te dostaviti ime i adresu novog posjednika. U xxx slučaju Xxxxxx xxxx jednostrano raskinuti ugovor.
Radi osiguranja i naplate dospjelih nepodmirenih potraživanja s osnova pružanja usluge veza, kao i ostalih
usluga, Korisnik je suglasan da MARINA POLESANA ima slijedeća prava:
• od nadležnog suda (po mjestu gdje se Plovilo nalazi) ishoditi privremenu mjeru zabrane isplovljavanja Plovila i/ili zabrane raspolaganja i otuđenja Plovila;
• zadržaj (retencije) Plovila;
• zatražiti upis u odgovarajućem upisniku hipoteke na Plovilu, opremi i pripadajućim dijelovima/stvarima (bilo da se nalaze na Plovilu ili u odgovarajućem skladištu);
• pokrenuti odgovarajuće postupke radi namirenja svojih potraživanja, i to:
o sudskom prodajom Plovila;
o izvan sudskom prodajom Plovila;
o bilo koji sudski ili drugi xxxxxxxx xxxx smatra primjerenim ili poželjnim radi ostvarivanja xxxx navedene
svrhe;
• na trošak Xxxxxxxxx premjestiti Xxxxxxx na suhi vez;
III. DNEVNI VEZ U XXXXXX (TRANZIT)
Ugovor o korištenju dnevnog veza
Članak 14.
Predmet Ugovora o korištenju dnevnog veza je usluga korištenja dnevnog xxxx x Xxxxxx, i to u moru. Ugovor o korištenju dnevnog veza jest ugovor na kraće vrijeme, može trajati najmanje jedan (1) xxx, a njegovo trajanje određuje se u broju xxxx koliko plovilo stvarno boravi na vezu.
Usluga korištenja dnevnog veza pruža se temeljem neformalnog ugovora / fakture koji se smatra zaključenim u trenutku kad plovilo pristane u Marinu i veže se na vez u Xxxxxx xx xxxxx time korisnik usluge dnevnog veza prihvaća ove Opće uvjete poslovanja u cijelosti bez mogućnosti izmjene. Korisnik dnevnog veza jest osoba koja u vrijeme korištenja dnevnog veza ima posjed na plovilu, a zastupa ju zapovjednik plovila.
Marina određuje dnevni vez za pojedino plovilo sukladno Pravilniku o redu u luci MARINE POLESANA i svom planu vezova, a ovisno o dostupnosti tranzitnih vezova u vrijeme dolaska plovila u Marinu i to na način da prilikom dolaska plovila u Marinu, mornar Marine dočekuje plovilo i dodjeljuje vez.
Kada plovilo pristane u Xxxxxx i priveže se na vez, zapovjednik plovila xxxxx xx Xxxxxx predati plovidbenu dozvolu za plovilo (odnosno odgovarajući i dokument koji omogućuje isplovljenje), osobne isprave posade i putnika na plovilu i tzv. crew listu (tj. ovjereni popis posade, odnosno popis osoba koje se nalaze na plovilu).
Za svo vrijeme korištenja usluge dnevnog veza plovilo se nalazi pod nadzorom korisnika usluge dnevnog veza te ni u
kojem trenutku, smislu niti dijelu ne prelazi pod nadzor Marine.
Korisnik usluge dnevnog veza zadržava puni i samostalni posjed i nadzor nad plovilom, te u slučaju da fizički napusti plovilo za vrijeme za koje se ono nalazi na xxxx x Xxxxxx, to xxxx xx vlastitu odgovornost.
Obveze Marine
Članak 15.
Marina korisniku usluge dnevnog veza daje na korištenje vez određen u skladu s člankom 15. stavkom 3. ovih Općih uvjeta za plovilo, a koji vez je ispravan i siguran u tehničkom i nautičkom smislu te odgovaraju i za predmetno plovilo, i kao takav održavan za svo vrijeme korištenja veza. Posebno, ovo uključuje obvezu Marine da u skladu s pravilima struke i pažnjom dobrog gospodarstvenika brine o ispravnosti opreme veza (priključak za vodu i struju, mooring za vez u moru) te da ima zaposlen dovoljan broj kvalificiranih djelatnika osposobljenih za poslove vezane za održavanje, nadzor i brigu o tehničkoj i nautičkoj sigurnosti i ispravnosti vezova.
Marina se korisniku dnevnog veza i osobama koje on ovlasti da borave na brodu obvezuje dati na korištenje uredno održavane i uobičajeno opremljene sanitarne čvorove i ostalu infrastrukturu namijenjenu korisnicima.
Xxxxxx se obvezuje čuvati od Korisnika veza preuzetu dokumentaciju plovila, te ju ima pravo zadržati za svo vrijeme dok se plovilo nalazi u Xxxxxx, xx sve dok račun za pruženu uslugu dnevnog veza nije u cijelosti namiren.
Obveze korisnika dnevnog veza
Članak 16.
Korisnik dnevnog veza u obvezi je:
a) | platiti naknadu za korištenje dnevnog xxxx x Xxxxxx prema važećem cjeniku, odmah čim mu Xxxxxx ispostavi račun, a u svakom slučaju prije nego napusti Marinu; |
b) | pažnjom dobrog domaćina čuvati plovilo i voditi brigu o održavanju plovila za svo vrijeme dok se plovilo nalazi na xxxx x Xxxxxx; |
d) | u kaljužu xxxxx staviti eko-spužvu ili sličnu napravu koja prikuplja onečišćenja koja mogu nastati kao posljedica tehničke mane ili neodržavanja plovila, a sustavom pražnjenja kaljuže mogu dospjeti neposredno u more; |
e) | u slučaju da fizički napusti plovilo dok je na vezu, svu pokretnu opremu plovila i osobne stvari posade i putnika čuvati spremljene u zatvorenom i zaključanom prostoru plovila; |
f) | svoj dolazak plovilom najaviti Xxxxxx telefonom ili putem radio veze (kanal 17.); |
g) | bez odlaganja dolazak prijaviti na recepciji Marine uz predočenje osobnih isprava posade i drugih osoba koje su na plovilu, plovidbene dozvole i popisa posade; police osiguranja; |
h) | privezati plovilo na siguran način, prema uputama osoblja Xxxxxx (kapetana i mornara), ispravnim konopima odgovarajućih dimenzija te opremiti plovilo dovoljnim brojem bokobrana; |
i) | pridržavati se ovih Općih uvjeta poslovanja te važećeg Pravilnika o redu u luci MARINE POLESANA |
Marina stječe pravo zadržavanja plovila i založno pravo na plovilu i opremi za sva nepodmirena potraživanja s osnova pruženih usluga, mjera poduzetih na trošak korisnika dnevnog veza, potraživanja s osnova naknade štete iz članka 6. ovih Općih uvjeta poslovanja te za druga potraživanja nastala s osnova ovih Općih uvjeta poslovanja, važećeg Pravilnika
o redu u luci MARINE POLESANA, te pozitivnih propisa Republike Hrvatske. Korisnik veza je suglasan da Xxxxxx xxxx
bez svakog daljnjeg pitanja i odobrenja u navedenim slučajevima vršiti svoje založno pravo i pravo zadržavanja plovila.
Odgovornost Marine
Članak 17.
Marina odgovara jedino i isključivo za tehničku i nautičku ispravnost i sigurnost veza i njegove opreme i ne preuzima
odgovornost za plovilo.
Primjenjuju se isključenja odgovornosti Marine navedena u ovim Općim uvjetima poslovanja.
IV. ZAVRŠNE ODREDBE
Mjerodavno pravo, nadležnost suda i tumačenje Općih uvjeta
Članak 18.
Mjerodavno pravo za ove Opće uvjete poslovanja i za sve ugovore koje po ovim Općim uvjetima korisnici usluga zaključe
s Marinom jest hrvatsko pravo.
Ugovara se nadležnost nadležnog suda u Splitu za sve sporove proizašle iz ugovora zaključenih po ovim Općim uvjetima
poslovanja.
U slučaju spora, mjerodavan je hrvatski tekst ovih Općih uvjeta poslovanja.
Naslovi odsjeka i nazivi članaka služe samo za jednostavnije snalaženje i nemaju utjecaja na tumačenje odredaba ovih Općih uvjeta poslovanja.
Opće i završne odredbe ovih Općih uvjeta poslovanja primjenjuju se na sve korisnike usluga Marine, a posebne odredbe xxxxxx XX. i III. ovih Općih uvjeta poslovanja primjenjuju se samo na odgovarajuće ugovorne odnose. U slučaju da je neka posebna odredba u sukobu s općim odredbama, prednost primjene imat će posebna odredba ovih Općih uvjeta poslovanja.
Izmjene Općih uvjeta poslovanja
Članak 19.
Moguće su jednostrane izmjene Općih uvjeta poslovanja koje je Marina dužna objaviti na oglasnoj ploči koja se nalazi na recepciji te o njima pisanim putem obavijestiti sve Korisnike stalnih vezova najmanje 30 xxxx prije njihova stupanja na snagu.
Pula Kermas Istra d.o.o.