PRILOG V.: MODEL UGOVORA IZMEĐU KORISNIKA I SUDIONIKA U VOLONTERSKIM PROJEKTIMA Europske snage solidarnosti – Ugovor o volontiranju
Europske snage solidarnosti – Model ugovora između korisnika i sudionika – 2021.
|
|
PRILOG V.:
MODEL UGOVORA IZMEĐU KORISNIKA I SUDIONIKA U VOLONTERSKIM PROJEKTIMA
Europske snage solidarnosti – Ugovor o volontiranju
[Ovaj predložak može prilagoditi Nacionalna agencija ili organizacija, ali sadržaj ovog predloška čine minimalni zahtjevi.]
[Puni službeni naziv organizacije koja pruža potporu ili organizacije primateljice i OID]
Adresa: [puna službena adresa]
U nastavku „organizacija“, za potrebe potpisivanja ovog ugovora, zastupana po [ime, prezime i funkcija] s jedne strane i
Gosp./Gđa/Gđica [ime i prezime]
Datum rođenja: DD/MM/GGGG |
Državljanstvo: [unesite državljanstavo] |
Adresa: [puna službena adresa] |
|
Telefon: [unesite broj telefona] |
E-pošta: [unesite elektroničku poštu] |
Spol: [M/Ž/nedefinirano] |
|
U nastavku „sudionik“ s druge strane, suglasni su oko dolje navedenih Posebnih uvjeta i Priloga koji čine sastavni dio ovog ugovora (u nastavku „ugovor“):
[Ugovor se odnosi i na sljedeću partnersku organizaciju/partnerske organizacije u projektu:
[Puni službeni naziv partnerske organizacije/partnerskih organizacija, identifikacijska oznaka organizacije (OID broj), uloga u volonterskom projektu (uloga pružanja potpore ili uloga primatelja)]
Adresa: [puna službena adresa]
U nastavku „partnerske organizacije“
Broj projekta:
[unesite broj projekta navedenog u ugovoru]
Naziv projekta:
[unesite naziv projekta navedenog u ugovoru]
Nacionalna agencija:
[unesite naziv Nacionalne agencije za ovaj projekt]
Mjesto održavanja aktivnosti
[unesite adresu gdje će se održavati volonterska aktivnost]
POSEBNI UVJETI
ČLANAK 1. – PREDMET UGOVORA
1.1 Organizacija je dužna pružiti financijsku potporu sudioniku za provođenje volonterske aktivnosti u okviru programa Europske snage solidarnosti.
1.2 Svaka izmjena ovog ugovora xxxx biti u pisanom obliku. U slučaju znatnih izmjena sklopit će se novi ugovor.
ČLANAK 2. – STUPANJE UGOVORA NA SNAGU I TRAJANJE AKTIVNOSTI
2.1 Ugovor stupa na snagu s datumom potpisivanja zadnje od dviju stranaka.
2.2 Razdoblje aktivnosti će započeti [datum]1 i završiti [datum]2.
ČLANAK 3. – FINANCIJSKA POTPORA
3.1 Sudionik će primiti financijsku potporu iz EU sredstava za [xx] xxxx. Iznos za razdoblje aktivnosti utvrdit će se množenjem xxxxx xxxx aktivnosti navedenog sa stopom koja se primjenjuje po danu za zemlju primateljicu.
3.2 Naknada troškova nastalih vezano uz posebne potrebe, kada se primjenjuju, temeljit će se na dokaznoj dokumentaciji koju dostavi sudionik, npr. fakture, računi.
3.3 Financijska potpora ne može se koristiti za pokrivanje sličnih troškova koji su već financirani iz EU sredstava.
ČLANAK 4. – PRAVA, DUŽNOSTI I PLAN ISPLATE
4.1 [Navedite podjelu prava i odgovornosti između sudionika i organizacija u aktivnosti, smještaju, praktičnim dogovorima, pravilima ponašanja itd. Napominjemo da uloga i zadaci sudionika moraju biti detaljno opisani u čl. 8.]
4.2 [U ovom dijelu navedite plan isplate koji namjeravate provesti, poput isplate predujma, povrata za putne karte, itd.]
4.3 [Navedite detaljno plan isplate financijske potpore (navedite datume, iznose i valutu svake isplate)]
ČLANAK 5. – OSIGURANJE
[Ako se volonterska aktivnost zbiva u matičnoj zemlji, primjenjuju se sljedeće odredbe]
5.1 Potpisivanjem ovog ugovora organizacija potvrđuje da će volonter biti osiguran xx xxxxxxx i bolesti s pomoću nacionalnoga zdravstvenog sustava ili sustava privatnog osiguranja. Organizacija također potvrđuje da će volonter biti osiguran od odgovornosti prema trećim stranama.
[Ako je volonterska aktivnost prekogranična, primjenjuju se sljedeće odredbe]
5.1 Sudionik xxxx biti prijavljen u sustav osiguranja Europskih snaga solidarnosti.
5.2 Identifikacijski broj osiguranja sudionika je [broj daje osiguravatelj].
5.3 Potpisivanjem ovog ugovora organizacija potvrđuje da je sudionik prije dolaska u zemlju primateljicu uredno obaviješten o funkcioniranju sustava osiguranja, te o obvezi vađenja Europske iskaznice zdravstvenog osiguranja, ako je besplatna.
ČLANAK 6. – JEZIČNA POTPORA [Samo ako je primjenjivo]
[Primjenjivo za aktivnosti koje se provode na jeziku koji je dostupan u Mrežnoj jezičnoj potpori]
6.1. Postoje dvije mrežne jezične procjene za sudionika (osim izvornih govornika) – jezična procjena prije početka aktivnosti je obvezna, a ona po završetku aktivnosti je izborna. Sudionik je obvezan, ako nije u mogućnosti provesti prvu mrežnu procjenu, o istome odmah obavijestiti organizaciju.
6.2 [Primjenjivo za sudionike koji će se koristiti OLS jezičnim tečajem] Sudionik xx xxxxx xxxxxxx mrežni tečaj [navesti jezik] jezika kako bi se pripremio za inozemnu aktivnost. Sudionik je obvezan, ako nije u mogućnosti pohađati mrežni tečaj, o istome odmah obavijestiti organizaciju.
[Primjenjivo ako nema Mrežne jezične potpore]
6.1 [Navedite obveze sudionika vezano uz jezičnu potporu pruženu u kontekstu projekta]
ČLANAK 7. – [Ako je primjenjivo, u skladu s relevantnim nacionalnim pravom]
Sudionik je dobio odgovarajuće odobrenje za rad s ranjivim skupinama.
ČLANAK 8. – OSNOVNE INFORMACIJE O EUROPSKIM SNAGAMA SOLIDARNOSTI
Sudionik je zaprimio dokument Osnovne informacije o Europskim snagama solidarnosti.
ČLANAK 9. – ULOGA I ZADAĆE SUDIONIKA
[Navedite ulogu i zadaće sudionika u organizaciji]
ČLANAK 10. – IZVJEŠĆE SUDIONIKA
Sudionik xx xxxxx, najkasnije 30 xxxx xxxxx završetka razdoblja aktivnosti, ispuniti izvješće sudionika.
ČLANAK 11. – MJERODAVNO PRAVO I NADLEŽNI SUD
11.1. Za ovaj Ugovor mjerodavno je pravo Republike Hrvatske.
11.2. Nadležni sud određen u skladu s mjerodavnim nacionalnim pravom jedini je ovlašten za rješavanje sporova između ustanove i sudionika koji se odnose na tumačenje, primjenu ili valjanost ovog ugovora, ako se takav spor ne može riješiti dogovorno.
ČLANAK 12. – IZJAVA SUDIONIKA
Potpisivanjem ovog ugovora, sudionik izjavljuje da prethodno nije sudjelovao u volonterskoj aktivnosti Europskih snaga solidarnosti, EVS-u ili u volonterskoj aktivnosti Erasmusa+ zbog čega bi njegovo sudjelovanje bilo neprihvatljivo (prema iznimkama navedenim u Vodiču kroz program Europske snage solidarnosti). Sudionik izjavljuje da je upoznat sa sadržajem dokumenta Osnovne informacije o Europskim snagama solidarnosti.
POTPISI
Za sudionika Za organizaciju
[prezime/ ime] [prezime/ ime/ funkcija]
[potpis] [potpis]
U [mjesto], [datum] U [mjesto], [datum]
Prilog I.
OPĆI UVJETI
Članak 1.: Odgovornost
Svaka stranka ovog ugovora je dužna osloboditi drugu od građanskopravne odgovornosti za štetu xxxx xx pretrpjela ona ili njeni zaposlenici, a xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica provedbe ovog ugovora, pod uvjetom da xxxxxxx xxxxx nije rezultat ozbiljnog i namjernog nepropisnog ponašanja xx xxxxxx xxxxx stranke ili njenih zaposlenika.
Nacionalna agencija iz [država], Europska komisija ili njihovo osoblje neće se smatrati odgovornim u slučaju odštetnog zahtjeva proizašlog iz ovog ugovora, a koji se odnosi na štetu nastalu tijekom provedbe aktivnosti. Sukladno tome, Nacionalna agencija iz [država], ili Europska komisija neće razmatrati zahtjeve za naknadu štete proizašle iz odštetnog zahtjeva.
Članak 2.: Raskid ugovora
U slučaju neispunjenja neke od sporazumnih obveza xx xxxxxx sudionika, neovisno o posljedicama koje su zato predviđene mjerodavnim pravom, organizacija ima zakonsko pravo raskinuti ili poništiti ugovor bez dodatnih pravnih formalnosti ako sudionik nije poduzeo nikakve radnje u roku od mjesec xxxx od primitka obavijesti o istome poslane preporučenom poštom.
U slučaju neispunjenja neke od sporazumnih obveza xx xxxxxx organizacija navedenih u ugovoru i/ili načela Europskih snaga solidarnosti, volonter ima pravo raskinuti ili poništiti ugovor.
Ako sudionik raskine ugovor prije završetka sporazumnog razdoblja ili ne poštuje sporazumne odredbe, xxxxx xx izvršiti povrat već isplaćenog iznosa financijske potpore, ako je dio sredstava unaprijed isplaćen za neaktivne dane.
U slučaju raskida ugovora xx xxxxxx sudionika zbog „više sile“, odnosno nepredvidive izvanredne situacije ili događaja izvan kontrole sudionika a koja se ne može pripisati propustu ili nemaru s njegove strane, sudionik će imati pravo primiti barem iznos financijske potpore koji odgovara stvarnom trajanju razdoblja mobilnosti. Sva preostala sredstva moraju se refundirati.
Članak 3.: Zaštita podataka
Svi osobni podaci sadržani u ugovoru bit će obrađeni u skladu s Uredbom (EZ) br. 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade osobnih podataka xx xxxxxx institucija i tijela EU te u pogledu slobodnog kretanja takvih podataka. Takvi podaci mogu biti obrađivani samo vezano uz provedbu i praćenje ugovora xx xxxxxx organizacije, Nacionalne agencije i Europske komisije, ne dovodeći u pitanje mogućnost prosljeđivanja podataka tijelima koja su nadležna za inspekciju i reviziju u skladu sa zakonodavstvom EU (Europski revizorski sud ili Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF)).
Sudionik ima pravo, na pismeni zahtjev, dobiti pristup svojim osobnim podacima i ispraviti svaki nepotpuni ili netočan podatak. Sva pitanja koja se tiču obrade njegovih/njenih podataka, sudionik treba uputiti organizaciji i/ili Nacionalnoj agenciji. Sudionik može podnijeti zahtjev za utvrđivanje povrede prava pri obradi osobnih podataka Europskom nadzorniku zaštite podataka vezano uz korištenje podataka xx xxxxxx Europske komisije.
Članak 4.: Provjere i revizije
Stranke ugovora se obvezuju dostaviti sve detaljne podatke koje zatraže Europska komisija, Nacionalna agencija iz [država], ili bilo koje drugo vanjsko tijelo ovlašteno xx xxxxxx Europske komisije ili Nacionalne agencije iz [država] u svrhu provjere propisne provedbe projekta i odredbi ovog ugovora.
1 Početkom razdoblja aktivnosti će se smatrati prvi xxx xxxx je sudionik obvezan biti nazočan u organizaciji primateljici.
2 Datumom završetka razdoblja aktivnosti će se smatrati posljednji xxx xxxx je sudionik obvezan biti nazočan u organizaciji primateljici.
1