Contract
1. Definicije
1.1. Sljedeći pojmovi napisani velikim slovima u ovim Uvjetima imaju sljedeće značenje:
„Barentz“ ili „Dobavljač“ znači Barentz d.o.o. (Registar Trgovačkog suda u Zagrebu, matični broj 080919888 i OIB 25146594218), društvo s ograničenom
odgovornošću, na adresi Xxxxxxxxx 00, 00 000 Xxxxxx (Xxxx Xxxxxx), Xxxxxxxx;
„Uvjeti“ znači ove opće odredbe i uvjeti prodaje;
„Kupac“ znači trgovačko društvo koje kupuje proizvode i/ili usluge od dobavljača;
„Ugovor“ znači bilo koji ugovor između dobavljača i kupca za dobavljačevu prodaju i kupčevu kupnju
proizvoda i/ili usluga. Ugovor će uključivati ove Uvjete i sve njihove priloge ili dokumente koji se u njima spominju;
„Strane“ znači dobavljač i kupac zajedno;
„Proizvodi“ znači proizvodi koje dobavljač treba isporučiti kupcu, xxxx xx navedeno u ugovoru;
„Usluge“ znači usluge koje pruža dobavljač, xxxx xx
navedeno u ugovoru;
„Radni dani“ znači bilo koji xxx osim subote, nedjelje ili državnog praznika u Hrvatskoj.
2. Primjenjivost i ponude
2.1. Ovi Uvjeti primjenjivat će se na sve ponude, navedene cijene, isporuke, aktivnosti i ugovore, sve u najširem smislu riječi, u kojima dobavljač djeluje u
svojstvu prodavatelja ili dobavljača, isključujući bilo koje druge odredbe ili uvjete, bilo da ih je predložio kupac, bilo da se podrazumijevaju trgovinskom
razmjenom, običajima, praksom, poslovanjem ili zakonom. Slanjem narudžbe, kupac se odriče svojih uvjeta kupnje. Dobavljač izričito odbija primjenjivost takvih uvjeta kupnje.
2.2. Ovi Uvjeti primjenjivat će se između kupca i određenog subjekta ili subjekata dobavljača xxxx xx navedeno u ugovoru.
2.3. Narudžba kupca predstavlja neopozivu ponudu za
sklapanje ugovora na temelju Uvjeta. Nijedna
narudžba nije obvezujuća za dobavljača dok ne bude
prihvaćena u pisanom obliku ili u nedostatku istog, ako dobavljač dovrši isporuku u njoj navedenih proizvoda
ili pruži u njoj navedene usluge. Dobavljač nije obvezan prihvatiti nijednu narudžbu, a prihvaćanje bilo koje
narudžbe xx xxxxxx dobavljača može ovisiti o tome xx xx dobavljač zadovoljan kreditnom sposobnošću kupca.
3. Cijene i plaćanje
3.1. Cijene koje je dobavljač ponudio su bez PDV-a i svih drugih poreza te se temelje na isporuci u skladu s dogovorenim Incoterms uvjetima.
3.2. Cijene navedene na „oznaci cijene“ i „ponudi“ ili sličnim dokumentima koje izdaje dobavljač su
neobvezujuće i vrijede za razdoblje navedeno u xxx
dokumentu. Ako razdoblje valjanosti nije navedeno,
cijene koje je dobavljač naveo u ponudama ili u nekom drugom obliku vrijede 14 xxxx od datuma izdavanja.
Osim ako u ugovoru nije izričito dogovoreno da su cijene fiksne (upotrebom pojma „fiksno“ ili sličnog pojma), dobavljač može, slanjem pisane obavijesti
kupcu, u bilo kojem trenutku prije isporuke proizvoda ili pružanja usluga, povećati cijenu kako bi odrazio bilo kakvo povećanje xxxxxx proizvoda ili usluga koje je
uzrokovano bilo kojim čimbenikom izvan kontrole dobavljača (uključujući, ali ne ograničavajući se na fluktuacije tečaja, povećanja poreza i davanja, te
povećanja troškova rada, lanca nabave, troškova robe, proizvoda i drugih troškova). Kupac ima pravo ne
pristati na povećanje cijene na način da odbije
povećanje cijene u roku od 14 xxxx od xxxx xxxx je
primio pisanu obavijest dobavljača o povećanju cijene. Ukoliko kupac ne pristane povećanje cijene, dobavljač ima pravo (prema vlastitom nahođenju) odmah
raskinuti ugovor putem pisane obavijesti.
3.3. Plaćanje će se izvršiti, bez ikakvog prava na
prijeboj ili uskraćivanje plaćanja, u roku od 30 xxxx xxxxx datuma računa, u valuti u kojoj su proizvodi ili
usluge fakturirane te društvu dobavljača koje je izdalo račun za proizvode ili usluge. Kupac je prema zakonu u statusu neispunjavanja obveza nakon isteka ovog roka. U xxx slučaju, bez potrebe za prethodnom obavijesti o neispunjavanju obaveza, kupac će dobavljaču morati
platiti godišnju kamatnu stopu EURIBOR (pod uvjetom da, ako je XXXXXXX negativan, ista će se smatrati
nulom) uvećanu za 8%, računajući od xxxx xxxx je
plaćanje dospjelo do i uključujući xxx konačne isplate.
3.4. U slučaju neplaćanja ili zakašnjelog plaćanja xx xxxxxx kupca, kupac će dobavljaču platiti troškove spora.
4. Isporuka proizvoda i pridržaj prava vlasništva
4.1. Osim ako nije drugačije dogovoreno, dobavljač će isporučiti proizvode prema CIP uvjetima (Incoterms 2020). Navedeni rokovi i datumi isporuke samo su okvirni i ne mogu se smatrati strogim rokovima.
Dobavljač će uložiti razumne napore da ispoštuje
dogovorene uvjete i datume isporuke no, prekoračenje tih uvjeta ili datuma za manje od (i) 20 radnih xxxx ako proizvodi potječu iz Europe ili (ii) 30 radnih xxxx ako
proizvodi potječu izvan Europe neće se smatrati
neispunjenjem obaveza i njime xx xxxx ostvariti pravo na naknadu za gubitak ili štetu koju pretrpi kupac ili
treća strana. Za kašnjenja isporuka koja su duža od prethodno navedenog broja radnih xxxx x xxxx se mogu pripisati dobavljaču, odgovornost dobavljača za gubitak ili xxxxx xx u svakom trenutku ograničena na maksimalno 2,5% neto vrijednosti računa (bez PDV-a) zakašnjelih proizvoda, te je podložno članku 7.
4.2. Ako kupac ne prihvati isporuku proizvoda,
dobavljač ih može skladištiti xx xxxxx i za račun kupca.
4.3. Dobavljač zadržava pravo odstupanja do 5 posto (naviše ili naniže) od dogovorene količine proizvoda koje treba isporučiti i u xxx slučaju će se fakturirati stvarno isporučena količina. Proizvodi se mogu
isporučiti i fakturirati u obrocima.
4.4. Dobavljač zadržava pravo vlasništva nad svim
proizvodima koje je dobavljač isporučio kupcu sve dok kupac u potpunosti ne isplati novčani iznos koji duguje dobavljaču prema ugovoru ili bilo kojem drugom
sporazumu s dobavljačem. Bez obzira na ovo zadržavanje prava vlasništva, prijelaz rizika za
isporučene proizvode na kupca nastupa u skladu s primjenjivim Incoterms pravilom. Dok pravo vlasništva nad proizvodima ne prijeđe na kupca, isti je ovlašten obrađivati, koristiti i/ili prodavati proizvode tijekom svog redovnog poslovanja.
4.5. Ako kupac u bilo kojem trenutku kasni s plaćanjem bilo kojeg iznosa koji duguje dobavljaču ili je u statusu neispunjavanja obveza bilo kojeg ugovora, dobavljač
ima pravo: (a) pisanom obavijesti ukinuti kupčevo
pravo prema članku 4.4. da preprodaje proizvode ili ih koristi tijekom redovnog poslovanja; i/ili (b) tražiti od kupca da isporuči sve proizvode na koje pravo
vlasništva nije preneseno na kupca; i/ili (c) dobavljač može obustaviti izvršenje ugovora i/ili narudžbe do potpunog plaćanja, bez naknade štete kupcu.
4.6. Kupac će odmah obavijestiti dobavljača ako je izdan nalog o pljenidbi proizvoda i odmah će obavijestiti pljenidbenog vjerovnika o činjenici da pravo vlasništva nad zaplijenjenim proizvodima zadržava dobavljač.
5. Jamstva i prijava nedostataka koji se odnose na proizvode
5.1. Dobavljač jamči da (podložno drugim odredbama ovih Uvjeta), proizvodi po isporuci nisu oštećeni i da će materijalno biti u skladu sa svim pisanim
specifikacijama koje je dostavio dobavljač. Dobavljač za
proizvode ne daje nikakva druga jamstva bilo koje
vrste, izričita ili implicitna, zakonski propisana ili druga, uključujući, bez ograničenja, implicitna jamstva prikladnosti za bilo koju svrhu ili trgovinske prikladnosti ili za rezultate koji mogu proizaći iz upotrebe proizvoda. Kupac nema pravo podnositi reklamacije za nedostatke ako je u pitanju samo manje odstupanje od specifikacije i/ili manje narušena iskoristivost.
5.2. Kupac je odgovoran i preuzima sav rizik i odgovornost za (i) sve rezultate dobivene obradom ili upotrebom proizvoda; (ii) osiguravanje da su proizvodi prikladni za svrhu(e) i primjene za koje ih kupac
namjerava koristiti te da su odgovarajuće kvalitete u odnosu na takvu upotrebu (bilo u sklopu ili u kombinaciji s drugim proizvodima, ili samostalno); (iii) istinitost i točnost marketinških i oglašavačkih aktivnosti kupca u vezi s proizvodima ili bilo kojim
kupčevim proizvodom u koji su proizvodi prerađeni;
(iv) dobivanje državnog ili regulatornog odobrenja, zdravstvenih, sigurnosnih, ekoloških ili drugih odobrenja u vezi s proizvodima; (v) za bilo kakav gubitak ili štetu nastalu rukovanjem, upotrebom ili zlouporabom proizvoda xx xxxxxx kupca; i (vi) osiguravanje da su proizvodi (i njihova obrada,
upotreba ili prodaja istih ili robe koja ih uključuje ili je izrađena od njih) u skladu sa svim primjenjivim
zakonima i propisima na područjima na kojima kupac obrađuje, koristi ili prodaje proizvode ili robu koja ih uključuje ili je izrađena od njih.
5.3. Kupac izjavljuje da je upoznat s kvalitetom
proizvoda koji mu se isporučuju kao i sa svim zakonskim propisima koji se odnose na proizvode na koje se obvezao. Kupac će se strogo pridržavati
relevantnih zakonskih propisa i uputa dobavljača ako
isti postoje, a u vezi s rukovanjem proizvodom.
5.4. Kupac će odmah po zaprimanju pregledati proizvode za očite nedostatke ili manjkavosti. O
nedostacima ili manjkavostima otkrivenima tijekom
tog pregleda odmah će se, a u svakom slučaju unutar
tri (3) radna xxxx xxxxx zaprimanja, obavijestiti
dobavljač. Osim toga, kupac će pažljivo ispitati sve proizvode prije obrade, upotrebe ili prodaje proizvoda i u svakom slučaju unutar dva (2) mjeseca nakon
zaprimanja proizvoda. Kupac će obavijestiti dobavljača o otkrivenom nedostatku u roku od tri (3) radna xxxx xxxxx otkrivanja istog. O nedostacima koji nisu i nisu mogli biti otkriveni pažljivim ispitivanjem proizvoda
dobavljača će se obavijestiti unutar tri (3) radna xxxx
xxxxx otkrivanja, ali najkasnije četiri (4) mjeseca nakon
zaprimanja proizvoda.
5.5. Sve obavijesti moraju se slati u pisanom obliku i sadržavati sve relevantne pojedinosti. Ako dobavljač nije obaviješten o reklamaciji u skladu s obvezama iz
ovog članka 5. ili u suprotnosti s njima, proizvodi će se smatrati prihvaćenima i dobavljač neće snositi nikakvu odgovornost u pogledu bilo kakvog (navodnog) nedostatka, manjkavosti ili nesukladnosti.
5.6. Ako se otkrije nedostatak u proizvodima, kupac ne smije obrađivati, koristiti ili prodavati proizvode. Ako je reklamacija podnesena u skladu s člankom 5.
opravdana, dobavljač će:
5.6.1. prema vlastitom nahođenju ili (i) popraviti nedostatak ili kvar na proizvodima, (ii) zamijeniti proizvode proizvodima koji su u skladu s ugovorom ili
(iii) izdati knjižno odobrenje kupcu u odnosu na cijelu ili dio cijene takvih proizvoda i povratiti proizvode u pitanju; ili
5.6.2. u slučaju nedostataka koji nisu otkriveni
pažljivim ispitivanjem proizvoda i koji su otkriveni
nakon što su proizvodi obrađeni, nadoknaditi kupcu gubitak i štetu, sukladno odredbama članka 7.
Izvršavanje bilo koje xx xxxx navedenih opcija
predstavljat će isključivo sredstvo odgovornosti
dobavljača prema ovom jamstvu.
5.7. Svaki neosnovani povrat proizvoda bit će za račun i rizik kupca. Povrati će biti dopušteni samo uz prethodni xxxxxx pristanak dobavljača.
5.8. U slučaju da je nedostatak posljedica
nepridržavanja uputa za održavanje xx xxxxxx kupca i/ili prirodnog trošenja s obzirom na materijalnu
supstancu i/ili rezultat obrade xx xxxxxx kupca ili xxxxx xxxxxx i/ili bilo koje druge neusklađenosti kupca s
uputama dobavljača, dobavljač neće biti odgovoran.
6. Odredbe koje se primjenjuju na usluge
6.1. Navedeni rokovi i datumi isporuke samo su okvirni i ne mogu se smatrati strogim rokovima. Dobavljač će uložiti razumne napore da ispoštuje dogovorene
rokove isporuke, međutim, prekoračenje tih rokova za manje od 20 radnih xxxx xxxx se smatrati
neispunjenjem obaveza i njime xx xxxx ostvariti pravo na naknadu za gubitak ili štetu koju pretrpi kupac ili
treća strana. Za kašnjenja isporuka koja su duža od prethodno navedenog broja radnih xxxx x xxxx se mogu pripisati dobavljaču, odgovornost dobavljača za gubitak ili xxxxx xx u svakom trenutku ograničena na maksimalno 2,5% vrijednosti narudžbe za zakašnjelo pružanje usluga, te je podložno odredbama članka 7.
6.2. Dobavljač jamči da će usluge materijalno biti u skladu sa svim pisanim specifikacijama koje je dostavio dobavljač. Dobavljač za usluge ne daje nikakva druga jamstva bilo koje vrste, izričita ili implicitna, zakonski
propisana ili druga, uključujući, bez ograničenja, za rezultate koji mogu proizaći iz usluga. Kupac nema pravo podnositi reklamacije za nedostatke za usluge ako je u pitanju samo manje odstupanje od
specifikacije. Kupac će odmah nakon što dobavljač
pruži usluge, pregledati usluge za očite nedostatke ili manjkavosti. O nedostacima ili manjkavostima
otkrivenima tijekom tog pregleda odmah će se, a u svakom slučaju unutar tri (3) radna xxxx xxxxx
pružene usluge, obavijestiti dobavljač. O skrivenim
nedostacima dobavljača će se obavijestiti unutar tri (3) radna xxxx xxxxx otkrivanja, ali najkasnije četiri (4) mjeseca nakon datuma pružanja usluga.
6.3. Sve obavijesti moraju se slati u pisanom obliku i sadržavati sve relevantne pojedinosti. Ako dobavljač nije obaviješten o reklamaciji u skladu s obvezama iz ovog članka 6. ili u suprotnosti s njima, usluge će se
smatrati prihvaćenima i dobavljač neće snositi nikakvu odgovornost u pogledu bilo kakvog (navodnog) nedostatka, manjkavosti ili nesukladnosti.
6.4. U slučaju da usluge ne ispune jamstvo opisano u članku 6.2., odgovornost dobavljača bit će ograničena na, po njegovom izboru: (i) ponovno izvršenje dijela usluga u pitanju bez dodatne naknade; ili (ii) povrat
plaćenog iznosa za takve usluge. Ako se nesukladne usluge sastoje u miješanju sastojaka koje je kupac
stavio na raspolaganje dobavljaču i ako nije moguće
ispraviti nedostatak xx xxx posljedica toga krajnji
proizvod nije u skladu s važećim zakonima u Hrvatskoj, u xxx će slučaju uz (i) ili (ii) i podložno članku 7.,
dobavljač nadoknaditi troškove takvih sastojaka. Nijedna reklamacija ne daje kupcu pravo na otkaz) ili obustavu ugovora.
7. Odgovornost
7.1. Odgovornost dobavljača, bilo da proizlazi iz
povrede ugovora, povrede zakonske obveze, lažnog prikazivanja činjenica ili drugog, ograničena je na
razuman gubitak i štetu koji su izravna posljedica
događaja koji uzrokuje štetu i na maksimalan ukupni iznos od dvostruke neto vrijednosti fakture, bez PDV-a, proizvoda i/ili usluga na koje se odnosi takva
odgovornost, po događaju ili nizu događaja koji imaju isti uzrok, uz ograničenje na maksimalno 500.000 xxxx sveukupno tijekom trajanja ugovora.
7.2. Odgovornost dobavljača, bilo da proizlazi iz
povrede ugovora, povrede zakonske obveze, lažnog prikazivanja činjenica ili drugog, za nematerijalni gubitak ili štetu, ekološku štetu, štetu kao rezultat odgovornosti kupca prema trećim stranama iznad
ograničenja odgovornosti dobavljača navedenih u ovim Uvjetima, neizravni i/ili posljedični gubitak ili štetu
(uključujući, bez ograničenja, gubitak xxxxxxx ili dobiti, gubitak reputacije, ugovora ili kupaca, gubitak
predviđene uštede), izričito je isključena.
7.3. Bez obzira na članke 5. i 6., sva moguća pravna
potraživanja kupca, u vezi s navodnom odgovornošću dobavljača za nedostatke prestaju ako se dobavljač o istima odmah ne obavijesti i u svakom slučaju,
navodna odgovornost dobavljača prestaje četiri (4) mjeseca nakon isporuke proizvoda/izvršenja usluga. Sva druga moguća pravna potraživanja kupca u vezi s navodnom odgovornošću dobavljača prema ugovoru podložna su rokovima zastare propisanima hrvatskim zakonom.
7.4. Ništa u ovim Uvjetima neće ograničiti niti isključiti odgovornost dobavljača za (i) namjeru ili svjesnu
nesmotrenost dobavljača ili njegovog višeg rukovodstva, (ii) prijevaru, (iii) smrt ili tjelesnu ozljedu xxxx xx prouzročio dobavljač ili (iv) bilo koje drugo
pitanje u vezi s kojim bi bilo nezakonito da dobavljač isključi ili ograniči svoju odgovornost.
8. Raskid i obustava
8.1. Ako kupac ne ispuni (pravilno ili pravodobno) bilo koju od svojih obveza prema dobavljaču, bit će u
statusu neispunjavanja obveza i dobavljač ima pravo, bez potrebe za obavijesti o neispunjavanju obaveza, ili obustaviti ili raskinuti ugovor i sve druge sporazume koji xxx nisu dovršeni, ne dovodeći u pitanje daljnja prava dobavljača koja proizlaze iz bilo kojeg ugovora
i/ili važećeg zakona.
8.2. U slučaju (zahtjeva za) stečaja ili obustave plaćanja ugovorne xxxxxx xxxxx svojim vjerovnicima, druga strana ima pravo odmah raskinuti ugovor bez ikakve naknade.
9. Viša xxxx
9.1. U slučaju više sile na strani dobavljača, dobavljač može ili (i) raskinuti ugovor ili (ii) obustaviti izvršenje ugovora dok viša xxxx ne završi, i (i) i (ii) u cijelosti ili
djelomično i bez da je dobavljač odgovoran za bilo kakav gubitak ili štetu uzrokovanu raskidom ili obustavom. Ako dobavljač može izvršiti samo
djelomičnu isporuku kao posljedica više sile, ima pravo to učiniti. „Viša xxxx“ znači okolnosti koje su takve
prirode da izvršenje ugovora postaje nemoguće ili
pretjerano teško i/ili nesrazmjerno skupo tako da se od dobavljača više ne može razumno ili odmah zahtijevati izvršenje ugovora. Viša sila će u svakom slučaju
uključivati - bez ograničenja - sljedeće: svaki štrajk, obustavu rada, požar, ekstremne vremenske prilike, pandemiju ili epidemiju, ometanje prometa, nestašicu
sirovina, materijala, goriva ili radne snage, mobilizaciju, rat, ograničenje uvoza i izvoza, i/ili bilo koje vladine mjere koje sprječavaju ili onemogućavaju dobavljača u izvršavanju ugovora. Viša xxxx xxxx utječe na
dobavljačeve dobavljače ili poddobavljače smatrat će se višom silom koja utječe na dobavljača.
9.2. U slučaju više sile na strani dobavljača, kupac ima pravo raskinuti ugovor ako (i) kupac može dokazati da je pravovremeno izvršenje od iznimne važnosti za njegovo poslovanje i (ii) ako se ne očekuje da će
situacija više sile završiti u roku od 60 xxxx, i (i) i (ii) u cijelosti ili djelomično i bez da je kupac odgovoran za bilo kakav gubitak ili štetu uzrokovanu raskidom.
10. Intelektualno vlasništvo
10.1. Sva prava intelektualnog vlasništva, poslovne
xxxxx i xxxxx vlasnička prava koja postoje na
proizvodima ili uslugama i svim uzorcima i
marketinškim materijalima kao i svim tehničkim,
poslovnim ili sličnim informacijama (uključujući sve recepte, dizajne, dokumente i druge materijale koji se odnose na proizvode ili usluge i marketinške
materijale) bit će i ostat će isključivo vlasništvo
dobavljača, njegovih vlasnika ili davatelja licence.
10.2. U mjeri u kojoj proizvodi trebaju biti proizvedeni ili usluge pružene sukladno crtežima, modelima, uzorcima, specifikacijama ili bilo kojim drugim
smjernicama u najširem smislu riječi, koje su primljene od kupca, kupac će štititi i osloboditi dobavljača od
svih odgovornosti, troškova, izdataka, šteta i gubitaka koje je dobavljač pretrpio ili snosio u vezi s bilo kakvim potraživanjem trećih strana (i) na temelju stvarnog ili navodnog kršenja bilo kojeg prava intelektualnog
vlasništva ili bilo kojeg drugog prava trećih strana, proizvodnjom i/ili isporukom takvih proizvoda i/ili pružanjem usluga i (ii) na temelju odgovornosti za proizvod. Ako se bilo xxxx xxxxx strana protivi
proizvodnji i/ili isporuci proizvoda i/ili pružanju navedenih usluga na temelju bilo kojeg navodnog prava, dobavljač će bezuvjetno imati pravo odmah prekinuti proizvodnju i/ili isporuku proizvoda i/ili
usluga te zatražiti naknadu za nastale troškove, ne
dovodeći u pitanje bilo kakva potraživanja za naknadu moguće štete od kupca i bez ikakve odgovornosti
dobavljača prema kupcu po bilo kojoj osnovi.
11. Osobni podaci
11.1. Svaka ugovorna strana dužna je pridržavati se primjenjivih propisa, posebice Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka prilikom obrade informacija koje se odnose na fizičku osobu xxxx xx
identificirana ili se pomoću tog podatka može
identificirati („Osobni podaci“). Detaljne informacije o obradi osobnih podataka mogu se pogledati u Obavijesti o privatnosti na: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/.
11.2. Kupac potvrđuje i slaže se da, prilikom
izvršavanja ugovora, dobavljač može kao voditelj obrade podataka obrađivati osobne podatke radi
izvršenja narudžbi kupca. Osobni podaci također se čuvaju u svrhu poštivanja zakonskih i regulatornih obveza. Osobni podaci će se čuvati onoliko xxxx koliko je potrebno za izvršenje ugovora.
11.3. Pristup osobnim podacima bit će strogo
ograničen na zaposlenike dobavljača koji su ovlašteni
za njihovu obradu.
11.4. Ako bilo koja strana treba prenijeti osobne podatke izvan Europskog gospodarskog prostora, xxxxx xx strana biti obaviještena i poduzet će se odgovarajuće sigurnosne mjere propisane
zakonodavstvom o zaštiti podataka kako bi se podaci
osigurali.
11.5. Sukladno primjenjivim propisima, kupac i njegovi zaposlenici imaju pravo pristupa, ispravka, brisanja i prenosivosti svojih osobnih podataka, kao i pravo protivljenja obradi.
12. Povjerljivost
Kupac potvrđuje da tijekom pregovora i izvršenja ugovora može biti izložen povjerljivim ili zaštićenim informacijama koje pripadaju Barentzu. To može
uključivati, ali nije ograničeno na podatke koji se odnose na poslovanje društva Barentz, financijske
podatke, cijene, uvjete plaćanja, proizvode, metode
proizvodnje ili obrade, inovacije, poslovne xxxxx,
stručnost, recepte, formulacije, osoblje, klijente,
potencijalne klijente i dobavljače, bez obzira na to jesu li izričito označene kao „povjerljive informacije“. Kupac
je suglasan poduzeti potrebne mjere za čuvanje svih takvih povjerljivih informacija u strogoj tajnosti, koristeći ih isključivo za ispunjavanje svojih obveza xxxx xx navedeno u ugovoru s Xxxxxxxxx, te da xx
xxxx otkriti nijednoj trećoj strani osim ako to nije potrebno sukladno obveznom, primjenjivom zakonu, u kojem će slučaju kupac obavijestiti Xxxxxxx prije otkrivanja takvih povjerljivih informacija. Nakon prestanka ugovornog odnosa, kupcu se zabranjuje
daljnje korištenje tih povjerljivih informacija.
13. Razne odredbe
13.1. Svi ugovori bit će obvezujući i na snazi u korist ugovornih strana i njihovih povezanih društava i pravnih sljednika. Kupac ne smije ustupiti ili prenijeti
bilo koje od svojih prava ili obveza prema ugovoru bez
prethodnog pisanog odobrenja dobavljača.
13.2. Ništavost ili neprovedivost bilo koje odredbe
ugovora neće negativno utjecati na valjanost ili
provedivost preostalih odredbi i prava. Ništavne ili
neprovedive odredbe bit će zamijenjene relevantnim
valjanim i provedivim odredbama koje ekonomski
najbolje odražavaju sadržaj i značenje takvih ništavnih ili neprovedivih odredbi i namjeru ugovornih strana. U slučaju bilo kakvog odstupanja između engleske verzije ovih Uvjeta i bilo kojeg prijevoda istih, engleska verzija će biti mjerodavna.
13.3. Kupac će djelovati i osigurati da njegovi
službenici, direktori, predstavnici, agenti i zaposlenici
djeluju u skladu sa svim zakonima i propisima o
sprječavanju korupcije i mita, pranja novca, o kontroli izvoza i gospodarskih sankcija u svim jurisdikcijama u kojima posluje.
14. Izbor prava i nadležnog suda
14.1. Na ugovor i svaki spor ili potraživanje (uključujući izvanugovorne sporove ili potraživanja) koji proizlaze iz njega ili su povezani s njim ili njegovim predmetom ili
sastavljanjem, primjenjuje se i tumače se u skladu s
hrvatskim pravom. Primjenjivost Konvencije Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe je isključena.
14.2. Svi sporovi koji nastanu u vezi s ugovorom konačno će i isključivo biti riješeni pred redovnim hrvatskim sudovima