Opći uvjeti prodaje i isporuke
Opći uvjeti prodaje i isporuke
1. Ovi opći uvjeti primjenjuju se na sve postojeće i buduće poslovne transakcije između Brenntaga i kupaca. Smatrat će se obvezujućim najkasnije po primitku dobara ili usluga xx xxxxxx kupca. Uvjeti kupca ne obvezuju Brenntag izuzev ukoliko je Brenntag na njih dao svoj xxxxxx pristanak ili su potpisani xx xxxxxx obiju ugovornih strana. Nevaljanost neke odredbe ili bilo kojeg njezinog xxxxxx xxxx utjecati na valjanost preostalog dijela.
2. Ponuđene cijene nisu obvezive. Procjene troškova i vozarina ne sadržavaju fiksne cijene. Ponude s cijenama ne smiju biti dostupne trećim stranama. Cijene i sklopljeni ugovori, dodatni ugovori, dodatni uvjeti ugovora, izmjene i dopune biti će valjane isključivo uz pisanu potvrdu i ovise o valjanoj i pravodobnoj dostavi.
3. Xxxx xxxx biti isporučena u stanju i u ambalaži koji su uobičajeni za trgovanje istom. U slučaju kupnje po modelu ili uzorku, Brenntag ne jamči za svojstva modela ili uzorka te je isključena odgovornost za materijalne nedostatke. Brenntag ne odgovora kupcu za prikladnost isporučene robe za svrhu koju joj je namijenio kupac, niti za gubitke bilo kakve vrste, koji bi mogli nastati uslijed rukovanja, obrade ili korištenja proizvoda u širem smislu.
4. Svako daljnje rukovanje ili obrada odvijaju se uz rizik kupca. Prije daljnjeg rukovanja ili obrade kupac xx xxxxx provjeriti pogodnost materijala za namijenjenu uporabu. Ako to propusti učiniti ili ako to ne učini do dovoljne razine, ili ako bez odgađanja propusti obavijestiti Brenntag o nedostacima, xxxx xx se smatrati prihvaćenom. Kupljeni proizvod sadržava samo onu razinu sigurnosti koja se može očekivati na temelju licencne regulative, uputa za rukovanje, pravila tvornice xxxx xx izvršila isporuku, a u odnosu na upravljanje isporučenim predmetom (priručnik za rukovanje) – posebice u pogledu predviđenog testiranja – i drugih savjeta danih u skladu s trenutnim stanjem znanosti i tehnologije. Brenntag ne odgovara za izdavanje službenih dopuštenja. Kupac xx xxxxx pridržavati se pravila o sigurnosti i zaštiti okoliša, te na poziv Brenntaga o istom dostaviti odgovarajuće dokaze.
5. Isporučenu količinu robe Brenntag će odrediti primjenom uobičajene metode (otpremna dokumentacija, potvrda o vaganju i sl.), a ta će količina biti obvezujuća. Uobičajeno prihvatljivi manjkovi ili viškovi količina koje se kupuju, u skladu s Odlukom o dopuštenom manjku s naslova kala, rastepa, kvara ili loma bit će prihvaćeni kao ispunjenje ugovora. Brenntag zadržava pravo na djelomično ispunjenje isporuke do razumne mjere. Mjerodavni podaci za utvrđivanje kvalitete su ustanovljeni na mjestu isporuke. Prihvat robe xx xxxxxx kupca/špeditera/prijevoznika predstavljat će dokaz o potpunoj količini, ambalaži i ukrcaju. Naša isporuka će u načelu biti FCA skladište Brenntag. Ako nije drukčije dogovoreno, skladište Brenntaga otvoreno je za preuzimanje robe i njen utovar sukladno sljedećem radnom vremenu: ponedjeljak - četvrtak od 7:30 – 15:30, xxxxx 7:30 – 13:30 na adresi: Xxxxxxxx xxxxx 000 p, 10 000 Zagreb.
U slučaju dvojbe, isporuke izričito označene kao DAP (prijevoz plaćen) neće uključivati troškove iskrcaja na mjestu isporuke. Kupac se izričito obavještava da Brenntag neće ugovoriti nikakvo špeditersko ili prijevozno osiguranje. Povećane troškove prijevoza koji nastanu nakon sklapanja ugovora, kao i ostala davanja, poreze i druge službene troškove snosit će kupac. Kupac će unaprijed dogovoriti eventualna povećanja cijene koja nastanu tijekom djelomične isporuke ili uslijed povećanja prijevoznih ili dodatnih troškova.
6. Povećanje cijene bit će dopušteno u slučaju povećanja troškova na koje Brenntag nema utjecaja (kao što su materijalni troškovi, uvozne pristojbe i porezi). Ako povećanje cijene iznosi više od 35%, kupac je ovlašten, pisanom izjavom u roku od 2 tjedna po primitku obavijesti o povećanju cijene, raskinuti ugovor u odnosu na količine koje xxx nisu prihvaćene. U slučaju smanjenja prihvaćene količine, na prihvaćenu će se količinu primijeniti važeća klizna cijena.
7. U slučaju deviznih transakcija, promjene u tečaju nakon sklapanja ugovora snosi kupac.
8. Brenntag obvezuju isključivo datumi/rokovi isporuke koji su potvrđeni u pisanom obliku. Svi datumi/rokovi isporuke ovise o odgovarajućoj dostupnosti prijevoznih puteva i prijevoznih sredstava i bit će prihvaćeni kao ispunjeni ako roba napusti mjesto otpreme u vrijeme koje joj omogućuje da pravodobno dođe do primatelja u normalnom roku prijevoza. Viša xxxx, zapreke u primitku ili izvršenju xx xxxxxx podizvoditelja, proizvodnog ili prijevoznog sektora, ili druge okolnosti ili događaji izvan mogućnosti utjecaja Brenntaga, oslobađaju Brenntag od ugovornih obveza koje su time pogođene za vrijeme trajanja tih zapreki i Brenntag neće biti xxxxx izvršiti daljnje isporuke. Ako količina robe xxxx xx dostupna Brenntagu nije dostatna za zadovoljenje svih kupaca, Brenntag ima pravo izvršiti odgovarajuća umanjenja svojih obveza isporuke i bit će oslobođen od svih obveza isporuke koje premašuju raspoloživu količinu robe. U svim xxx slučajevima, čak i u slučaju zakašnjenja – Brenntag ima pravo na isporuku uz odgovarajuće kašnjenje, uključujući i opravdano dodatno vrijeme. Uz navedeno, ukoliko datumi isporuke budu prekoračeni za više od 4 tjedna, Brenntag ima pravo prema vlastioj odluci djelomično ili u cijelosti raskinuti ugovor, odmah ili kasnije. Nakon proteka razdoblja od 4 tjedna kupac ima pravo odrediti razumno razdoblje počeka, uz uvjet da xx xxxxx isteka tog roka odbiti primitak robe. Po isteku tog razdoblja počeka bez rezultata kupac ima pravo raskinuti ugovor pisanom izjavom, ili u slučaju zakašnjele isporuke za xxxx xx odgovoran Brenntag potraživati naknadu štete na ime neispunjenja obveza xxxx xx definirano ovim uvjetima.
9. Ukoliko nije posebnim Xxxxxxxx s kupcem drugačije dogovoreno, obavještavanje o nedostacima i druge pritužbe moraju se evidentirati u pisanom obliku odmah po dolasku robe, u suprotnom će se i neispravna roba smatrati prihvaćenom. U slučaju pravodobne i opravdane obavijesti o nedostacima, Brenntag će po vlastitoj odluci osigurati zamjenu, uklanjanje nedostataka ili popravak robe ili smanjiti cijenu. Pritužbe u odnosu na isporuku ili uslugu neće kupcu dati za pravo da odbije daljnje isporuke temeljem istog ili različitog ugovora. Kupac se obvezuje s Brenntagom
10. surađivati u pogledu isporuke te će Brenntag pravodobno obavijestiti o okolnostima koje će znatno otežati isporuku (primjerice loš pristup, udaljenost).
11. Kupac xx xxxxx istovariti robu odmah i na ispravan način. Ako Brenntag pomaže pri istovaru, to će se izvršiti bez pravne obveze i uz rizik kupca. Rizik slučajnog propadanja robe prenijet će se na kupca kad roba postane spremna za primitak, najkasnije po ukrcaju u prijevozno sredstvo. Ako dođe do kašnjenja u dostavi/primitku robe iz razloga za koje je odgovoran kupac, kupac će snositi troškove skladištenja i rizik propadanja robe i sve eventualne troškove proizašle iz propusta kupca. U slučaju kašnjenja kupca u primitku robe kupac xx xxxxx Brenntagu naknaditi svaku time nastalu štetu
12. Pod uvjetom da uopće može doći do potraživanja prema Brenntagu, on će biti odgovoran isključivo u slučaju vlastite grube nepažnje ili namjere, čak i u slučaju isporuke pogrešne robe. Brenntag će biti odgovoran isključivo za direktnu štetu, a ne i za izmaklu dobit. Zamjena će biti ograničena na iznos kupovne vrijednosti odnosne isporuke ili nekog njezinog dijela. Brenntag ni u kojem slučaju ne prihvaća odgovornost bilo koje vrste za ispunjenje obveza xx xxxxxx prijevoznika ili špeditera ili njihovih podizvođača, čak i kad ih angažira.
13. Kupac nema pravo na prijeboj, osim u slučaju da je Brenntag priznao potraživanje ili da je prijeboj zakonom dopušten. Brenntag će na zahtjev vratiti xxxx sredstva osiguranja isključivo ako su potraživanja kupca 50% i više posto veća od potraživanja Brenntaga prema kupcu.
14. Vlasništvo nad svom robom koju Brenntag isporuči, do potpune isplate svih potraživanja koja proizlaze iz Brenntagovog poslovnog odnosa s kupcem, zadržava Brenntag (pravo zadržanja). Svako daljnje raspolaganje robom do isplate cjelokupne kupoprodajne cijene dopušteno je jedino i isključivo uz xxxxxx pristanak Brenntaga i prijenos potraživanja na Brenntag. Kupac nije ovlašten ustupljeno potraživanje dalje prenositi na treće osobe posebice putem okvirnog ustupa ili ustupa radi osiguranja.
15. Kupac je obvezan izvršiti plaćanje u dogovorenom roku, prema ugovoru ili potvrdi narudžbe, od datuma stvarne otpreme robe. U slučaju kašnjenja plaćanja, Brenntag će zaračunati zateznu kamatu u iznosu od 17% godišnje uvećano za bankovne troškove. Pored kamata Kupac će snositi i sve druge troškove koji nastanu kao posljedica zakašnjenja, kao što su troškovi opomena i troškovi povezani s uključivanjem xxxxx za naplatu potraživanja po tarifama koje ured naplaćuje. Plaćanje našim zastupnicima podmirit će dugovanje samo ako su oni ovlašteni primiti to plaćanje i ako je plaćanje izvršeno po računu izdanom xx xxxxxx Brenntaga. Primljenom uplatom Brenntag je ovlašten podmiriti najstarije dugovoanje kupca čak i slučaju da je kupac naveo drugačiju svrhu uplate. Plaćanje će se smatrati izvršenim tek u trenutku odobrenja Brenntagovog računa. U slučaju zakašnjenja s plaćanjem svi rabati, popusti, obročna plaćanja i druge povlastice bit će ukinute. Ukoliko kupac ne ispuni svoju obvezu plaćanja, posebice ako prestane s uplatama ili sredstvo plaćanja bude odbijeno, ili ako se sazna za druge okolnosti
16. koje dovode u sumnju sposobnost za plaćanje kupca, Brenntag je ovlašten cjelokupni preostali dug proglasiti dospjelim čak i ako je primio mjenice. U navedenom slučaju Brenntag će biti ovlašten tražiti i plaćanje unaprijed (avansno plaćanje) ili predaju odgovorajućeg osiguranja te će imati pravo zadržati ili odbiti isporuke u cijelosti ili djelomično i to ne samo iz ugovora na koje se ta plaćanja odnose, već i iz drugih ugovora sklopljenih s kupcem, te zatražiti plaćanje unaprijed za isporuku.
17. Ukoliko nije drukčije ugovoreno, tekuće kemikalije bit će isporučene u povratnoj ambalaži na koju se primjenjuju Opći uvjeti o ambalaži Brenntaga, koje kupac robe ovime prima na znanje i prihvaća. Brenntag ne preuzima odgovornost za ispravnost spremnika koje dostavi kupac, posebice ne za njihovu čistoću. Brenntag nije odgovoran za gubitke ili nedostatke koji proizađu zbog oštećenih ili na drugi način neprikladnih spremnika. U xxx smislu, kupac xx xxxxx Brenntagu nadoknaditi nastalu štetu i osloboditi ga od svake odgovornosti prema trećima.
18. Kupac je suglasan da Brenntag može čuvati osobne podatke dobivene unutar poslovnog odnosa i u slučaju potrebe proslijediti iste povezenim osobama i nadležnim tijelima na njihov zahtjev.
19. Mjesto ispunjenja je Zagreb. Nadležan je Trgovački sud u Zagrebu. Mjerodavno je hrvatsko pravo. U odnosu na klauzule (FCA, DAP) sadržane u ovim uvjetima ili druge koje se mogu primijenjivati, primjenjivat će se na način definiran u Incoterms 2010.