JADRANSKA KOŠARKAŠKA ASOCIJACIJA – ABA LIGA INTERNI AKTI (BYLAWS)
JADRANSKA KOŠARKAŠKA ASOCIJACIJA – ABA LIGA INTERNI AKTI (BYLAWS)
2. ABA LIGA
SADRŽAJ
I. POSLOVNIK O RADU JADRANSKE KOŠARKAŠKE ASOCIJACIJE – ABA Lige j.t.d 3
III. KODEKS MARKETINŠKIH PRAVA 24
DODACI
1 - PRAVILNIK O RADU SUDAČKOG ODJELA 75
3 - PRAVILNIK o putnim i hotelskim troškovima klubova koji sudjeluju u 2. ABA Ligi j.t.d 86
I. POSLOVNIK O RADU JADRANSKE KOŠARKAŠKE ASOCIJACIJE – ABA Lige j.t.d.
TEMELJNE ODREDBE
Članak 1.
ABA liga je natjecanje košarkaških klubova iz Slovenije, Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije, Crne Xxxx i Makedonije, a koje je osnovano odlukom klubova osnivača Jadranske košarkaške asocijacije – ABA Lige j.t.d. (dalje u tekstu: ABA Liga) 2015. godine, zbog potreba i interesa vrhunske košarke i klubova s područja tih država.
Članak 2.
U cilju osiguranja što boljih komercijalnih i marketinških rezultata iz kojih se financiraju troškovi lige, osnivači ABA Lige registrirali su javno trgovačko društvo za organiziranje sportskog natjecanja sa sjedištem u Zagrebu.
OSNOVNA DJELATNOST ABA LIGE j.t.d.
Članak 3.
Osnovna djelatnost ABA Lige j.t.d. je organiziranje sportskog natjecanja – 1. ABA lige i 2. ABA lige. pri čemu načela i osnovne elemente sustava natjecanja, kao i uvjete sudjelovanja utvrđuje Skupština ABA Lige j.t.d.
TIJELA ABA LIGE j.t.d.
Članak 4.
Tijela ABA Lige j.t.d. čine:
1. Skupština ABA Lige j.t.d.
2. Predsjedništvo ABA Lige j.t.d.
3. Management ABA Lige j.t.d.
1. SKUPŠTINA ABA Lige j.t.d.
Članak 5.
Skupština ABA Lige j.t.d. donosi na prijedlog Direktora i Sportskog direktora ABA Lige j.t.d. Pravilnik o radu sudačkog odjela ABA lige j.t.d., Pravilnik o hotelskim i putnim troškovima klubova 2. ABA lige j.t.d., Pravilnik o honorarima, putnim i hotelskim troškovima za službene
osobe utakmica za tekuće natjecateljske sezone kao i ostale potrebne Pravilnike, a isti se nalazi na portalu lige (xxx.xxx-xxxx.xxx).
Pripremanje, sazivanje, xxxxx xxxx i odlučivanje Skupštine, xx xxxxx pitanja vezana za rad Skupštine definirana su Poslovnikom o radu Skupštine.
2. PREDSJEDNIŠTVO ABA Lige j.t.d.
Članak 6.
Nadzor nad djelovanjem ABA Lige j.t.d. obavlja predsjednik i dva potpredsjednika, koji čine Predsjedništvo ABA Lige j.t.d. koje se imenuje temeljem odluke Skupštine klubova ABA Lige j.t.d. i u skladu sa načinom izbora definiranim Društvenim ugovorom ABA Lige j.t.d.
Prava i dužnosti članova Predsjedništva ABA Lige j.t.d., xxxxx xxxx i odlučivanja xx xxxxx pitanja značajna za rad Predsjedništva definirana su Poslovnikom o radu Predsjedništva ABA Lige j.t.d.
3. MANAGEMENT ABA Lige j.t.d.
Članak 7.
Organizaciju i provođenje natjecanja u 1. ABA ligi i 2. ABA ligi provode Direktor i Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
Za rukovođenje i operativno upravljanje društvom ABA Liga j.t.d. u cijelosti je odgovoran Direktor ABA Lige j.t.d., a u organizacijskim i tehničkim poslovima pomažu mu određene potrebne osobe, u skladu s internim aktima ABA Lige j.t.d., odlukama Predsjedništva i Skupštine ABA Lige j.t.d
Direktora ABA Lige j.t.d. bira Skupština ABA Lige j.t.d. na period od 3 sezone (1+1+1), s xxx da Direktor poslije svake sezone podnosi izvještaj Skupštini ABA Lige j.t.d., koja ga usvaja. U slučaju da Skupština ne usvoji izvještaj, mandat Direktora se prekida.
Za natjecateljski dio poslovanja društva ABA Lige j.t.d. odgovoran je Sportski direktor ABA Lige j.t.d., kojem u organizacijskim i tehničkim poslovima pomažu Komesar za određivanje sudaca i Predsjednik sudske komisije.
Sportskog direktora ABA Lige x.x.x. xxxx Skupština ABA Lige j.t.d. na period od 3 sezone (1+1+1), s xxx da Sportski direktor ABA Lige j.t.d. poslije svake sezone podnosi izvještaj Skupštini ABA Lige j.t.d., koja ga usvaja. U slučaju da Skupština ABA Lige j.t.d. ne usvoji izvještaj, mandat Sportskog direktora se prekida.
Članak 8.
Sve odluke, obavijesti, izvješća, žalbe, te pismeni podnesci (dalje: podnesci) koji se dostavljaju e-mailom, smatraju se uredno poslanim te uredno zaprimljenim i uručenim, dostavom na E-mail adresu koju pojedini klub ili Direktor lige označi kao broj ili adresu za komuniciranje. Urednom dostavom smatra se potvrda primitka podneska u roku od 24 sata prvog sljedećeg radnog xxxx u državi primatelja podneska
od xxxx slanja istog. Primatelj podneska xxxxx xx potvrditi primanje podneska čim zaprimi podnesak. Ako se u roku od 24 sata ne potvrdi primanje podneska, pošiljatelj je telefonski xxxxx provjeriti kod primatelja xx xx izvršena uredna dostava podneska te ponoviti dostavu podneska na isti xxxxx xxx i prethodnu dostavu. Ponovljena dostava smatra se urednom protekom roka od 24 sata prvog sljedećeg radnog xxxx u državi primatelja podneska od xxxx ponovnog slanja podneska.
Članak 1.
U natjecateljskoj sezoni 2018/19 u natjecanju 2. ABA lige sudjelovati će 12 klubova i to:
a) iz BIH: 1. KK «Zrinjski»
b) iz Crne Xxxx: 1. KK «Sutjeska»
2. KK «Lovćen»
c) iz Hrvatske: 1. KK «Split»
d) iz Makedonije: 1. KK «MZT Skopje Aerodrom»
e) iz Slovenije: 1. KK «Sixt Primorska»
2. KK «Rogaška»
f) iz Srbije: 1. KK «Borac»
2. KK «Dynamic»
g) tri (3) xxxxx xxxx xx dobiti pozivnicu za nastup prema odluci Skupštine ABA lige j.t.d.
1. KK «Helios Suns»
2. KK «Vršac»
3. KK «Spars»
Utakmice 2. ABA lige igraju u skladu sa Službenim pravilima košarkaške igre Međunarodne košarkaške
federacije FIBA-e.
FUNKCIONIRANJE LIGE
Članak 2. Prava klubova
2.1. ABA Liga j.t.d. će iz realiziranih TV i marketing prava klubovima 2. ABA lige osigurati
podmirenje sljedećih troškova:
− troškove hotelskog smještaja i prehrane u hotelima sa minimalno 3 zvjezdice za 18 osoba (7/2 i 4/1 soba) u gradu u kojem se igraju utakmice
− troškove putovanja, smještaja i honorara službenih osoba utakmica
− troškove funkcioniranja xxxxx u Zagrebu i u Beogradu
− troškove instaliranja programa Genius Sport za vođenje kompjutorske statistike na utakmicama 2. ABA lige j.t.d. kako bi se iste xxxxx xxxxxxx (play by play) na portalu lige (xxx.xxxxx.xxx-xxxx.xxx)
Članak 3. Obaveze klubova
3.1. Prihvatiti i poštivati Propozicije natjecanja i pravilnike 2. ABA lige.
3.2. Omogućiti prijenose utakmica samo televizijskim kućama xx xxxxxx ABA Liga j.t.d. xxx xxxxxxx TV prava ima potpisane ugovore, odnosno po uputama ABA Lige j.t.d.
3.3. Igrati utakmice sa službenom loptom lige u natjecateljskim sezonama , koju odredi ABA Liga j.t.d.
3.4. Sponzorima lige osigurati za sve utakmice xxxxx određeni broj gratis VIP i običnih ulaznica prema
popisu koji će ABA Liga j.t.d. dostaviti svim klubovima, a koji ne može biti veći od 50 ulaznica
3.5. Da za potrebe promocije lige omoguće treneru i igračima potrebna snimanja.
3.6. Posebna obveza svih članova 2. ABA lige (klubovi, službene osobe klubova i službene osobe utakmica, te igrači) je promocija natjecanja, pozitivan stav u javnim nastupima, otvorenost prema medijima i visoka sportska kultura – poštovanje prema protivnicima i partnerima u natjecanju.
3.7. Xxxxxx, treneri, pomoćni treneri, predstavnici i službene osobe klubova, te službene osobe (suci,
delegati i kontrolori) ne mogu javno davati izjave o suđenju i/ili komentirati suđenje utakmice.
3.8. Svim klubovima 2. ABA lige zabranjuje se organizirano vođenje navijača na gostujuće utakmice.
3.9. U svim dvoranama na vidnom mjestu xxxx biti istaknuta zastava ABA Lige j.t.d. koju će
klubovima dostaviti marketing ABA Lige j.t.d. najkasnije do početka lige.
3.10. Svim klubovima zabranjuje se bilo koji kontakt sa službenim osobama utakmica (pozivi na
ručkove, xxxxxx itd.) xxx i davanje poklona.
3.11. Manageri (agenti) igrača i trenera ne mogu biti članovi xxxxx, ne mogu obnašati niti jednu
funkciju u klubu i ne mogu imati xxxxxxx xxxxx izravno, neizravno ili preko povezanih osoba.
U protivnom odlukom Skupštine ABA Lige j.t.d. klub može izgubiti status člana 2. ABA lige j.t.d.
3.12. Klub član 2. ABA lige izričito treba izjaviti da direktno ili indirektno:
a) nema nikakvo vlasništvo u drugom klubu 1. i 2. ABA lige j.t.d.
b) nije član drugog xxxxx 1. i 2. ABA lige j.t.d.
c) nije uključen u bilo kakvom svojstvu u upravljanju, administriranju ili sportskoj aktivnosti
drugog xxxxx 1. i 2. ABA Lige j.t.d.
d) nema nikakvu snagu u upravljačkim, administrativnim ili sportskim aktivnostima drugog
xxxxx
Klub prihvaća i izjavljuje da ni jedna osoba uključena u upravljačkim (management), administrativnim ili sportskim aktivnostima xxxxx u isto vrijeme direktno ili indirektno ne obavlja iste aktivnosti u drugom klubu koji sudjeluje u 1. i 2. ABA ligi j.t.d.
Klub prihvaća da u protivnom Skupština ABA Lige j.t.d. može isključiti takav klub iz 2. ABA lige j.t.d.
SUSTAV NATJECANJA
Članak 4.
4.1. U natjecanju u 2. ABA ligi j.t.d. igrati će 12 klubova, a natjecanje će biti organizirano u dva (2)
dijela.
a) Prvi dio natjecanja: Regularna sezona
4.2. U prvom dijelu natjecanja u 2. ABA lige j.t.d. 12 klubova će igrati 22 kola po dvostrukom bod sustavu i načelu gost-domaćin za poredak od 1.-12. mjesta.
4.2.1. Određivanje završnog redoslijeda klubova u slučaju izjednačenih bodova I.) Xxxxxxx izjednačene dvije ekipe
Redoslijed će biti napravljen ovisno o broju pobjeda u međusobnim utakmicama između dvije ekipe koje su bodovno izjednačene, pri čemu se bolje plasiranom smatra ekipa koja ima više pobjeda u međusobnim utakmicama.
U slučaju da se radi o istom broju međusobnih pobjeda, redoslijed će biti napravljen ovisno o koš razlici u međusobnim utakmicama, pri čemu se bolje plasiranom smatra ekipa koja ima veću koš razliku.
Ukoliko su dvije ekipe i u tome izjednačene, redoslijed će biti napravljen ovisno o koš razlici u toj natjecateljskoj sezoni, a u slučaju potrebe (izjednačena ukupna koš razlika u sezoni) bolje plasirana ekipa biti će xxx x xxxx ukupno postignutih koševa u toj natjecateljskoj sezoni.
II.) Bodovno izjednačene više od dvije ekipe
Redoslijed će biti napravljen ovisno o broju pobjeda u međusobnim utakmicama izjednačenih ekipa. U slučaju da se radi o istom broju međusobnih pobjeda pojedinih ekipa (ali ne svih),
redoslijed će biti napravljen ovisno o pobjedama u međusobno odigranim utakmicama. Ova procedura će se ponavljati dok se u potpunosti ne riješi izjednačenje.
U slučaju da se radi o istom broju međusobnih pobjeda, redoslijed će biti napravljen ovisno o koš razlici iz međusobnih utakmica izjednačenih ekipa.
Ukoliko prethodno navedene procedure ne razriješe izjednačenu situaciju, redoslijed će biti
napravljen ovisno o ukupnoj koš razlici u toj natjecateljskoj sezoni, a u slučaju potrebe (izjednačene ukupne koš razlike u sezoni) bolje plasirana ekipa biti će xxx x xxxx ukupno postignutih koševa u toj natjecateljskoj sezoni.
b) Drugi dio natjecanja: Play Off
4.3. Na osnovu rezultata i plasmana klubova u regularnom dijelu 2. ABA lige j.t.d. (nakon odigrana 22 kola) igrati će se Play Off.
4.4. U polufinalu Play Offa sudjelovati će četiri (4) xxxxx i to klubovi koji su se u regularnom dijelu 2. ABA lige j.t.d. plasirali od 1. do 4. mjesta.
Utakmice se igraju među parovima:
1. iz regularnog dijela – 4. iz regularnog dijela
2. iz regularnog dijela – 3. iz regularnog dijela
4.5. Utakmice polufinala se igraju na dvije (2) pobjede po sustavu: domaćin (1 utakmica) - gost (1 utakmica) - domaćin (1 utakmica) (1-1-1) s xxx xx xx domaćini prvih utakmica klubovi koji su se plasirali na 1. i 2. mjesto u regularnom dijelu lige.
4.6. U finalu Play Offa sudjelovati će dva Xxxxx xxxx igraju na tri (3) pobjede i to klubovi koji su bili bolji u polufinalu Play Offa po sustavu: domaćin (2 utakmice) - gost (2 utakmice) - domaćin (1 utakmica) (2-2-1) s xxx da xx xxxxxxx prve utakmice klub koji je ostvario bolji plasman u regularnom dijelu lige.
4.7. Pobjednik finalne utakmice proglasiti će se prvakom 2. ABA lige j.t.d., te će mu se uručiti nagrade.
4.8. Konačni poredak klubova u natjecanju 2. ABA lige j.t.d. u natjecateljskoj sezoni određuje se na način da iza finalista Play Offa slijede ostali klubovi na osnovu plasmana iz regularne sezone.
4.9. Protokol završne svečanosti i ceremonijala finalne utakmice odrediti će Direktor i Sportski
direktor lige.
PRAVO IGRANJA U 1. ABA LIGI I 2. ABA LIGI U SLJEDEĆIM NATJECATELJSKIM SEZONAMA
Članak 5. Pravo igranja u 1. ABA ligi j.t.d.
5.1. U sljedećim natjecateljskim sezonama, počevši od sezone 2018/19 a zaključno sa istekom sezone
2024/25, u natjecanju 1. ABA lige sudjelovati 12 klubova.
5.2. Pravo igranja u 1. ABA ligi može se ostvariti isključivo iz 2. ABA lige.
5.3. U natjecanju 1. ABA lige j.t.d. niti jedna država ne može imati više od pet (5) klubova.
5.4. Prvak 2. ABA lige stječe pravo nastupa u natjecanju 1. ABA lige j.t.d. u sljedećoj natjecateljskoj sezoni, osim ukoliko je već ispunjen maksimalno dozvoljen broj klubova (5 klubova) iz jedne države koji mogu sudjelovati u 1. ABA ligi.
5.4.1. U xxx slučaju (nastupa 5 klubova iz jedne države) te ukoliko i prvak 2. ABA lige također dolazi iz iste države, pravo nastupa u 1. ABA xxxx xxx pobjednik utakmica koje bi se na kraju tekuće sezone odigrale između prvaka 2. ABA lige i najslabije plasiranog xxxxx 1. ABA lige iz države iz koje dolazi prvak 2. ABA lige, uz primjenu play off sistema (na dvije dobivene utakmice) s
prednošću domaćeg xxxxxx ekipe koja dolazi iz 1. ABA lige.
5.4.2. U xxx slučaju pravo nastupa u 1. ABA ligi ostvaruje i sljedeći najbolje plasirani klub u 2. ABA xxxx xxxx ne dolazi iz države koja već ima 5 klubova, sudionika 1. ABA lige.
5.5. U slučaju da su u 2. ABA ligi dva prvoplasirana xxxxx iz države koja ima u 1. ABA ligi 5 klubova
igra se razigravanje za plasman u 1.ABA ligu po sljedećem sistemu:
• petoplasirani klub (u odnosu na klubove iz iste države) u 1. ABA ligi iz države koja ima pet predstavnika igra sa prvoplasiranim klubom iz 2. ABA lige iz iste države;
• četvrtoplasirani klub (u odnosu na klubove iz iste države) u 1. ABA ligi iz države koja ima pet predstavnika igra sa drugoplasiranim klubom iz 2. ABA lige iz iste države. Drugoplasirani klub u 2. ABA xxxx xx prvo razigravati sa jedanaesto plasiranom ekipom iz
1. ABA lige (ukoliko nisu iz iste države), te ukoliko pobjedi u toj seriji, onda razigrava sa
četvrtoplasiranom ekipom (u odnosu na klubove iz iste države) iz 1. ABA lige
5.5.1. Utakmice se igraju po play-off sistemu na dvije dobivene, prednost domaćeg xxxxxx imaju klubovi iz 1.ABA Lige. U ovom slučaju kao dvanaesti klub u 1. ABA ligi plasirao se trećeplasirani klub (dobiven iz play offa 2. ABA lige – igra se za 3. i 4. mjesto u dvije dobivene utakmice, samo u ovom slučaju) iz 2. ABA Lige.
5.6. Plasman u 1. ABA ligi u sljedećoj sezoni ostvaruje i pobjednik utakmica koje bi se na kraju tekuće sezone odigrale između drugo plasiranog xxxxx (finalist Play offa) 2. ABA lige i jedanaesto plasiranim klubom iz 1. ABA lige uz primjenu play off sistema (na dvije dobivene utakmice) s prednošću domaćeg xxxxxx ekipe koja dolazi iz 1. ABA lige.
5.6.1. Ukoliko je već ispunjen maksimalno dozvoljen broj klubova (5 klubova) iz jedne države koji mogu sudjelovati u 1. ABA ligi, a drugo plasirani klub 2. ABA lige dolazi iz iste države, prvo će se postupiti sukladno sistemu utakmica navedenom u članku 5.5. te ukoliko xxx xxxxx plasirani klub 2. ABA lige bude pobjednik te serije, dolazi do odigravanja utakmica sa najslabije plasiranom ekipom iz te države (ukoliko ta ekipa nije jedanaesto plasirani klub u 1. ABA ligi) po sistemu utakmica xxxx xx navedeno u ovom članku.
5.7. Pravo igranja u 1. ABA ligi j.t.d. u tekućim natjecateljskim sezonama mogu ostvariti klubovi 2. ABA lige j.t.d. koji ispunjavaju minimalne uvjete i kriterije definirane Kodeksom i Internim aktima 1. ABA lige j.t.d.
Članak 6. Pravo igranja u 2. ABA ligi j.t.d.
6. 1. U sljedećim natjecateljskim sezonama u 2. ABA ligi j.t.d. sudjelovati će 12 klubova.
6.2. Podjela sudionika – klubova prema državama u sljedećim natjecateljskim sezonama je:
a) iz Bosne i Hercegovine: dva (2) xxxxx
b) iz Crne Xxxx: dva (2) xxxxx
c) iz Hrvatske: dva (2) xxxxx
d) iz Makedonije: dva (2) xxxxx
e) iz Slovenije: dva (2) xxxxx
f) iz Srbije: dva (2) xxxxx
6.3. Pravo igranja u natjecanju 2. ABA lige j.t.d. u sljedećim natjecateljskim sezonama imati će klubovi koji su to pravo ostvarili temeljem plasmana u nacionalnom prvenstvu.
6.4. Posljednje plasirana momčad 1. ABA lige u prethodnoj natjecateljskoj sezoni stječe pravo nastupa u 2. ABA Ligi j.t.d. u sljedećoj natjecateljskoj sezoni
6.5. U slučaju da jedan ili više klubova 2. ABA lige j.t.d. odustane od natjecanja 2. ABA lige j.t.d. u tekućoj natjecateljskoj sezoni, odluku o popuni tog mjesta donosi Skupština ABA Lige j.t.d. na prijedlog Direktora ABA Lige j.t.d. imajući u xxxx xxxxxxx ostvaren u nacionalnim prvenstvima.
6.6. U cilju zaštite kvalitetnog natjecanja klub koji u prethodnoj natjecateljskoj sezoni u natjecanju
2. ABA ligi zauzme posljednje mjesto neće moći igrati u natjecanju 2. ABA lige j.t.d. u sljedećoj natjecateljskoj sezoni, neovisno o plasmanu ostvarenom u nacionalnom prvenstvu i u 2. ABA ligi u prethodnoj natjecateljskoj sezoni.
6.7. U natjecanju 2. ABA lige j.t.d. niti jedna država ne može imati više od 3 (3) xxxxx, odnosno ne može imati manje od jednog (1) xxxxx.
KALENDAR, DANI I VRIJEME ODIGRAVANJA UTAKMICA
Članak 7. Kalendar
7.1. Kalendar natjecanja usvaja Skupština ABA Lige j.t.d.
Članak 8. Datumi odigravanja utakmica
8.1. Utakmice 2. ABA lige x.x.x. xxxxxx se prema utvrđenom rasporedu i Kalendaru natjecanja, s xxx da Sportski direktor ABA Lige j.t.d. može odrediti i drugi termin igranja utakmica, ako je to u interesu lige.
8.2. Sportski direktor ABA Lige j.t.d. može, ukoliko smatra da je u interesu regularnosti natjecanja,
odlučiti da se sve ili pojedine utakmice jednog kola igraju istog xxxx s početkom u isto vrijeme.
8.3. Zbog opravdanog razloga, kao što je vremenska nepogoda, viša xxxx (potres, poplava, požar i sl.), nestanak električne energije, poremećaj u javnom prometu, Sportski direktor ABA Lige j.t.d. može odgoditi utakmicu i donijeti odluku da će se ista odigrati u slijedeća 24 sata.
8.4. Ukoliko se utakmica radi opravdanih razloga ne može odigrati u roku od 24 sata od predviđenog termina početka utakmice, utakmica će se odgoditi. Odluku o novom terminu utakmice donosi Sportski direktor ABA Lige j.t.d., a utakmica xx xxxx odigrati prije kraja prvog, odnosno drugog dijela natjecanja regularne sezone.
8.5. Ukoliko se utakmica ne odigra zbog opravdanog nedolaska gostujuće ekipe troškove organizacije
utakmice, te dolaska sudaca i delegata snositi će gostujuća ekipa.
8.6. Odluku o novom terminu utakmice donosi Sportski direktor ABA Lige j.t.d., a utakmica xx xxxx odigrati prije posljednjeg kola prvog, odnosno drugog dijela natjecanja regularne sezone.
8.7. Započeta a prekinuta utakmica, zbog opravdanog razloga, nastavlja se tako što se u nastavku
utakmice uzimaju u obzir vrijeme i rezultat u prekidu utakmice.
8.8. Troškove produženog boravka i/ili troškove dolaska na nastavak utakmice, kao i hotelske troškove gostujućeg xxxxx (za 18 osoba) zbog nastavka odigravanja prekinute utakmice snosi klub domaćin.
REGISTRACIJA KLUBOVA
Članak 9
9.1. Pravo na nastup u 2. ABA ligi j.t.d. u natjecateljskoj sezoni ostvariti će klubovi sukladno članku 1 ovog dijela Internih akata (Bylawsa), uz uvjet da su platili sve financijske obveze iz prethodnih natjecateljskih sezona i to najkasnije do 05.07. tekuće godine
9.2. Registracija, tj. pravo igranja u 2. ABA ligi j.t.d. klubovi će ostvariti dostavljanjem Obrasca za registraciju (Obrazac 9) i ispunjenog Obrasca 12. Glavnom uredu ABA Lige j.t.d. i to najkasnije do xxxx 30.06. tekuće godine, a za sljedeće natjecateljske sezone u skladu sa člankom 14. ovog Kodeksa.
9.3. Sportski direktor ABA Lige j.t.d. odobrava registraciju xxxxx nakon što se provjeri da xx xx
ispunjeni i ostali uvjeti iz ovog Kodeksa.
9.4. Za sve probleme koji se mogu javiti oko registracije klubova i dvorana, posebnu odluku donosi Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
REGISTRACIJA EKIPA
Članak 10. Dokumentacija i rokovi
10.1. Klubovi moraju dostaviti dokumentaciju za licenciranje svoje ekipe za natjecanje i to:
− Listu registriranih igrača za tekuću natjecateljsku sezonu (Obrazac 1)
− Izjavu svakog igrača o prihvaćanju pravilnika 2. ABA lige j.t.d., te pravila o doping kontroli (Obrazac 11)
− Obrazac za registraciju igrača za tekuću natjecateljsku sezonu (Obrazac 14)
− Izlazno pismo za igrača koji dolazi iz inozemstva (Letter of clearence)
− Ugovor za igrača (sa prekrivenim iznosom ugovora)
10.2. Potrebni obrasci će biti objavljeni na službenoj stranici lige, a klub xx xxxxx ispunjene i potpisane obrasce vratiti u Glavni ured ABA Lige j.t.d. do datuma koji odredi Sportski direktor ABA Lige j.t.d. i to putem e-xxxxx x xxxxx/PDF verziji, a original obrazaca poštom.
10.3. Klubovi su obavezni prvu registracijsku listu igrača dostaviti mailom Glavnom uredu ABA Lige
x.x.x. xxxxxxxxxx do 13.09. tekuće godine a na kojoj xxxx biti prijavljeno minimalno 10 igrača.
10.4. Klubovi tijekom sezone mogu registrirati najviše 20 igrača.
10.5. U slučaju raskida ugovora o igranju sa pojedinim igračem, klubovi su dužni poslati scanom (u PDF
formatu) putem e-maila potpisani raskid ugovora.
10.6. Klubovi mogu dopuniti Listu registriranih igrača najkasnije do 15.02. tekuće natjecateljske sezone. Nakon navedenog roka klubovi više nemaju pravo registrirati igrače i to se odnosi i na igrače vlastitog omladinskog pogona tog xxxxx.
Za vrijeme natjecanja u prvom dijelu 2. ABA lige j.t.d. promjene xx Xxxxx registriranih igrača je moguće dostaviti do 12:00 xxxx xxx prije datuma utakmice predviđene Kalendarom natjecanja, a najkasnije do 15.02. tekuće natjecateljske sezone..
10.7. Tijekom iste sezone, igrač xxxxx 2. ABA lige j.t.d. može prijeći u drugi klub 2. ABA lige j.t.d. (horizontalni prijelaz) samo u periodu između 11. i 12. kola regularnog dijela tekuće natjecateljske sezone. Igrači koji su za klub 2. ABA lige j.t.d. bili licencirani i igrali poslije 11. kola regularnog dijela tekuće natjecateljske sezone ne mogu ni pod kojim uvjetima ostvariti prijelaz u drugi klub 2. ABA lige j.t.d. i biti licencirani za isti u nastavku natjecanja 2. ABA lige j.t.d.
10.8. U natjecanju klubova 2. ABA lige j.t.d. mogu igrati igrači bez ograničenja što se nacionalnosti xxxx.
10.9. Igraču neće biti dozvoljeno igrati istovremeno za dva različita xxxxx iako su iz različitih natjecanja.
10.9.1. Iznimke su mladi igrači rođeni 1998. i mlađi koji imaju ugovore sa klubom 2. ABA lige j.t.d., a pravilnicima u nacionalnim natjecanjima omogućeno im je da privremeno igraju za druge klubove u svojoj državi (dvojna registracija, ustupanje i sl.).
10.10. U zapisnik utakmice xxxx biti upisano najmanje 10 igrača, odnosno najviše 12 igrača koji moraju
biti prisutni i sposobni za igru.
10.11. Ukoliko na utakmicama 2. ABA lige j.t.d. nastupi igrač koji nije licenciran (temeljem Obrasca br. 1), klub gubi utakmicu i biti će kažnjen shodno odredbama Kodeksa 2. ABA lige j.t.d.
10.12. Službeni predstavnik xxxxx xxxxx xx najkasnije 30 minuta prije početka utakmice predati delegatu utakmice Listu licenciranih igrača ovjerenu xx xxxxxx Sportskog direktora ABA Lige j.t.d. (Obrazac br. 1), xx Xxxxx igrača za tu utakmicu (Obrazac br. 2), te priložiti pasoše ili lične karte svih igrača radi provjere identiteta.
10.13. Liječnički pregled igrača obvezan je prije početka natjecanja, što se potvrđuje ovjerom liječnika
na Obrascu br. 1.
TEHNIČKI NORMATIVI
Članak 11. Opća pravila
11.1. Dvorane u kojima se odigravaju utakmice moraju biti natkriveni i zatvoreni prostori i moraju
zadovoljavati minimalne tehničke i sigurnosne uvjete iz sljedećih članaka.
11.2. Za sve što nije obuhvaćeno člancima od 12. do 22. ovog Kodeksa primjenjivat će se Službena košarkaška pravila FIBA-e.
Članak 12. Igralište
12.1. Pod igrališta xxxx biti drven i zadovoljavati sljedeće uvjete: elastičnost, ujednačenost, xxxx biti lakiran, ne smije biti klizav i xxxx imati akustičnu mekoću.
12.2. Igralište xxxx biti dimenzija i označeno na način koji je odobrila FIBA.
12.3. Granične crte igrališta moraju biti najmanje 2 metra udaljene od gledatelja, reklama ili bilo kakve prepreke. Prostori ograničenja i središnji xxxx moraju biti u kontrastnoj boji u odnosu na drveni pod.
12.4. Oko igrališta xxxx biti vanjska granična crta širine najmanje 2 metra, koja xxxx biti iste xxxx xxx i prostori ograničenja.
12.5. U reketu igrališta nacrtati zabranjeni prostor prema dostavljenoj shemi.
12.6. Na igralištu ne smije biti istaknut logotip ili natpis drugih košarkaških natjecanja osim ABA Lige j.t.d.
Članak 13. Ploče i nosači ploča
13.1. Sve ploče moraju biti od vrste xxxx xx odobrila FIBA i imati sljedeće karakteristike:
Moraju biti prozirne, u jednom komadu i od sigurnosnog stakla, dimenzije 180 cm vodoravno i 105 cm okomito.
Na pločama xxxx biti istaknuta naljepnica sa logom lige. Donji rub ploče xxxx biti 290 cm udaljen od poda.
Crte nacrtane na ploči moraju biti bijele.
13.2. U dvorani moraju postojati dvije rezervne ploče, za slučaj loma, a na jednoj od njih xxxx biti pravilno montiran obruč.
Klub xxxx imati potrebna tehnička sredstva i ljudski kadar za zamjenu ploče u najkraćem mogućem vremenu.
13.3. Svaka ploča xxxx biti opremljena LED lampama koje obrubljuju unutrašnjost sve četiri xxxxxx xxxx ploče kako bi označavale istek vremena. LED xxxxx moraju biti postavljene na unutarnjim rubovima ploče, moraju svijetliti sa stražnje strane stakla ploče i moraju biti jarke crvene boje.
Crvene LED xxxxx postavljene na svaku ploču moraju biti sinkronizirane sa glavnim satom na način da se upale, i ostanu jarko svijetliti kada istekne svaka četvrtina ili produžetak. Crvene LED xxxxx xx ne smiju upaliti kada istekne period od 24 sekunde.
Navedene xxxxx xx moraju postaviti na način da bude osigurana sigurnost igrača i sudaca.
13.4. Na košarkaškoj ploči ne smije biti istaknuti logotip ili naziv drugih košarkaških natjecanja osim
ABA Lige j.t.d.
Članak 14. Koševi i mrežice
14.1. Klubovi 2. ABA lige j.t.d. su obvezni za utakmice koristiti podne hidraulične košarkaške
konstrukcije.
14.2. Obruči moraju biti zglobni, te moraju biti od vrste xxxx xx odobrila FIBA. Moraju biti učvršćeni
tako da se snaga preko xxxxxx ne prenosi izravno na ploču.
14.3. Obruči moraju biti crvene boje.
14.4. Dvorana xxxx imati najmanje 2 rezervna xxxxxx u slučaju loma.
14.5. Klubovi moraju imati opremu potrebnu za mjerenje visine xxxxxx, a obruči shodno Pravilima
igre moraju biti postavljeni na visinu od 305 cm.
14.6. Mrežice moraju biti bijele i proizvedene na način da na trenutak zadrže loptu koja prolazi kroz koš. Moraju biti dugačke najmanje 40 cm, a najviše 45 cm.
14.7. Moraju postojati dvije rezervne mrežice.
Članak 15. Klupe za ekipe
15.1. Na istoj strani gdje se nalazi zapisnički stol xxxx xx nalaziti i označeni prostor za klupe.
15.2. Za sve utakmice prvoimenovana momčad u programu (domaćin) ima pravo birati momčadsku
klupu i koš.
15.3. Klupa za rezervne igrače gostujuće ekipe kao i zapisnički stol moraju biti zaštićeni od svakog
kontakta sa gledalištem.
15.4. Sa svake strane zapisničkog stola moraju se nalaziti po dvije stolice za izmjenu igrača.
Članak 16. Elektronska oprema
16.1. Dvorana xxxx imati dva velika usklađena semafora xx xxxx uočljivim satom s padajućim
brojevima i vrlo glasnim zvučnim signalom za kraj četvrtina ili produžetaka.
16.2. Po odobrenju Sportskog direktora lige utakmice se iznimno mogu igrati i u dvoranama koje imaju jedan semafor, ali on xxxx biti jasno vidljiv sa svih mjesta u dvorani.
16.3. Dvorana xxxx imati dva automatska uređaja za primjenu pravila napada od 24 sekunde.
Uređaj za mjerenje 24 sekunde xxxx biti neovisan od glavnog sata za igru, a kada se uređaj
oglasi glavni sat za igru se ne zaustavlja.
16.4. Uz xxxx navedeno klub xxxx osigurati pomoćne uređaje i to:
a) pomoćni elektronski semafor za mjerenje vremena i rezultata
b) štopericu za mjerenje 24 sekunde i minute odmora
c) uređaj (gong) za objavljivanje posljednjih 10 sekundi napada
d) svjetlomjer za mjerenje osvjetljenja u dvorani
e) termometar za mjerenje temperature u dvorani
f) opremu potrebnu za mjerenje visine xxxxxx
Članak 17. Osvjetljenje
Igralište xxxx biti osvjetljeno s najmanje 1700 xxxxx jednakomjerno po cijeloj površini igrališta,
mjereno jedan metar iznad poda.
Članak 18. Temperatura
18.1. Temperatura igrališta ne smije biti ispod 16°C niti iznad 25°X x xxxx biti jednolična što xx xxxx moguće i to za vrijeme treninga ekipa tako i za vrijeme službenih utakmica.
18.2. Ako temperatura nije najmanje 16°C kada se u dvorani nalazi publika utakmica se bez odobrenja
gostujuće ekipe neće odigrati, a domaća ekipa gubi utakmicu.
Članak 19. Svlačionica
19.1. Dvorana xxxx imati najmanje po jednu svlačionicu za svaku od ekipa i za suce, koje moraju biti
zaključane i čuvane jer domaćin utakmice je odgovoran za predmete ostavljene u svlačionicama.
19.2. Svlačionice za ekipe moraju imati klupe za najmanje 15 osoba i stol za bandažiranje.
19.3. U svlačionicama za suce i gostujuću ekipu domaćin utakmice je obvezan osigurati za treninge i utakmice negaziranu vodu.
Članak 20. Dvorana
20.1. Dvorana xxxx imati najmanje 1000 sjedećih mjesta.
20.2. U dvoranama sva mjesta u gledalištu moraju biti numerirana i svi gledatelji moraju sjediti na svojim mjestima.
20.3. U gledalištu dvorana svi prolazi (stepenice) moraju biti slobodni kako bi moguća intervencija
redara i policije bila efikasnija.
20.4. Ukoliko dvorana ima TV ekran na kojem se prikazuje utakmica uživo, na istome se ne smiju prikazivati ponovljene snimke te utakmice (ponavljanje akcija, prekršaji slično).
Članak 21. Internet pristup u dvoranama
Sve dvorane moraju imati bezični (wireless) pristup internetu.
Članak 22. Registracija dvorane
Za registraciju dvorane je zadužen Sportski direktor ABA Lige j.t.d. ili po njemu zadužena osoba.
UTAKMICE
Članak 23. Pravila igre
U svim utakmicama primjenjuju se Službena košarkaška pravila FIBA-e.
Članak 24. Službena lopta
24.1. Utakmice 2. ABA lige j.t.d. u natjecateljskoj sezoni igrati će se sa službenim loptama Lige, a svaki
klub će do najkasnije 15.09. tekuće godine dobiti gratis minimalno 10 lopti.
24.2. Domaćin utakmice xxxxx xx 90 minuta prije početka utakmice staviti na raspolaganje gostujućoj
ekipi 6 ispravnih lopti, a prvom sucu uručiti loptu s kojom će se igrati utakmica.
Članak 25. Osobe na klupi
25.1. Jedine osobe koje smiju doći na igralište i sjediti na klupi svake momčadi su igrači, treneri i ostale službene osobe koji se nalaze na Popisu igrača za utakmicu (Obrazac 2).
25.2. Xxxx naznačene osobe tijekom utakmice moraju biti prikladno odjevene (košulja, hlače i sako, ali bez jeansa) i obučene (nije dopušten dolazak u sportskim tenisicama), s xxx da liječnik i fizioterapeut ekipe mogu biti u sportskoj opremi).
Članak 26. Potpisivanje zapisnika utakmice
26.1. Kapetani momčadi i/ili njihovi zamjenici smiju potpisati zapisnik utakmice samo u slučaju žalbe i
to na posebno označenom mjestu u zapisniku utakmice.
26.2. U slučaju žalbe, kapetan momčadi i/ili njihovi zamjenici mogu potpisati zapisnik u roku od 10 (deset) minuta po službenom završetku utakmice, a u kojem vremenu zapisnički stol i suci moraju biti u dvorani.
Članak 27. Početak utakmice, trajanje poluvremena i time-outa
27.1. Početkom utakmice smatra se trenutak kada su suci i delegat ušli u dvoranu i službeno uključili
sat za mjerenje vremena.
27.2. Pri predstavljanju igrača i ostalih službenih osoba na početku utakmice svi igrači moraju biti
jednoobrazno odjeveni (svi u trenirkama, svi bez trenirki i sl.).
27.3. 20 minuta prije početka utakmice prvi xxxxx provjerava da li xx xxxxxxx udovoljio odredbama Košarkaških pravila FIBA-e i ovih propozicija, da li se na igralištu nalaze pomoćni suci, te da xx xx svi uređaji u ispravnom stanju.
27.4. Ukoliko suci ustanove neispravnost na uređajima prije početka utakmice delegat i suci ostavit će domaćinu najviše 30 minuta da uređaj dovedu u ispravno stanje. Ako se kvar ne otkloni, utakmica se odgađa za 24 sata.
27.5. Utakmica se može odigrati i uz pomoćne uređaje, ako se klubovi usuglase.
27.6. Odluku o odgađanju utakmice za 24 sata donosi Sportski direktor ABA Lige j.t.d. uz konzultaciju sa delegatom i prvim sucem utakmice. U xxx slučaju domaćin snosi sve troškove zbog odgađanja utakmice.
27.7. Ako se neki od uređaja na stolu pokvari za vrijeme utakmice, utakmica će se nastaviti uz
pomoćne uređaje.
27.8. Šest (6) minuta prije početka utakmice prvi xxxxx zviždaljkom poziva igrače koji se zagrijavaju da izađu sa igrališta.
27.9. Xxxxxx predstavlja gledateljima kapetana, zatim ostale igrače prema brojevima na dresovima, a igrači se postrojavaju na igralištu iza crte za slobodna bacanja. Prvo se predstavljaju igrači i trener gostujuće ekipe, a zatim igrači i trener domaće ekipe.
27.10. Po završetku predstavljanja igrači i treneri se međusobno pozdravljaju i odlaze prema svojim
klupama.
27.11. Pola minute prije početka utakmice mjeritelj vremena vraća sat za mjerenje vremena u početni položaj, a igrači prvih petorki izlaze na xxxxx xxxx početka utakmice.
27.12. Utakmice se igraju prema službenim FIBA-inim košarkaškim pravilima.
27.13. Odmor u poluvremenu utakmice je obvezno 15 minuta.
27.14. Svaka ekipa u tijeku utakmice ima pravo korištenja 5 time out-a i to 2 u prvom poluvremenu i 3 u drugom poluvremenu. Izuzetak je da u zadnje dvije minute četvrtog perioda svaka ekipa može koristiti maksimalno 2 time out-a.
27.15. U produžetku utakmice svaka ekipa ima pravo korištenja jednog (1) time out-a.
27.16. Momčadi ne mogu iznositi nikakve razloge za neodržavanje utakmice ili odgodu početka utakmice kad suci zatraže da počnu utakmicu. Odbijanje sučevog naloga za početak utakmice smatrati će se nedolaskom na utakmicu.
27.17. Svi klubovi moraju dozvoliti kamerama TV kuća snimanje time out-a (audio i video) domaće i
gostujuće ekipe.
OSTALE OBVEZE KLUBOVA
Članak 28. Treninzi
28.1. Klub domaćin xxxx omogućiti gostujućoj ekipi trening u trajanju od 90 minuta u dvorani u kojoj se odigrava utakmica xxx prije odigravanja utakmice i to u vremenu od najviše sat razlike od vremena početka utakmice.
28.2. U slučaju da Klub domaćin nije u mogućnosti omogućiti gostujućoj ekipi trening u dvorani u kojoj se odigrava utakmica xxx prije, Klub domaćin xxxx osigurati zamjensku dvoranu uz prethodni pristanak gostujuće ekipe.
28.3. Na xxx utakmice domaćin xx xxxxx osigurati trening gostujućoj ekipi u trajanju od 60 minuta i
to obavezno u dvorani u kojoj se odigrava utakmica.
Članak 29. Snimka utakmice
29.1. Domaća ekipa je obavezna DVD ili USB memory stick sa snimkom nakon odigrane utakmice staviti na server putem Synergy programa.
29.2. Xxxxxxx xx obavezan snimku utakmice predati gostujućoj ekipi i delegatu utakmice odmah po završetku utakmice.
29.3. Kopiju snimke domaćin utakmice je, na traženje Direktora ABA Lige j.t.d., obvezan dostaviti u Glavni ured ABA Lige j.t.d. u roku od 5 xxxx po odigranoj utakmici.
Članak 30. Razglas
30.1. Razglas unutar dvorane se može koristiti samo za informiranje publike o događajima na igralištu za vrijeme utakmice i ne može se koristiti za davanje podrške domaćoj ekipi ili poticanje nasilja.
30.2. Razglas se može koristiti posebnom odlukom Sportskog direktora ABA Lige j.t.d. i za posebnu scenografiju utakmica, o čemu će klubovi biti na vrijeme pismeno obaviješteni.
Članak 31. Informativne obveze klubova
31.1. Gostujući klub xxxx klubu domaćinu, koji će to proslijediti lokalnim sredstvima javnog priopćavanja dati sve podatke u vezi s planom puta i boravka momčadi u gradu, te vremena treninga i podatak hoće li isti biti otvoreni ili zatvoreni za javnost.
31.2. Svi klubovi moraju imati službenu web stranicu s informacijama o klubu odnosno ekipi.
31.3. U cilju što kvalitetnije promocije natjecanja, klubova i ABA Lige j.t.d., svaki klub xxxx imati vlastite profile na društvenim mrežama i to obavezno na Facebooku, Twitteru i Instagramu. Na društvenim mrežama se moraju pratiti društvene aktivnosti klubova, kretanje rezultata tijekom utakmica, davati/dijeliti zanimljive informacije (primjerice ali ne isključivo: broja gledatelja, atraktivnog poteza, povrede, VIP gostiju, i slično) i obavezni su dijeliti materijal 2. ABA lige j.t.d. sa društvenih mreža.
31.4. Svi klubovi moraju osigurati što bolju suradnju sa PR službom ABA Lige j.t.d.i to na sljedeći način:
- tijekom ljetnih mjeseci:
a) dostavljati informacije o transferima igrača i/ili trenera
b) dostaviti informacije o početku priprema sa listom igrača i planom priprema
c) dostaviti listu pripremnih utakmica sa datumom održavanja istih
– do najkasnije 7 xxxx pred početak službenog dijela sezone:
a) dostaviti grupnu fotografiju ekipe
b) dostaviti portrete svih igrača
c) dostaviti linkove službenih klupskih profila na društvenim mrežama (Facebook, Twitter, Instagram, You Tube i slično)
– u toku sezone obavezno dostavljati:
a) najavu utakmice sa izjavom trenera i jednog igrača i ukoliko ima zanimljiva informacija (npr.
povrede igrača ili xxxx xxxxx zanimljivost vezana uz utakmicu)
b) izjave sa press konferencija do najkasnije sat vremena poslije završetka utakmice
c) fotografije sa utakmica, za potrebe web stranice ABA Lige j.t.d i društvenih mreža, i to na početku utakmice minimalno 2 fotografije, na poluvremenu 5 fotografija i po završetku utakmice minimalno 5 fotografija, uz obavezno navođenje imena i prezimena autora fotografije, shodno Zakonu o autorskim pravima.
d) aktualne vijesti kao što su potpis ugovora sa novim igračem ili trenerom, raskid ugovora sa igračem ili trenerom, povrede igrača, humanitarne akcije, posebna događanja xxxxx i slično.
e) pomoć za organizaciju intervjua pojedinih igrača ili trenera
Sve informacije se dostavljaju na e-mail adresu: xxxxx@xxx-xxxx.xxx
Članak 32. Press konferencije
32.1. Po završetku utakmice, u roku od 10 minuta glavni trener je obvezan je prisustvovati organiziranoj press konferenciji. Prvi govori trener gostujuće ekipe, a nakon njega govori trener ekipe domaćina.
32.2. Na press konferencijama na stolu xxxx biti istaknuta zastavica 2. ABA Lige j.t.d., a xx xxxxx xxx xxxxx biti istaknut logo 2. ABA xxxx xxxxx uputstvima koje će klubovi dobiti xx xxxxx ABA Xxxx j.t.d.
Članak 33. Obaveze domaćeg xxxxx
33.1. Klub domaćin ima obavezu da gostujućem klubu osigura besplatne prijevoze i to:
a) prijevoz Aerodrom-hotel-Aerodrom,
b) prijevoz na treninge i utakmicu.
33.2. Klub domaćin xxxx osigurati dežurnog liječnika i osoblje hitne pomoći u dvorani.
33.3. Klubovi organizatori domaćih utakmica u obvezi su da poduzmu sve mjere u organizaciji utakmica u cilju zaštite fizičkog integriteta učesnika.
33.4. Klubovi organizatori domaćih utakmica su obvezni da protivničkom klubu organiziraju siguran
dolazak, boravak i odlazak iz grada, a sucima i delegatu siguran odlazak iz grada.
33.5. Klubovi organizatori domaćih utakmica su obvezni osigurati minimalne sigurnosne i zaštitne
mjere u dvorani i to:
a) igralište xxxx biti odvojeno od svih dijelova gledališta vrstom pregrade i to takve da ne postoji rizik ozljede za igrača
b) xxxx biti postavljen zaštitni tunel koji xx xxxx razvući barem do ruba igrališta
c) dvorana xxxx imati glasni razglas
d) osigurati da svi gledatelji u dvorani budu na svojim mjestima, s xxx da prolazi moraju biti
slobodni radi moguće intervencije redarskih i policijskih snaga
e) Službeni ulaz u dvoranu mogu koristiti i u njima se nalaziti samo službene osobe utakmica (igrači, treneri, suci, delegati i kontrolori).
f) ugovoriti usluge zaštitarskih firmi radi osiguranja posebne zaštite gostujuće klupe
g) poštivati sve propisane mjere u vezi sigurnosti utakmica dobivenih od Direktora ABA Lige
j.t.d.
33.6. Ako je utakmica zbog ponašanja gledatelja prekinuta, a na inzistiranje prvog suca se dvorana xxxx djelomično ili u cijelosti isprazniti, klub organizator domaće utakmice je obvezan to obaviti u najkraćem roku.
33.7. Svaki domaći klub ima obvezu odrediti predstavnika xxxxx xxxx je odgovornost:
a) praćenje sudaca od ulaza u dvoranu do svlačionica i od svlačionica do igrališta prije početka utakmice, za vrijeme poluvremena i na kraju utakmice, te u drugim okolnostima xxxx xx to potrebno, u skladu s uputama dobivenim od sudaca i delegata
b) održavanje veze između dvije momčadi i obavještavanje koje svlačionice treba koristiti
c) za vrijeme utakmice službeni predstavnik domaćeg xxxxx xxxx sjediti na klupi za rezervne igrače i za organizaciju utakmice odgovoran je delegatu utakmice
d) službeni predstavnik xxxxx xxxx sjedi na klupi za rezervne igrače ne može biti predsjednik
xxxxx, direktor xxxxx ili sportski direktor xxxxx
e) praćenje trenera i po jednog igrača gostujuće i domaće ekipe do prostorije za press
konferenciju.
33.8. Domaćin iz osnova organizacije utakmice snosi punu odgovornost za sve prekršaje i incidente
koji se u dvorani dogode prije, za vrijeme i nakon utakmice.
33.9. Za incidente koje učine gostujući navijači suodgovoran je i gostujući klub.
33.10. Po završetku utakmice domaći klub je obvezan putem E-maila dostaviti Rezultat utakmice (Obrazac 3) na E-mail xxxx@xxx-xxxx.xxx
Članak 34. Službena statistika
34.1. Na svim utakmicama xxxx xx voditi kompjutorska statistika – program Genius sport. Sve utakmice se mogu pratiti play by play na portalu 2. ABA lige xxxx://xxxxx.xxx-xxxx.xxx/
34.2. Domaćin utakmice xx xxxxx osigurati kompjuter za vođenje statistike u dvorani uz parket, kao i
pristup Internetu tijekom cijele utakmice.
34.3. Za nesmetan rad statističara domaćin utakmice xx xxxxx osigurati kablovski Internet izveden do mjesta predviđenog za statističare.
34.4. Domaćin utakmice određuje statističare utakmice i odgovoran je za njihov rad.
34.5. Statistika se vodi za svaku ekipu posebno s xxx da se po jedan primjerak kompjutorske statistike uručuje svakoj ekipi nakon druge i četvrte četvrtine utakmice, te nakon eventualnih produžetaka.
34.6. Kompjutorska statistika uručuje se i delegatu utakmice.
34.7. Domaćin utakmice je obavezan podijeliti statistiku predstavnicima medija nakon druge i četvrte četvrtine utakmice, te nakon eventualnih produžetaka.
PRAVA I OBAVEZE KLUBOVA SUDIONIKA U PLAY OFF-U 2. ABA LIGE
Članak 35. Organizacija utakmica
35.1. Na svim utakmicama se poštuju sva pravila napisana u Internim aktima (Bylaws) 2. ABA lige j.t.d.
35.2. Klubovi su obavezni raditi na potpunoj promociji natjecanja u Play off-u, te stvarati pozitivan stav na svim javnim istupima, biti otvoreni prema medijima i poštivati sportsku kulturu poštivanja protivnika, gledatelja i svih uključenih čimbenika.
35.3. Klubovima je zabranjeno organizirano dovođenje navijača na gostujuće utakmice.
Članak 36. Obaveze klubova domaćina
36.1. Osigurati i snositi troškove lokalnog prijevoza za ekipe i službeno osoblje (aerodrom – hotel aerodrom, hotel – dvorana i slično)
36.2. Klub je obavezan osigurati protivničkom klubu siguran dolazak, boravak i odlazak iz grada, a sucima i delegatu siguran odlazak iz grada, te poduzeti sve mjere sigurnosti za sve sudionike Play Offa i preuzeti odgovornost organiziranja javnog događaja po Zakonima države u kojoj se održavaju utakmice Play Offa.
36.3. Osigurati dvoranu za trening gostujućoj ekipi i to xxx prije utakmice u trajanju od 90
minuta u večernjim xxxxxx i na xxx utakmice u trajanju od 60 minuta u prijepodnevnim xxxxxx.
36.4. Osigurati i snositi troškove tehničke organizacije utakmice (pomoćni suci, statističari, redarska služba, itd.).
36.5. Osigurati prisutnost medicinskog osoblja u dvorani, koje će biti u stanju pripravnosti.
Članak 37. Medijske aktivnosti
37.1. Klubovi moraju imati maksimalnu suradnju sa svim medijima i raditi na promociji utakmica.
37.2. Klubovi domaćini moraju da osiguraju brzi bežični Internet za potrebe medija, kao i dva
kablovska Internet priključka na press stolu za potrebe 2. ABA lige j.t.d.
37.3. Organizirati press konferencije prije i poslije svake utakmice Play Offa. Na press konferencijama xxxx biti obavezan press pano, specijalno urađen za Play Off.
Na stolu za vrijeme press konferencije xxxx biti postavljene 2 zastavice sa logom 2. ABA Lige j.t.d.
37.4. Xxx prije utakmice, klubovi su obavezni da dostave listu ozlijeđenih igrača u ABA Liga Media ured (xxxxx@xxx-xxxx.xxx).
37.5. Xxx prije utakmice (do najkasnije 15:00h) poslati izjavu trenera i jednog igrača u ABA Liga
Media ured (xxxxx@xxx-xxxx.xxx).
37.6. U toku utakmice u ABA Liga Media ured (xxxxx@xxx-xxxx.xxx) potrebno je poslati fotografije sa utakmice (minimum 30 fotografija od čega 5 odmah na početku utakmice, 5 na poluvremenu i ostatak po završetku utakmice).
Pored fotografija iz igre, potrebno je dostaviti i fotografije atmosfere, odnosno navijača, VIP gostiju i svega onoga što će pridonijeti promociji natjecanja i klubova.
Među fotografijama iz igre potrebno je dostaviti minimum 5 fotografija na kojima se u pozadini
vide sponzori ABA Lige j.t.d. (mogu i statične slike trenera pored LED displaya). Također, obavezno je fotografirati i press pano za vrijeme press konferencije.
37.7. Najkasnije do sat vremena nakon završetka utakmice potrebno je poslati izjave trenera (domaće
i gostujuće ekipe), te po jednu izjavu igrača (domaće i gostujuće ekipe).
Članak 38. Ulaznice
38.1. Klub xxxxxxx xx obavezan osigurati vodstvu ABA Lige j.t.d. do maksimalno 10 akreditacije koje
omogućavaju prolaz kroz sve sektore dvorana.
38.2. Za potrebe gostiju i sponzora lige klub xxxxxxx xx obavezan osigurati 30 VIP ulaznica i nekoliko
parking mjesta.
38.3. Za potrebe lige klub xxxxxxx xx obavezan osigurati 50 običnih ulaznica.
Članak 39. Obaveze lige
39.1. Izraditi poseban dizajn web stranice 2. ABA Lige j.t.d., te se dodatno pobrinuti za medijsko
izvještavanje vezano za sve utakmice Play Offa
39.2. Osigurati i snositi troškove smještaja za klubove sudionike Play Offa (koje imaju pravo prema Pravilniku o putnim i hotelskim troškovima klubova) i to za 18 osoba (7/2 i 4/1). Gostujuća ekipa dolazi xxx prije utakmice, i počinje sa ručkom, te završava sa doručkom xxx xxxxx odigrane utakmice. Ukoliko klub ima više od 18 osoba xx xxxxx putnika, klub snosi troškove za te dodatne osobe po specijalnim cijenama koje ABA Liga j.t.d. ima ugovorene sa hotelima
39.3. Osigurati i snositi troškove prijevoza do grada gdje se odigravaju utakmice Play offa za službene
osobe (suci, delegati i kontrolori)
39.4. Plaćanje taksi za službene osobe (suci, delegati i kontrolori) prema Pravilniku o honorarima,
putnim troškovima, smještaju i prehrani za službene osobe
39.5. Osigurati i snositi troškove dvorane za sastanke sa upotrebom DVD-a ili projektora za sve ekipe u hotelu u kojem je osiguran smještaj
39.6. Osigurati nagrade/trofeje za sve sudionike Play Offa.
39.7. U dogovoru sa klubom domaćinom organizirati i definirati završni protokol vezan uz dodjelu
trofeja, nagrada i priznanja u završnoj finalnoj utakmici
39.8. Dostaviti klubovima sve potrebne materijale koji se odnose na sponzore ABA Lige j.t.d.
ULAZAK U DVORANU
Članak 40. Ograničenje za gledatelje
40.1. Zabranjen je ulaz u dvoranu svim gledateljima xxxx xxxx ući s alkoholnim pićima, oružjem, predmetima koji mogu biti korišteni kao oružje kao npr. petarde, baklje i slični pirotehnički predmeti i slično.
40.2. Također je zabranjen ulaz u dvoranu gledateljima koji su pod utjecajem alkohola, omamljujućih sredstava, stimulansa i sličnih tvari.
40.3. Zabranjeno je gledateljima u dvorani koristiti navijačke rekvizite koji stvaraju veliku buku (npr.
„vuvuzele“, sirene i slične rekvizite).
Članak 41. Zabrana simbola
41.1. Zabranjeno xx x xxxxxxx unošenje ili isticanje zastava, simbola, amblema ili tekstova koji izravno
ili neizravno potiču nasilje, nacionalnu, vjersku, rasnu ili spolnu mržnju ili netrpeljivost.
41.2. Obveza xx xxxxx organizatora utakmice da ih odmah ukloni.
41.3. Zabranjeno xx x xxxxxxx isticanje bilo kakvih transparenata ili natpisa, osim ukoliko se radi o humanitarnom karakteru u kojem slučaju se isticanje može dozvoliti isključivo uz prethodnu suglasnost, odnosno dogovor sa Uredom ABA Lige j.t.d.
Članak 42. Zabrana vrijeđanja
Zabranjuje se gledateljima i svim prisutnim osobama na utakmicama vrijeđanje po nacionalnoj,
vjerskoj, rasnoj i spolnoj osnovi prije, tijekom i nakon utakmica.
DOPING KONTROLA
Članak 43. Opća pravila
43.1. Svi igrači su dužni da se na traženje službenih osoba 2. ABA lige j.t.d. podvrgnu doping kontroli.
43.2. Igrače koji su se obvezni podvrći doping kontroli koju organizira vodstvo 2. ABA lige j.t.d.
određuju treneri protivničkih ekipa i to najviše do 2 igrača svake ekipe.
43.3. U slučaju da je igrač pozitivan na doping kontroli u nekom drugom natjecanju (Euroliga, Eurocup, FIBA Champions liga, FIBA Europa Cup i nacionalna prvenstva) Direktor ABA Lige j.t.d. je obvezan usvojiti izrečene kazne u xxx natjecanjima (nakon provedenog postupka) pod uvjetom da xx xxxxxxxx kontrole dopinga pravilno proveden u laboratoriju akreditiranom xx xxxxxx FIBA-e te da se tvar na xxxx xx igrač pozitivan nalazi xx xxxxx zabranjenih tvari i metoda izdanoj od FIBA-e.
43.4. Tako izrečena kazna prenijeti će se i za utakmice u natjecanju 2. ABA Lige j.t.d.
III. KODEKS MARKETINŠKIH PRAVA
Članak 1.
UVOD
1.1 Ova pravila o marketingu uređuju (i) način na koji se sva komercijalna prava u vezi s ABA Ligom, međunarodnim regionalnim košarkaškim natjecanjem koje se igra u zemljama bivše Jugoslavije (Srbija, Hrvatska, Makedonija, Crna Gora, Bosna i Hercegovina i Slovenija) koje uključuje 1. i 2. ABA Ligu (”ABA Liga”), mogu koristiti i iskorištavati; (ii) način na koji se marketinška prava štite u korist ABA Lige j.t.d. i (iii) način na koji se marketinška prava dijele između ABA Lige j.t.d, društva registriranog u Hrvatskoj koje je osnovalo ABA Ligu i pojedinih domaćih košarkaških klubova koji u njoj sudjeluju.
Članak 2.
MEDIJSKA PRAVA
ABA Liga j.t.d. je jedini i isključivi vlasnik svih medijskih prava na ABA Ligu, uključujući, ali ne ograničeno na televiziju (besplatnu i/ili plaćenu, digitalnu i/ili analognu, satelitsku, kabelsku, zemaljsku, IPTV, DTH, XXX itd.), mobilne tehnologije, Internet, igre na sreću, e-sport, klađenje i druge načine emitiranja koji se trenutno koriste i/ili koji mogu postojati u budućnosti. Detaljni podaci u vezi s xxx medijskim pravima bit će definirani u zasebnom dokumentu.
Članak 3.
MARKETINŠKA PRAVA ABA LIGE
3.1 Vlasnik svih marketinških prava, uključujući sva medijska prava, prava oglašavanja, promidžbena prava, prava na označavanje i izlaganje proizvoda, prava na licenciranje, prava na sponzorstvo, prava na ugošćivanje utakmica, prava na prodaju ulaznica za finalne turnire, izdavačka prava, prava na klađenje/ igre na sreću, i sva druga prava i/ili s njima povezane komercijalne mogućnosti u vezi s ABA ligom, bilo da postoje trenutno ili će postojati u budućnosti, je ABA lIGA.
3.2 Naprijed navedenim marketinškim pravima upravlja, kontrolira i iskorištava ih ABA Liga te
domaći klubovi, xxxx xx navedeno u nastavku ovih pravila o marketingu.
3.3 ABA Liga j.t.d. prenijela je sva svoja marketinška i medijska prava definirana ovim pravilima o marketingu na svoju marketinšku agenciju “MYD SPORTS SA”, iz Ženeve u Švicarskoj, društvo osnovano prema zakonima Švicarske, s registriranim poslovnim nastanom na adresi 0-0, xxx xx Xxxxxxxxxxxx, Case postale 1370, 1211 Genève 1, prema ugovoru koji vrijedi do 2025. godine.
3.4 Kao opće načelo, svi domaći klubovi moraju strogo udovoljavati uvjetima navedenim u ovim pravilima o marketingu u vezi s ABA Ligom i od svojih igrača, članova, službenika, delegata i članova momčadi kao i svih podugovorenih trećih strana moraju zahtijevati da u potpunosti udovoljavaju svim uvjetima navedenim u ovim pravilima o marketingu, a svako neudovoljavanje može dovesti do izricanja disciplinskih mjera.
Članak 4.
ZAŠTITNI ZNAKOVI NATJECANJA
Zaštitni znakovi natjecanja uključuju naziv natjecanja (ABA Liga) i logotip natjecanja (logotip ABA Lige) te se detaljno definiraju i njihovo korištenje uređuje u nastavku.
NAZIV NATJECANJA
4.1 ABA Liga j.t.d. je i ostaje jedini vlasnik svih prava koja proizlaze iz naziva ABA Lige i svako korištenje naziva ABA Xxxx xxxx udovoljavati zahtjevima koje odredi ABA Liga j.t.d. Kada god se predloži izmjena naziva ABA Lige zbog novog sponzorstva ili iz bilo kojeg drugog razloga tu promjenu xxxx potvrditi Skupština ABA Lige.
4.2 ABA Liga j.t.d. ima pravo koristiti sve komercijalne mogućnosti koje proizađu iz korištenja naziva ABA Xxxx, xxx što je uključivanje naziva glavnog sponzora u naziv ABA Lige (npr. “ABA Liga-Sponzor“ ili “Sponzor-ABA Liga”).
4.3 U slučaju da domaći klub sudjeluje u košarkaškim natjecanjima koja nisu ABA Liga, nijedan naziv, marka, simbol, znak, logo, slogan ili žig tog natjecanja ne smije se prikazivati unutar područja igrališta.
4.4 Korištenje naziva dodatno je definirano u Prilogu XX.
LOGO NATJECANJA
4.5 ABA Liga j.t.d. je i ostaje jedini vlasnik svih prava koja proizlaze iz korištenja logotipa ABA
Lige.
4.6 Svaki domaći klub xxxx osigurati da ni on niti jedna treća strana koju domaći klub podugovori ne razvija, koristi, registrira, usvaja ili stvara nijedan žig, logotip ili simbol koji se odnosi na ABA Ligu, ili koji je prema opravdanom mišljenju društva ABA Liga
j.t.d. zbunjujuće sličan logotipu ABA Lige, pokušaj imitacije tog logotipa, izvedenica tog logotipa ili logotip koji se nepravedno natječe s logotipom ABA Lige.
4.7 Korištenje logotipa ABA Xxxx xxxx udovoljavati zahtjevima zaštitnog znaka (Trademark) koje odredi društvo ABA Liga j.t.d. Društvo ABA Liga j.t.d. ima pravo iskorištavati komercijalne mogućnosti koje proizlaze iz korištenja logotipa ABA Lige, uključujući pravo na razvijanje novih žigova, logotipova i simbola za i/ili u vezi s ABA Ligom.
4.8 Društvo ABA Liga j.t.d. može uključivati logotip svog glavnog sponzora u logotip ABA Lige (“Integrirani logotip ABA Lige”), a u xxx slučaju integrirani logotip ABA Lige uvijek zamjenjuje logotip ABA Lige.
4.9 Korištenje integriranog logotipa ABA Xxxx xxxx udovoljavati zahtjevima za žig koje odredi društvo ABA Liga j.t.d. te ga xxxx potvrditi Skupština ABA Lige za svakog novog sponzora ili kada god se predloži izmjena integriranog logotipa ABA Lige.
4.10 Integrirani logotip ABA Xxxx xxxx uvijek sadržavati logotip ABA Lige – 75%, logotip glavnog sponzora – 25% cijele veličine integriranog logotipa ABA Lige. Moguće kombinacije prikazane su u nastavku.
GENERAL SPONSOR
GENERAL SPONSOR
Slika 1.1 Slika 1.2
GENERAL SPONSOR
GENERAL SPONSOR
Slika 1.4
Slika 1.3
Slika 1.3. Slika 1.4.
GENERAL SPONSOR
GENERAL
SPONSOR
4.11 Korištenje logotipa dodatno se definira u Prilogu YYY.
Članak 5.
KORIŠTENJE ŽIGOVA KLUBOVA
Društvo ABA Liga j.t.d. ima pravo koristiti naziv, marku, simbol, znak, logotip, slogan, žig ili
imena klubova za sve promotivne i/ili komercijalne potrebe xxxx cilj je promidžba ABA Lige.
Članak 6.
KORIŠTENJE SLIKA IGRAČA
6.1 Društvo ABA Liga j.t.d. ima pravo i iskorištavati sve fotografije ili video snimke, logotipove i druge identifikacije igrača domaćih klubova, lik igrača (fotografije, karikature itd.), ime, broj, audiomaterijale, audiovizualne materijale, tekstualne i ostale podatke ili njihove kombinacije za sve komercijalne, marketinške, oglašivačke i promidžbene potrebe, na bilo kojem mediju i svakom sredstvu prenošenja, poznatima xxxx ili koji će se izumiti u budućnosti (uključujući tehnologije nasljednike, sve tradicionalne i digitalne medije, aktivnosti, e-sportske igre, društvene mreže itd.) isključivo u vezi s ABA Ligom i pod uvjetom da je slika igrača prikazana u vezi s domaćim klubom, da igrač nosi svoj dres i službenu obuću ili kada igrač sudjeluje u javnim događanjima koje je organizirao domaći klub ili društvo ABA Liga j.t.d.
6.2 Osim toga, ABA Liga j.t.d. može zatražiti pojavljivanje pojedinih igrača domaćeg xxxxx za promidžbene aktivnosti (kao što su tiskovne konferencije ili aktivnosti u trgovinama) ili komercijalne potrebe (kao što je snimanje promotivnih video materijala) tijekom cijele sezone.
6.3. Klub može ne odobriti pojavljivanje i korištenje lika nekog od svojih igrača u specifičnoj reklami ili promotivnoj kampanji, ukoliko je taj igrač već korišten u kampanji za nekoga od klupskih sponzora. U xxx slučaju, klub xxxx osigurati adekvatnu zamjenu, a sve u dogovoru i uz pristanak ABA Lige ili marketinške agencije koja upravlja marketinškim pravima ABA lige.
Članak 7.
ONLINE KORIŠTENJE ZAŠTITNIH ZNAKOVA NATJECANJA
7.1 ABA Liga ima pravo izraditi i koristiti svoju službenu mrežnu stranicu, za 1. ABA ligu xxx.xxx-xxxx.xxx, te za 2. ABA ligu xxxx://xxxxx.xxx-xxxx.xxx/, za prikazivanje svih zaštitnih znakova natjecanja na toj platformi te dodavati hiperpoveznice na službene stranice domaćih klubova. ABA Liga ima pravo izraditi i koristiti službene korisničke račune na svim društvenim mrežama i prikazivati sve žigove natjecanja na xxx mrežama.
7.2 Svi domaći klubovi moraju na naslovnim stranicama svojih službenih mrežnih stranica prikazati poveznicu koja vodi na mrežnu stranicu ABA Lige.
7.3 Domaći klubovi moraju učiniti raspoloživima dva prostora za oglašavanje (web baneri) za promidžbene potrebe na naslovnoj stranici svojih službenih mrežnih stranica, koje može zatražiti društvo ABA Liga j.t.d. Domaći klubovi dužni su obavijestiti društvo ABA Liga j.t.d. u vezi s raspoloživim prostorom za oglase, njihovoj veličini i dodjeli najkasnije do 1. 9. svake sezone.
7.4 Svi klubovi moraju sudjelovati u svim kampanjama te promocijama proizvoda i usluga koje organizira društvo ABA Liga j.t.d., putem svojih online platformi, uključujući, ali ne ograničeno na njihove službene mrežne stranice i društvene mreže, putem redovite promidžbe tih kampanja, proizvoda i usluga.
7.5 Logotip ABA Xxxx xxxx se koristiti na digitalnim medijima koje koriste ili kojima upravljaju domaći klubovi pod uvjetom da:
(i) se logotip ABA Lige koristi samo za uredničke potrebe;
(ii) se logotip ABA Lige ne koristi u vezi s ili u blizini naziva i/ili logotipa bilo koje komercijalne organizacije, sponzora ili xxxxx xxxxxx xxxx xx domaći klub podugovorio;
(iii) se logotip ABA Lige ne koristi ili postavlja u naslovnu traku, traku izbornika ili podnožje; i
(iv) korištenje logotipa Lige na svim digitalnim medijima koje koriste ili kojima upravljaju domaći klubovi uvijek udovoljava uvjetima navedenim u članku 6.
Članak 8.
DRESOVI IGRAČA
Izgled dresova igrača koji se koriste u ABA Xxxx xxx i njihovo korištenje za potrebe oglašavanja
definirani su detaljno u nastavku.
8.1 Opća pravila
8.1.1 Na dresovima igrača nisu dozvoljeni oglasi osim onih koji su izričito odobreni u ovom članku.
8.1.2 U području igrališta i njegovoj neposrednoj okolini, uključujući klupe momčadi i područje zapisničkog stola nisu dozvoljeni oglasi osim onih koji su izričito odobreni u ovom članku.
8.1.3 Dresovi igrača moraju biti identični za sve članove momčadi i zabranjeno je korištenje svih elemenata, odjevnih predmeta ili opreme koji ne udovoljavaju službenom dresu momčadi.
8.1.4 Brojevi koji se smiju koristiti na dresovima igrača su: 0 i 00 te od 1 do 99.
8.1.5 Domaći klub može odabrati boju dresa za utakmice koje igra na domaćem terenu. Odabranu boju xxxx izričito odobriti društvo ABA Liga j.t.d.
8.2 Karakteristične oznake dresova igrača
Karakteristične oznake dresova igrača izložene su u nastavku:
8.2.1 Prednja strana majice
a) Broj igrača xxxx biti visok najmanje 10cm te xx xxxx nalaziti u sredini i s xxxxx xxxxxx iznad
naziva sponzora ili momčadi/xxxxx.
b) Nijedna druga karakteristična oznaka ne smije se postaviti unutar 5 cm od broja igrača.
c) Prostor za reklame (maksimalno dvije komercijalne marke — bilo da su uključene u naziv momčadi ili ne — u maksimalno dva xxxx) smije biti maksimalne visine 10 cm i širine 30 cm.
d) Logotip ABA Xxxx xxxx biti prikazan u gornjem lijevom dijelu i xxxx zauzimati 35 cm². Društvo ABA Liga j.t.d. dužno xx xxxx logotip za dresove svim klubovima najkasnije 15. 9. svake sezone.
e) Logotip ili znak momčadi smije se prikazati u gornjem desnom dijelu majice. Logotip ili znak xxxxx ne smije pokrivati više od 25 cm².
f) Logotip proizvođača smije biti prikazan u gornjem desnom dijelu majice i ne smije biti veći od
12 cm².
g) Uz logotip ABA Lige ne smije biti prikazana nijedna karakteristična oznaka, osim logotipa
xxxxx, xxxx ne smije biti veći od 25 cm², xxxx xx prikazano na slici u nastavku.
8.2.2 Stražnja strana majice
a) Srednji dio stražnje strane majice xxxx prikazivati broj igrača, xxxx xxxx biti visok najmanje 18 cm. Nijedna druga karakteristična oznaka ne smije se nalaziti unutar 5 cm od broja igrača.
b) Iznad broja postavlja se ime igrača velikim tiskanim slovima u jednom redu teksta koji smije biti maksimalne visine od 6 cm. Ime koje se koristi za svakog igrača na poleđini majice xx xxx koje je navedeno u obrascu za registraciju pojedinih igrača pod “ime za dres”, koji podliježe odobrenju društva ABA Liga j.t.d. i ne smije se mijenjati tijekom sezone. Ime igrača xxxx biti ispisano latinskom abecedom, koristeći dijakritičke znakove xxxx xx potrebno.
c) Ispod broja, u jednoj liniji teksta smije se prikazati velikim tiskanim slovima visine od 8 cm ime grada ili naziv momčadi ili naziv sponzora. Ako tekst zauzima dva xxxx, može se odobriti uključivanje dva xxxx teksta visine 6 cm. U ovom dijelu odobrava se samo tekst koji je ime grada, naziv momčadi ili naziv sponzora. Ovaj tekst smije biti postavljen na maksimalnoj udaljenosti od 5 cm od broja.
d) Prostor između broja igrača i prezimena igrača na stražnjoj strani majice rezerviran je za klupske sponzore (u jednoj liniji teksta koja smije biti maksimalne visine 6 cm i širine 25 cm).
e) Ime grada na stražnjoj strani majice xxxx biti ispisano latinskom abecedom te na
engleskom ili lokalnom jeziku, xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
8.2.3 Hlačice
Oglasi sponzora xxxxx dozvoljeni su na prednjoj strani hlačica, a moraju udovoljiti sljedećim
zahtjevima:
a) Xxxxx xxxx se oglašava na hlačicama uvijek xxxx udovoljavati kriterijima sponzora ABA
Lige.
b) Logotip proizvođača dozvoljen je do maksimalne veličine od 12 cm² na lijevoj strani desne
nogavice.
c) Xxxx biti prikazan broj igrača, visok 10 cm na lijevoj strani lijeve nogavice.
d) Na prednjem desnom dijelu hlača može se nalaziti reklama jednog sponzora ukupne površine 100cm².
e) Logotip ABA Lige (visok 7,5 cm i širok 5cm) xxxx biti prikazan na desnoj strani lijeve nogavice. Društvo ABA Liga j.t.d. dat će logotip za dresove svim klubovima, xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
f) Na stražnjoj strani hlačica nisu dozvoljeni oglasi.
8.2.4 Dvije bočne strane dresa smatraju se prednjom i stražnjom stranom dresa. Stoga na bočnim stranama dresa nisu dozvoljeni oglasi, ni za domaći klub ni za sponzore, ni za proizvođača dresa.
8.2.5 Čarape
Obje čarape moraju biti iste boje, a svi igrači iste momčadi moraju nositi čarape iste boje. Na čarapama se ne smije prikazivati logotip ili oglas osim logotipa proizvođača.
8.2.6 Obuća
Jedini logotip koji se smije prikazivati na obući je logotip proizvođača. Nije dozvoljena obuća sa svjetlima ili sličnim dodacima.
8.3 Izmjene dresova
8.3.1 Nisu dozvoljene izmjene boja dresova nakon što počne sezona, osim u slučaju izmjene
glavnog sponzora/sponzora naziva/sponzora natjecanja.
8.3.2 Nisu dozvoljene izmjene broja igrača nakon što počne sezona. Dva različita igrača ne
smiju koristiti isti broj tijekom iste sezone.
8.3.3 Nisu dozvoljene izmjene karakterističnih znakova dresova, čak ni za uključivanje nekomercijalnih marki ili tijela ili za korporativne ili solidarne potrebe, osim ako ih odobri odjel za marketing ili marketinška agencija društva ABA Liga j.t.d. koja upravlja pravima ABA Lige.
8.4 Ostali odjevni predmeti i oprema
8.4.1 Sljedeći odjevni predmeti i oprema dozvoljeni su pod uvjetom da ne predstavljaju opasnost za druge igrače i da su crne boje, boje kože ili dominantno iste xxxx xxx i dres:
zaštitna oprema ako je materijal dovoljno podstavljen, kompresijski rukavi i čarape, štitnici za koljena, štitnici za usta, naočale, trake za glavu maksimalne širine
5 cm i trake boje kože. Na ostalim odjevnim predmetima i opremi nisu dozvoljeni
oglasi.
8.4.2 Odjevni predmeti i oprema koji nisu navedeni u prethodnom stavku ne smiju se koristiti osim ako ih propiše medicinsko osoblje xxxxx ili društva ABA Liga j.t.d., kako odluči društvo ABA Liga j.t.d. O potrebi za korištenjem odjevnih predmeta ili opreme koje je propisalo medicinsko osoblje xxxx xx obavijestiti društvo ABA Liga j.t.d. xx xxxxxx medicinskog osoblja domaćeg xxxxx.
8.4.3 Odobreni odjevni predmeti ili oprema, xxxx xx to potrebno, moraju biti iste xxxx xxx i ostatak dresa i moraju biti isti za sve igrače momčadi. Ni u kojem slučaju ne smiju prikazivati oglas ili logotip osim onih proizvođača.
8.5 Kodeks odijevanja za službene osobe ekipa
8.5.1. Jedine osobe koje smiju doći na igralište i sjediti na klupi svake momčadi su igrači, treneri i ostale službene osobe koje se nalaze na Popisu igrača za utakmicu.
8.5.2. Naprijed navedene osobe tijekom utakmice moraju biti prikladno odjevene (košulja, hlače i sako, ali bez jeansa) i obuvene (nije dopušten dolazak u sportskim tenisicama), s xxx da liječnik i fizioterapeut ekipe mogu biti u sportskoj opremi).
8.6 Dresovi sudaca
Društvo ABA Liga j.t.d. ima isključivo pravo iskorištavati prostor za oglase na službenim dresovima sudaca, uključujući majice (xxxx xx prikazano na slici u nastavku) i stražnju stranu jakni. Suci moraju nositi službene dresove tijekom svih utakmica ABA Lige.
8.7 Oglasi oko igrališta
Društvo ABA Liga j.t.d. i domaći klubovi imaju pravo koristiti prostor u košarkaškim dvoranama, uključujući svu tehničku opremu, igralište, područje oko igrališta, svu službenu opremu itd. za prikazivanje svojih logotipova i oglasa njihovih sponzora. Korištenje oglasa oko igrališta u dvoranama uređeno je pravilima u nastavku i xxxx poštovati prava koja pripadaju ABA Ligi i sponzorima domaćih klubova.
8.8 Tehnička oprema
Samo su oglasi koji se posebno navode u ovom članku dozvoljeni na tehničkoj opremi: koševima, pločama i potpornim strukturama za ploče.
a) Na svakoj ploči koša smije se koristiti jedan oglasni prostor ABA Lige (maksimalne veličine 12 cm x 11.5 cm), xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
b) Jedna naljepnica s logotipom ABA Xxxx xxxx se prikazati u donjem lijevom uglu svake ploče, gledajući ploču sa središta igrališta. Društvo ABA Liga j.t.d. dat će naljepnice s logotipom svim klubovima ABA Lige, xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
c) Ploče postavljene xxx xxxx smiju koristiti jedino domaći klubovi za oglase svojih sponzora.
d) Po jedna ploča s oglasom smije se postaviti ispod svakog semafora za odbrojavanje napada, ispod područja u kojem se navodi vrijeme utakmice i semafor, a može ga koristiti jedino ABA Liga. Dimenzije ne smiju premašiti širinu semafora i visinu od dvanaest (12) cm xxxx xx prikazano na slici u nastavku.
e) Ploča i potporna konstrukcija ploče moraju biti prekriveni zaštitnom oblogom. Prostor za oglase s prednje strane obloge smije sadržati samo i isključivo logotip proizvođača i logotip xxxxx ili logotip sponzora xxxxx, xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
8.9 Područje igrališta
Na igralištu i unutar područja ograničenog graničnim crtama igrališta ne smiju biti oglasi osim
onih izričito navedenih u ovom članku.
a) Oglasi su dozvoljeni u središtu i unutar kruga za slobodno bacanje i smiju ih koristiti domaći klubovi i njihovi sponzori. U svakom slučaju, sve linije koje označavaju središte i kružnice za slobodno bacanje moraju biti jasno vidljive. U slučaju da se u središnjem krugu ne prikazuju oglasi, xxxx biti prikazan logotip momčadi.
b) Domaći klub smije koristiti dvije naljepnice nalijepljene na igralištu, smještene na suprotnim stranama igrališta i okrenute prema platformi s TV kamerama, a svaka smije biti položena unutar područja ograničenog vanjskom graničnom crtom, središnjom crtom i crtom za tri poena. Dimenzije naljepnica: 6 m x 1,17 m. Klubovi su odgovorni za njihovu proizvodnju i postavljanje.
c) Dvije naljepnice s logotipovima ABA Lige (ili, umjesto njih, naziv i logotip sponzora ABA Lige) moraju biti prikazane unutar igrališta. Dimenzije naljepnica: 6 m x 1.17 m. Ako društvo ABA Liga j.t.d. prikaže oglas glavnog sponzora i integrirani logotip ABA Lige na takvim naljepnicama, prostor na naljepnicama koji pripada svakoj strani xxxx uvijek biti podijeljen na sljedeći način: integrirani logotip ABA Lige – 25%, oglas glavnog sponzora – 75%. Trebaju biti postavljene na suprotne strane igrališta i trebaju gledati prema platformi s TV kamerama, a svaka smije biti položena unutar područja ograničenog vanjskom graničnom crtom, središnjom crtom i crtom za tri poena (Društvo ABA Liga j.t.d. dat će klubovima
dizajn tih naljepnica, a klubovi su odgovorni za njihovu proizvodnju i postavljanje). ABA Liga
nadoknađuje domaćim klubovima sve troškove povezane s proizvodnjom naljepnica.
d) Dvije naljepnice sponzora ABA Lige unutar igrališta, ispod koša, jedan sa svake strane kako
tokom regularne sezone tako i u play off-u. Dimenzije naljepnica: 2,6m x 1,2m
e) Oko igrališta, iza svake konstrukcije s košem nalaze se četiri prostora za oglase. Dva položaja rezervirana su za domaći klub za njegove vlastite oglase, jedan sa svake strane igrališta, dok su preostala dva položaja rezervirana za oglase ABA Lige. Dimenzije naljepnica: 3 m x 1,5 m.
f) Ime grada može se prikazati unutar cijelog područja ograničenog vanjskom graničnom linijom na strani klupa momčadi i zapisničkog stola, maksimalne duljine 12 m i standardnim velikim tiskanim slovima latinske abecede, izvan igrališta i okomito na središnju liniju. Ime grada uvijek xxxx biti ispisano na engleskom ili lokalnom jeziku i xxxx biti ispisano većim slovima od slova xxxxxx xx ispisan naziv dvorane u slučaju da je naziv dvorane uključen u ovo područje. U ovom području nisu dozvoljeni logotipovi ili drugi tekst. Ime xxxxx xxxx biti čitljivo za TV kamere i smije biti prikazano samo jednom.
g) Izvan oba kruga za slobodno bacanje i središnjeg kruga nisu dozvoljeni oglasi ili prikazi marki, čak i ako je to produžetak oglasa ili prikaza marke koji se nalaze unutar krugova.
h) U skladu sa svime prethodno navedenim, tlocrt igrališta tijekom regularne sezone treba izgledati xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
i) Tijekom utakmica play off-a, dvije naljepnice navedene u stavku b) članka 8.9. rezervirane su za sponzore ABA Lige. U kombinaciji sa stavkom c) članka 8.9. to znači da su tijekom utakmica play off-a sve četiri naljepnice na igralištu rezervirane za ABA Ligu i njene sponzore xxxx xx prikazano na slici u nastavku:
j) Ako društvo ABA Liga j.t.d. odluči da želi koristiti dodatni prostor iza prva dva xxxx sjedala oko igrališta (cijeli prostor unutar pet metara (5m) od igrališta), zadržava pravo na njemu prikazati ploče, plakate i sl. s logotipom ABA Lige ili logotipom jednog od sponzora, pod uvjetom da ti plakati/ploče gledateljima ne onemogućuju promatranje utakmice.
9. Područje izvan igrališta
Izvan igrališta nisu dozvoljeni oglasi osim onih posebno navedenih u ovom članku.
a) Svi domaći klubovi obvezni su instalirati elektronički sustav za oglašavanje (LED ili LCD) u svojim dvoranama, uz igralište, za sve utakmice. Elektronički sustav oglašavanja potrebno je instalirati uz sva područja pokrivena TV kamerama, što uključuje cijelu bočnu crtu (pri čemu se treba ostaviti samo onoliko prostora koliko je potrebno za pristup klupama momčadi) i gornje dijelove čeonih crta. Druge vrste platformi za
oglase nisu dozvoljene u ovom području. Također je obvezno da sve elektroničke ploče
za oglase istovremeno prikazuju iste slike.
b) Sve elektroničke oglasne ploče moraju biti jasno vidljive. Domaći klubovi moraju obavijestiti društvo ABA Liga j.t.d. u vezi s karakteristikama, dimenzijama i tehničkim specifikacijama elektroničkog sustava za oglašavanje u svojim dvoranama najkasnije tri tjedna prije prve utakmice natjecanja. Elektroničke oglasne ploče moraju biti postavljene oko igrališta, sa suprotne strane glavnih TV kamera, moraju pokriti bočnu stranu i dio čeone linije najbliže područjima s klupama igrača, u obliku obrnutog slova
U. Ploče trebaju biti distribuirane na sljedeći način:
• Na čeonim linijama, minimalno 6 m treba biti pokriveno sa svake strane.
• Na bočnoj liniji, treba biti pokriveno minimalno 26 m (6 m do 7 m sa svake strane, 12 m do 14 m u središnjem dijelu).
• Otvoreni prostor potreban za pristup klupama momčadi treba biti širok maksimalno 3
m.
• Ne smije se ostaviti otvoreni prostor između ploča na bočnim linijama i ploča na čeonim linijama. Ploče trebaju biti instalirane na takav način da kutovi budu od 90 stupnjeva.
Stoga navijačice, maskote, fotografi ili bilo koji element koji bi mogao ometati pogled na elektroničke ploče ne smiju biti postavljeni ispred njih. Društvo ABA Liga j.t.d. dat će domaćim klubovima popis za reprodukciju uključujući sve sponzore ABA Lige i videoanimacije s korporativnim sadržajima, koji će se prikazivati na LED elektroničkom sustavu za oglašavanje. Domaći klubovi obvezni su osigurati reprodukciju tog popisa i dozvoliti službenim nadzornicima društva ABA Liga j.t.d. da prisustvuju utakmicama i nadziru ploču.
c) Sve vrste oglasnih ploča moraju omogućiti lak pristup igralištu i jamčiti sigurnost sveg osoblja uključenog u utakmicu. Sve ploče moraju biti odgovarajuće obložene materijalima koji ublažavaju udarac kako bi bila zajamčena sigurnost sveg osoblja. Istovremeno, položaj oglasnih ploča xxxx udovoljavati propisima javne sigurnosti u zemlji u kojoj se dvorana nalazi.
d) Pravila o elektroničkom oglašavanju
Sve animacije elektroničkog sustava za oglašavanje moraju udovoljavati sljedećim
smjernicama i specifikacijama:
• U animacijama elektroničkih ploča za oglašavanje ne preporučuju se bijele, svijetle ili jarke pozadine. Preporučuje se da se uvijek koriste tamne pozadine s visokom razinom kontrasta u odnosu na informacije koje se prikazuju.
• Zaslon sa sadržajem koji se prikazuje unutar svake animacije xxxx biti statičan barem pet sekundi. Na primjer, animacija koja traje 15 sekundi i prikazuje različit sadržaj xxxx svaki dio sadržaja održavati statičnim barem pet sekundi.
• Nije dozvoljeno prikazivati animacije koje bi xxxxx ometati koncentraciju igrača,
trenera i/ili sudaca (npr. animacije s bljeskanjem, iskrama, treptanjem).
e) Tijekom čitave sezone ABA Lige, vrijeme oglašavanja na elektroničkim oglasnim pločama oko igrališta unutar područja pokrivenog TV kamerama treba biti podijeljeno između domaćih klubova i društva ABA Liga j.t.d. na sljedeći način: 2/3 (dvije trećine) vremena oglašavanja koriste domaći klubovi, a preostalu 1/3 (jednu trećinu) društvo ABA Liga j.t.d. Vremenska razdoblja za oglašavanje dodijeljena društvu ABA Liga j.t.d. moraju biti jednako podijeljena između četiri razdoblja utakmice.
f) Radi jasnoće, kao opće načelo, ukupno vrijeme emitiranja utakmice ne traje manje od 120 minuta, počevši 15 minuta prije početka utakmice i 15 minuta nakon završetka utakmice. To vrijeme podijeljeno je za oglašavanje na elektroničkim oglasnim pločama između domaćih klubova i društva ABA Liga j.t.d. na sljedeći način: domaći klub ne smije imati manje od 80 minuta, što je 2/3 (dvije trećine) vremena, a ABA Liga ne smije imati manje od 40 minuta, što je 1/3 (jedna trećina) vremena.
g) Klub xx xxxxx društvu ABA Liga j.t.d. omogućiti prostor za oglašavanje za izravni marketing, promidžbene kampanje, distribucije uzoraka i prodaju na licu mjesta tijekom cijele sezone.
h) Na elektroničkim oglasnim pločama nije dopušteno oglašavati događanja koja nisu događanja ABA Lige osim ako je to izričito odobrilo društvo ABA Liga j.t.d.
i) Svi klubovi koji imaju elektroničke oglasne ploče na suprotnim stranama područja s klupama igrača i zapisničkim stolom, kao i uz čeone linije koje su najudaljenije od područja s klupama igrača moraju sinkronizirati animacije oglašavanja s animacijama koje se prikazuju na pločama navedenim u stavku a) ovog članka.
j) Oglašavanjem na klupama (sjedala, jastuci i zaštitni zid) klub smije upravljati, ali to ne smije ometati vidljivost utakmice s područja sjedala i na TV-u. Radi pojašnjenja, jedina oprema kojom upravlja društvo ABA Liga j.t.d. su ručnici za igrače koji se koriste tijekom utakmice.
k) Oglašavanje je dozvoljeno i izvan područja pokrivenog TV kamerama te na video zaslonu, koji se nalazi izvan područja igrališta. Ako oglasi uključuju audio, smiju se puštati samo tijekom pauza ili tijekom poluvremena.
l) Dodatne ploče smiju se koristiti unutar barem pet metara od područja igrališta i smiju prikazivati sadržaje koji moraju biti sinkronizirani s LED zaslonima oko igrališta. Sadržaj koji se prikazuje treba biti podijeljen između društva ABA Liga j.t.d i domaćih klubova na sljedeći način: 2/3 (dvije trećine) vremena oglašavanja koriste klubovi, a preostalu 1/3 (jednu trećinu) društvo ABA Liga j.t.d.
m) Oglašavanje je dozvoljeno na semaforima pod uvjetom da ne ometa njegovo funkcioniranje te da pripada sponzorima xxxxx.
10. TV oglašavanje
10.1. U slučaju da sponzorskim ugovorom, postojećim ili sklopljenim u budućnosti, ABA liga dobije pravo oglašavanja u televizijskom programu, raspoloživo komercijalno vrijeme dijeli se između ABA lige i klubova.
10.2. Podjela raspoloživog broja komercijalnih televizijskih sekundi između ABA lige i domaćeg xxxxx xx svakoj pojedinoj utakmici u izravnom prijenosu odvija se prema sljedećem ključu: 2/3 vremena pripada ABA ligi, a 1/3 vremena pripada domaćem klubu.
10.3. Princip podjele komercijalnog vremena i/ili prostora (ovisno o tipu medija) definiran u članku 10.2. primjenjivat će se i u budućnosti, u slučaju da ABA liga ostvari nove prilike za oglašavanje.
11. Opće informacije
a) Oglašavanje se ne smije koristiti xxx xxxxx poticanja nasilja.
b) Oglasi unutar područja igrališta koji nisu oslikani izravno na podu moraju biti sigurno postavljeni.
c) Ako klub koji sudjeluje u natjecanju iz tehničkih razloga ima poteškoća s postavljanjem oglasa ABA Lige ili bilo kojeg od njenih sponzora, o tome xx xxxxx obavijestiti društvo ABA Liga j.t.d. barem 48 sati prije utakmice, kako bi društvo ABA Liga j.t.d. moglo pronaći rješenje.
d) Svi klubovi koji sudjeluju u natjecanju moraju surađivati s društvom ABA Liga j.t.d. u svim marketinškim i promidžbenim aktivnostima koje za cilj imaju promidžbu i poboljšanje natjecanja.
12. Službena lopta i kolica za lopte
12.1. ABA Liga j.t.d. je jedino ovlašteno tijelo za izbor i određivanje službene lopte svake
sezone.
12.2. Službena lopta je jedina koja se smije koristiti za utakmice.
12.3. Službena lopta ne smije se koristiti u drugim natjecanjima osim onih ABA Lige, osim ako to ne odobri društvo ABA Liga j.t.d.
12.4. Nijedna oznaka koja može biti vidljiva na fotografijama ili TV snimkama nije dozvoljena
na lopti osim logotipa proizvođača.
12.5. Društvo ABA Liga j.t.d. ima pravo odabrati dizajn kolica za lopte i uključiti logotip ABA Lige i logotip proizvođača lopti s obje strane.
12.6. Klubovi su obvezni postaviti kolica koja odredi društvo ABA Liga j.t.d. u središte igrališta i unutar područja pokrivenog TV kamerama prije utakmice i tijekom poluvremena. Kolica će ABA Liga klubovima dostaviti prije početka svake sezone.
13. Prodaja proizvoda
13.1 ABA Liga j.t.d je jedino tijelo ovlašteno za proizvodnju i/ili prodaju proizvoda označenih
logotipom ABA Lige.
13.2 Ni u kojem slučaju klubovi koji sudjeluju u natjecanju ne smiju proizvoditi proizvode označene logotipom ABA Lige ili bilo kojim drugim intelektualnim vlasništvom društva ABA Liga j.t.d. bez prethodnog odobrenja društva ABA Liga j.t.d.
13.3 Za utakmice play off-a ili bilo koja druga događanja koja organizira društvo ABA Liga j.t.d, jedino društvo ABA Liga j.t.d. smije proizvoditi i/ili prodavati bilo koju vrstu proizvoda, neovisno o tome uključuje li logotip ABA Lige ili bilo koji drugi logotip povezan s događanjima lige.
14. Sponzorstvo i promidžba
14.1. Opća načela
14.1.1. Glavni sponzor XXX Xxxx ne može biti naslovni ili generalni sponzor bilo kojeg xxxxx xxxx se natječe u ligi i obrnuto.
14.1.2. Svi sponzori klubova koji sudjeluju u natjecanju moraju poštovati prava koja pripadaju
sponzorima ABA Lige.
14.1.3. Nijednom sponzoru, ni klupskom niti sponzoru ABA Lige, ne može se garantirati
ekskluzivitet tj. nepostojanje drugih sponzora iz iste grupacije proizvoda ili usluga.
14.1.4. U slučaju da pojedini sponzori ABA lige i pojedini sponzori klubova dolaze iz iste ili slične grupacije proizvoda ili usluga, odnosno, u slučaju da jedni drugima predstavljaju tržišnu konkurenciju, ABA liga i klub obvezni su u dogovoru pronaći rješenje s idejom da svi sponzori dobiju promociju u skladu sa svojim ugovornim pravima.
14.2 Eksponiranost sponzora ABA Lige
14.2.1 Društvo ABA Liga j.t.d. dat će točne detalje o tome kako i kada oglasi sponzora ABA Lige
trebaju biti prikazani tijekom utakmica.
14.2.2 Nadalje, društvo ABA Liga j.t.d. pružit će ispravne specifikacije za logotipove sponzora i tehničke specifikacije za svaku oglasnu platformu kako bi se u potpunosti udovoljilo ugovorima potpisanim sa svim sponzorima i partnerima.
14.2.3 Klubovi koji sudjeluju u natjecanju dužni su omogućiti društvu ABA Liga j.t.d. da vrši promidžbe na igralištu, promocije, izlaganja proizvoda, distribuciju uzoraka i druge aktivnosti u ime sponzora XXX Xxxx u svojim dvoranama. Za ove potrebe, društvo ABA Liga j.t.d. dužno je obavijestiti klubove koji sudjeluju u natjecanju dovoljno unaprijed.
14.2.4 Promidžbe na igralištu koje provode klubovi moraju poštovati prava koja društvo ABA
Liga x.x.x. xxxxxxxxx svojim partnerima i sponzorima.
Članak 15.
OBVEZE KLUBOVA KOJI SUDJELUJU U NATJECANJU U VEZI S MARKETINGOM
15.1 Popis sponzora
Prije početka sezone, svi domaći klubovi moraju pružiti društvu ABA Liga j.t.d. potpun, detaljan
i točni popis svih sponzora xxxxx, najkasnije 1. 10. svake godine, koji uključuje sljedeće:
a) Naziv marke
b) Naziv društva glavnog sponzora
c) Datum isteka ugovora
d) Broj minuta TV oglašavanja definiran ugovorom.
e) U slučaju da ijedan domaći klub ugovori drugi ugovor o sponzorstvu nakon početka bilo koje sezone, društvu ABA Liga j.t.d. xxxx dostaviti ažurirani popis svih svojih sponzora 10 xxxx prije stupanja na snagu novog ugovora.
f) U slučaju da ijedan domaći klub ugovori drugi ugovor o sponzorstvu prije početka utakmica play off-a, društvu ABA Liga j.t.d. xxxx dostaviti ažurirani popis svih svojih sponzora 10 xxxx prije stupanja na snagu novog ugovora.
15.2 Promidžbeni spot i sponzori na video zaslonima
Društvo ABA Liga j.t.d. dužno je domaćim klubovima dostaviti popis za reprodukciju koji uključuje sve sponzore ABA Lige i video animacije s korporativnim oglasnim sadržajem, koji će se prikazivati na videozaslonima, ako postoje.
15.3 Prezentacija momčadi
15.3.1 Prezentacija momčadi počinje šest minuta prije početka svake utakmice. Prezentacija momčadi xxxx xx u gostima traje jednu minutu, a prezentacija domaće momčadi maksimalno dvije minute. Momčad xxxx xx u gostima se prezentira prva.
15.3.2 Prezentacije momčadi smiju se vršiti uz nisko opće osvjetljenje pod uvjetom da rasvjetni
sustav instaliran u dvorani to omogućuje.
15.4 Pozadina za intervjue i tiskovne konferencije
a) Pozadine za tiskovne konferencije bit će postavljene izravno iza glavnog stola za tiskovne konferencije. Dizajn i sadržaj pozadine radi domaći klub. Postavljanje pozadine je odgovornost domaćeg xxxxx. Jedino je domaći klub ovlašten mijenjati pozadinu tijekom regularnog dijela sezone.
Ovisno o tlocrtu prostorije za tiskovne konferencije, domaći klub može odobriti različite
dimenzije pozadine.
b) Xxxx xx izraditi pozadina s logotipom ABA Xxxx xxxx se koristi u mješovitoj zoni (Mix zona) ili na igralištu (prenosiva pozadina). Ova pozadina xxxx xx izraditi na temelju dizajna koje je odobrilo društvo ABA Liga j.t.d. te xx xx potrebno prilagoditi potrebnoj veličini svakog pojedinog domaćeg xxxxx. Ova pozadina rezervirana je isključivo za sponzore društva ABA Liga j.t.d. Ova pozadina s logotipom ABA Xxxx xxxx se koristiti u svim video intervjuima koje provode mediji na igralištu prije, tijekom i nakon svake utakmice te tijekom poluvremena, osim u intervjuima koji se vode u svlačionicama.
c) Tijekom regularne sezone, a na zahtjev društva ABA Liga j.t.d. ili njegove ovlaštene marketinške agencije, svaki domaći klub ima obvezu organizirati do maksimalno 3 (tri)
„Press konferencije uoči utakmice kola“. ABA Liga j.t.d. ili njezina ovlaštena marketinška agencija dužna je obavijestiti domaći klub o „Press konferenciji uoči utakmice kola“ barem
7 (xxxxx) xxxx prije njenog održavanja. Na „Press konferenciji uoči utakmice kola“ dužni su prisustvovati glavni trener i barem jedan igrač. Plakati i pozadine koji se koriste na takvim konferencijama moraju se izraditi prema općem dizajnu koji daje ABA Liga j.t.d. i oni smiju sadržavati samo spojeni logotip ABA Lige, službeni naziv ABA Lige i logotipove sponzora društva ABA Liga j.t.d.
d) Zajedničke „Press konferencije uoči utakmice kola“, s glavnim trenerima i igračima iz oba xxxxx xx preporučuju i ABA Liga j.t.d. potiče sve domaće klubove da ih organiziraju. Međutim, ako ih je nemoguće organizirati zbog logističkih ili drugih opravdanih razloga, domaći klub može organizirati „Press konferenciju uoči utakmice kola“ samo s njegovim glavnim trenerom i igračem.
e) Tijekom utakmica play off-a domaći klubovi i društvo ABA Liga j.t.d. podijelit xx xxxxxxx za oglase na pozadinama koje se koriste za tiskovne konferencije na sljedeći način: sponzori domaćeg xxxxx – 50%, ABA Liga j.t.d. i/ili njegovi sponzori – 50%. Plakat koji sadrži logotip ABA Xxxx xxxx biti prikazan uz pozadinu u svakom trenutku. U slučaju da utakmice Play off- a ABA Lige imaju svog sponzora, plakat xxxx navesti sljedeći tekst: “Utakmicu ABA Lige donosi NAZIV SPONZORA ”.
15.5 Prostorija za tiskovne konferencije
Domaći klubovi moraju pripremiti prostoriju za tiskovne konferencije. Ova prostorija xxxx uključivati:
a) Glavni stol (za govornike), s minimalno tri stolice i dva mikrofona.
b) Stol i stolice za barem 20 osoba.
c) Pozadinu. Postavlja se izravno iza glavnog stola. Dizajn i sadržaj pozadine uređeni su u
člancima u nastavku.
d) Tijekom regularne sezone, svi klubovi moraju koristiti prednji pokrov za glavni stol tiskovne konferencije. ABA Liga domaćim klubovima xxxx dostaviti takve pokrove o vlastitom trošku. ABA Liga j.t.d. domaćim klubovima xxxx dostaviti sponzorske materijale glavnog sponzora koji se moraju postaviti na glavni stol prostorije za konferenciju. Domaći klub može prikazati svoje marke na prednjem pokrovu glavnog stola, uz napomenu da nijedna marka xxxx xx u sukobu sa sponzorima ABA Lige ne smije biti prikazana na ovoj platformi.
Bez obzira na ovo, ABA Liga j.t.d. ima pravo postaviti do dva različita proizvoda svojih službenih partnera za svaki mikrofon na stol za tiskovnu konferenciju, na vidljivi položaj za TV kamere, tijekom svih tiskovnih konferencija tijekom sezone. ABA Liga j.t.d. ili partner odgovorni su za dostavu proizvoda svakom klubu na početku sezone.
Tijekom utakmica play off-a, domaći klub i ABA Liga j.t.d. dijele prostor za oglašavanje na prednjem pokrovu glavnog stola prostorije za tiskovne konferencije na svakoj konferenciji na sljedeći način: sponzori domaćeg xxxxx – 50%, ABA Liga j.t.d. i/ili njegovi sponzori – 50%. U
slučaju da utakmice play off-a ABA Lige imaju svog sponzora, pokrov xxxx sadržavati sljedeći tekst: “Utakmicu ABA Lige donosi NAZIV SPONZORA ”.
15.6 Ulaznice
15.6.1 Radi udovoljavanja komercijalnim ugovorima društva ABA Liga j.t.d, domaći klub obvezan je pružiti društvu ABA Liga j.t.d. određeni broj besplatnih ulaznica za svaku utakmicu u kojoj su domaći klub pod uvjetom da ABA Liga j.t.d. potvrdi da joj te ulaznice trebaju 48 sati prije utakmice. Ove ulaznice trebaju biti za povlaštena sjedala uz igralište, u sigurnom dijelu gledališta, koja pružaju dobru vidljivost utakmice.
15.6.2 Prije početka natjecanja, a najkasnije 1. 9., svi domaći klubovi društvu ABA Liga j.t.d. moraju dostaviti barem jednu kartu na kojoj su naznačena pristupna mjesta dvorani i pokazana sjedala za predstavnike društva ABA Liga j.t.d., na odobrenje.
15.6.3 Ulaznice za ABA Ligu (za utakmicu, sezonske ulaznice ili druga vrsta ulaznica) moraju na
sebi imati logotip ABA Lige u skladu sa smjernicama društva ABA Liga j.t.d.
Članak 16.
DIREKTOR ZA MEDIJE I KOORDINATOR ZA MARKETING
16.1 Svaki domaći klub treba odrediti osobu xxxx xx odgovorna za odnose s medijima i obavijestiti ABA Ligu j.t.d. o imenu i kontakt podacima te osobe. Direktor za medije svakog domaćeg xxxxx također je odgovoran za održavanje svih potrebnih kontakata s ABA Ligom j.t.d.
16.2 Direktor za medije xxxx moći tečno komunicirati na engleskom jeziku.
16.3 Svaki domaći klub xxxx odrediti osobu xxxx xx odgovorna za komunikaciju s Direktorom za marketing društva ABA Liga j.t.d. ili predstavnicima ovlaštene marketinške agencije. Svaki domaći klub takvom predstavniku društva ABA Liga j.t.d. xxxx omogućiti pristup u kontrolirano područje.
Članak 17.
MJEŠOVITA ZONA (Mix zona)
Izvan svlačionica momčadi potrebno je osigurati sigurno područje, uz ulaz u svlačionice, kao mješovitu zonu (Mix zonu) u kojoj mediji mogu individualno razgovarati s igračima i trenerima nakon svake utakmice. Ovo područje xxxx uključivati pozadine koje daje isključivo ABA Liga
j.t.d. Igrači moraju komunicirati s medijima u mješovitoj zoni (Mix zoni).
Direktori za medije oba domaća xxxxx trebaju koordinirati i osigurati da se koristi pozadina s logotipom ABA Lige u svim video intervjuima koje mediji vode prije, tijekom ili nakon utakmice te tijekom poluvremena, osim u intervjuima koji se vode u svlačionici.
Ako nema dovoljno prostora za mješovitu zonu (Mix zonu), svaki domaći klub xxxx osigurati da se barem pet igrača sastane s medijima na odgovarajućoj lokaciji.
Članak 18.
OGRANIČENJA SNIMANJA, REPRODUKCIJE I DIJELJENJA
18.1. Akreditirani mediji, osim vlasnika relevantnih prava, ne smiju snimati, reproducirati ili dijeliti na bilo kojoj platformi ikoje videomaterijale snimljene u dvorani 30 minuta prije početka utakmice do kraja utakmice.
18.2. Jedina iznimka od stavka 18.1. je emitiranje videoklipova u trajanju do 30 sekundi za potrebe informiranja javnosti, u redovitim TV emisijama, uz prethodno odobrenje vlasnika prava na emitiranje za određeni teritorij i/ili ABA Ligu.
18.3. Svakom predstavniku medija koji snima, reproducira i/ili dijeli na bilo kojoj platformi snimke koje su snimljene izvan naprijed navedenih ograničenja, bit će oduzeta akreditacija za ostatak događanja i ABA Liga j.t.d. će ocijeniti mogućnost oduzimanja akreditacije za cijelu sezonu.
18.4. Nakon utakmice, svi akreditirani mediji smiju snimati, reproducirati i/ili dijeliti snimke koje nisu uživo u mješovitoj zoni, prostoriji za tiskovne konferencije i, ako imaju odgovarajuću akreditaciju, u svlačionicama.
18.5. Direktor za medije svakog domaćeg xxxxx odgovoran je osigurati da se ove prakse
provode u skladu s naprijed navedenim pravilima.
Članak 19.
PRISTUP MEDIJA SVLAČIONICAMA EKIPA
Pet minuta nakon što se završi utakmica XXX Xxxx, glavni trener ili direktor za medije najavit će akreditiranim predstavnicima medija da je njihova svlačionica otvorena. Svlačionica xxxx biti otvorena za propisno akreditirane medije, a lokalni članovi sigurnosnog osoblja moraju biti detaljno informirani o tome kako da udovoljavaju pravilima i osiguraju akreditaciju. Svlačionica ostaje otvorena za akreditirane medije najmanje 15 minuta, a igrači se barem to razdoblje moraju nalaziti u njima.
Članak 20.
VIDEO EKRANI
20.1. U dvorani se može postaviti xxxxxx video ekran, izvan područja pokrivenog TV kamerama. Osim snimki za oglašavanje ili promidžbu košarke, na ekranu se mogu prikazivati utakmice uživo, ali ni u kojem slučaju prikazivati ponovljenje snimke te utakmice (ponavljanje akcija, prekršaji i slično). Također ni u kojem slučaju se ne smiju prikazivati momčadi tijekom time-out-a.
20.2. Ne dovodeći u pitanje nijednu primjerenu disciplinsku mjeru, društvo ABA Liga j.t.d. može zabraniti prikazivanje snimki s utakmice na videozaslonima kada god ih domaći klub koristi na neprimjeren način.
Članak 21.
DRUGA DOGAĐANJA ILI UTAKMICE
Domaći klubovi sudjelovat će u svim događanjima ili prijateljskim utakmicama koje organizira društvo ABA Liga j.t.d. kada su to obvezni učiniti. Ako je to potrebno, dat će odobrenje svojim igračima i trenerima da se pojave na događanjima te su stoga odgovorni za njihovo nepojavljivanje.
Članak 22.
PREDSTAVNICI ABA LIGE - AKREDITACIJE
Društvo ABA Liga j.t.d. ima pravo izdati akreditacije svim svojim članovima osoblja, predstavnicima i delegatima društva ABA Liga j.t.d. koji trebaju prisustvovati utakmicama. Ova akreditacija omogućava ulaz u sva područja dvorane.
Glavne obveze predstavnika i delegata društva ABA Liga j.t.d. je nadzirati ispunjenje ovih pravila o marketingu na natjecanjima ABA Xxxx, xxx i ispunjavati bilo koje druge dužnosti koje odredi društvo ABA Liga j.t.d.
Članak 23.
RAZNO
23.1 Ako neki član domaćeg xxxxx ne udovolji ovim pravilima o marketingu, za to mu može biti izrečena sankcija xx xxxxxx disciplinskog tijela društva ABA Liga j.t.d. Domaći klubovi u potpunosti su odgovorni za potpunu sukladnost svojih članova delegacija igrača, pridruženih tijela i/ili podugovorenih trećih strana s ovim pravilima o marketingu. Domaći klubovi dužni su bez odlaganja obavijestiti svoje članove delegacija, igrače, povezana tijela i/ili podugovorene xxxxx xxxxxx o sadržaju ovih pravila i od njih zahtijevati da udovolje odredbama ovih pravila.
23.2 Zabranjeni predmeti – Svi predmeti koje u dvoranama koriste klubovi ili članovi njihovih delegacija i igrači, a koji ne udovoljavaju ovim pravilima o marketingu bit će uklonjeni, oduzeti ili prekriveni prema odluci odgovarajućeg službenika društva ABA Liga j.t.d. Domaćim klubovima također mogu biti izrečene kazne xx xxxxxx disciplinskog tijela društva ABA Liga j.t.d.
23.3 Izmjene i dopune – Nakon što o tome obavijesti domaće klubove, društvo ABA Liga j.t.d. može izmijeniti i dopuniti ova pravila o marketingu u bilo kojem trenutku i prema vlastitoj slobodi odlučivanja. Sve izmjene i dopune ovih pravila o marketingu usvaja isključivo Skupština društva ABA Liga j.t.d.
23.4 ABA Liga j.t.d., u svakom trenutku prije ABA Lige i prema vlastitoj slobodi odlučivanja, ima pravo objavljivati smjernice u kojima navodi ova pravila o marketingu ili njihove dijelove.
23.5 Odredba o neodricanju – Neuspjeh društva ABA Liga j.t.d. da osigura strogo udovoljavanje bilo kojoj odredbi ovih pravila o marketingu ili bilo kojem dokumentu navedenom u ovim pravilima, u jednom ili više navrata, neće se smatrati odricanjem društva ABA Liga j.t.d. od prava da naknadno provede strogo udovoljavanje toj odredbi ili bilo kojoj drugoj odredbi ovih pravila o marketingu ili bilo kojem drugom dokumentu navedenom u ovim pravilima o marketingu.
23.6 Stupanje na snagu – Ova pravila o marketingu ratificirala je Skupština društva ABA Liga
j.t.d. i ona stupaju na snagu odmah.
Članak 1.
1.1. Sudački odjel 1. i 2. ABA lige x.x.x. xxxxxxxxxxx:
a) komesar za određivanje sudaca
b) predsjednik sudačke komisije
c) sudačka komisija
d) suci
1.2. Direktor i Sportski direktor ABA Lige j.t.d., u cilju osiguranja što boljeg i kvalitetnijeg suđenja na utakmicama 1. i 2. ABA lige j.t.d., imenuje i razrješuje komesara za određivanje sudaca i predsjednika sudačke komisije.
Članak 2. Komesar za određivanje sudaca
Prava i obveze komesara za određivanje sudaca određene su Pravilnikom o radu sudačkog odjela
koji usvaja Skupština ABA Lige j.t.d.
Članak 3. Sudačka komisija
3.1. Prava i obveze predsjednika i članova sudačke komisije određene su Pravilnikom o radu sudačkog odjela koji usvaja Skupština ABA Lige j.t.d.
3.2. Sudačka komisija ima ukupno 6 članova i to po jedan član iz svake države članice ABA Lige j.t.d.
3.3. Sudačka komisija se obavezno sastaje, radi analize suđenja, nakon 5 odigranih kola, a po potrebi i ranije.
3.4. Izvještaj sudačke komisije o analizi suđenja 5 odigrana kola, Predsjednik komisije dostavlja Direktoru i Sportskom direktoru ABA Lige j.t.d.
Članak 4. Suci utakmice
4.1. U sudačko tijelo utakmice se ubrajaju tri suca, delegat, kontrolor i tri pomoćna suca za stolom.
4.2. Dužnost sudaca obavljaju osobe sa rang liste sudaca ABA lige j.t.d. iz prethodne sezone i spiska koji predlažu njihovi nacionalni savezi, njihove profesionalne lige (ako su organizirane u državi iz koje dolaze klubovi) i/ili se nalaze na popisu FIBA-e a potvrđuje Skupština ABA Lige j.t.d.
4.3. Svi suci imaju obvezu da na utakmice dolaze u odijelu i kravati.
4.4. Suci su obvezni doći na utakmicu 1 sat prije početka utakmice, a pomoćni suci 30 minuta prije
početka utakmice.
4.5. Suci utakmice ne smiju o navodima u izvješću obavještavati javnost.
4.5.1. Sucima utakmice zabranjeno je davanje bilo kakvih izjava za medije po pitanju suđenja utakmica. Također, sucima se zabranjuje i bilo kakva reakcija u medijima, po osnovi izjava Klubova ili
pojedinaca po pitanju suđenja određene utakmice. Za takve izjave dane u medijima, xxxxx xx
biti xxxxxx xx liste sudaca.
4.6. Niti jedan xxxxx utakmice uključujući i pomoćne suce ne može dok se nalazi u dvorani niti izravno niti neizravno nositi reklame osim ako nisu odobrene od Glavnog xxxxx ABA Xxxx j.t.d..
4.7. O disciplinskoj odgovornosti sudaca i pomoćnih sudaca odlučuje Disciplinski xxxxx ABA Xxxx j.t.d.
4.8. Klubovi mogu na polovici i na kraju natjecateljske sezone pismeno izraziti svoje nezadovoljstvo
suđenjem utakmica u ligi i tražiti izuzeće suca (sudaca).
Ako više od 6 klubova pismeno zatraži izuzeće nekog suca ili sudaca nakon polusezone Sportski direktor i predsjednik sudačke komisije će istoga ili iste brisati sa liste sudaca do kraja sezone. Ukoliko više od 6 klubova pismeno zatraži izuzeće nekog suca ili sudaca na kraju sezone, Sportski direktor i predsjednik sudačke komisije će istoga ili iste brisati sa liste sudaca za iduću sezonu.
4.9. Svaki klub ima mogućnost da u roku od 48 sati po odigranoj utakmici pismeno elektronskim putem (Obrazac br. 5) zatraži od Sportskog direktora ABA Lige j.t.d. pregled snimke utakmice. Sportski direktor Lige j.t.d. će zahtjev proslijediti predsjedniku sudačke komisije, a isti je obvezan da u roku od pet (5) xxxx Sportskom direktoru XXX Xxxx j.t.d. pismeno dostavi odgovor i odluku, koju će Sportski direktor odmah proslijediti klubu
4.10. Prvi xxxxx odlučuje o privremenom prekidu utakmice u slučaju da gledatelji bacanjem tvrdih, zapaljivih i eksplozivnih predmeta ugrožavaju sudionike utakmice i/ili same gledatelje.
4.11. Prvi xxxxx odlučuje i o definitivnom prekidu utakmice.
4.12. Nakon završetka utakmice suci i pomoćni suci mogu napustiti igralište tek po odobrenju
delegata.
4.13. Sucima utakmice se strogo zabranjuje bilo koji kontakt sa klubovima (odlazak na ručkove, xxxxxx
i sl.) kao i uzimanje darova od istih.
Članak 5. Delegati
5.1. Delegat je odgovoran za rad pomoćnih sudaca za zapisničkim stolom.
5.2. Delegat provjerava iskaznice pomoćnih sudaca, kao i Listu registriranih igrača (Obrazac 1) i Popis igrača za utakmicu (Obrazac 2), te identitet svakog igrača preko pasoša ili druge važeće isprave (lična karta).
5.3. Delegat je obvezan na zahtjev gostujuće ekipe provjeriti temperaturu na igralištu i ako
temperatura nije najmanje 16°C utakmica se bez odobrenja gostujuće ekipe neće odigrati.
5.4. Delegat je obvezan izvješće o utakmici (obrazac br. 4) dostaviti Sportskom direktoru XXX Xxxx
j.t.d. u roku od 24 sata i to putem E-maila ili pošte.
5.5. Uz izvješće o utakmici delegat je obvezan Sportskom direktoru ABA Lige j.t.d. dostaviti zapisnik, popis igrača, zbirnu statistiku i izjave prekršitelja ukoliko se dogode na utakmici.
5.6. Na zahtjev Sportskog direktora ABA Lige j.t.d. suci i delegati su obvezni dostaviti dopunsko
izvješće (Obrazac br. 6).
5.7. Delegat i suci utakmice u slučaju prijave protiv izvršitelja prekršaja moraju isto dostaviti
Sportskom direktoru XXX Xxxx j.t.d. (Obrazac br. 7) u roku od 12 sati.
5.8. Sportski direktor ABA Lige j.t.d. nakon prijedloga nacionalnih saveza i/ili profesionalnih liga (ako su organizirane u državi iz koje dolaze klubovi) sačinjava listu delegata za utakmice 1. i 2. ABA lige j.t.d. i delegira ih za pojedine utakmice, a listu potvrđuje Skupština ABA Lige j.t.d.
5.9. Delegati imaju obvezu da na utakmicu dolaze u odijelu i kravati.
5.10. Delegati su obvezni doći na utakmicu 1 sat prije početka utakmice.
5.11. Delegati ne smiju o navodima u izvješću obavještavati javnost.
5.12. O disciplinskog odgovornosti delegata odlučuje Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
5.13. Ako netko od delegiranih sudaca ne dođe na utakmicu delegat određuje zamjenu među
prisutnim sucima sa usvojenog popisa sudaca za 1. i 2. ABA ligu j.t.d.
5.14. Utakmicu mogu xxxxxx i dva xxxx xx popisa 1. i 2. ABA lige j.t.d. u slučaju da delegat nije u
mogućnosti odrediti trećeg suca.
5.15. Ako ne postoji uvjet za ispunjavanje prethodnog stavka, delegat xx xxxxx hitno izvjestiti
Sportskog direktora ABA Lige j.t.d.
5.16. Odluku o novom terminu odigravanja utakmice donijeti će Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
5.17. Troškove nastale na ovaj način isplatit će ABA Liga j.t.d. a iza isti iznos teretiti xx xxxx(e) koji nisu došli na utakmicu.
Članak 6. Kontrolori suđenja
6.1. U želji da suđenje utakmica u 1. i 2. ABA ligi j.t.d. bude što kvalitetnije kontrolu suđenja obavljat će kontrolori koje delegira Predsjednik sudačke komisije a prava i obaveze kontrolora određena su Pravilnikom o radu sudačkog odjela.
6.2. Domaća ekipa je obvezna da snimak utakmice, u prvom redu snimak utakmice na osnovu prijenosa nacionalne ili komercijalne televizije odmah poslije utakmice uruči kontroloru suđenja.
Članak 7. Pomoćni suci
7.1. Pomoćne suce za utakmice 2. ABA lige j.t.d. određuje nacionalna udruga košarkaških sudaca.
7.2. Suci sami ili na prijedlog delegata smjenjuju pomoćnog suca ako utvrde da xxxx xxxx pogreške te
time utječe na regularnost utakmice.
Članak 8. Honorari sudaca, delegata, kontrolora i pomoćnih sudaca
8.1. Honorare za suce, delegate i kontrolore te njihove putne troškove isplaćivati će se preko ABA
Lige j.t.d., a na osnovi ugovora koji će se s njima sklopiti.
8.2. Honorare za pomoćne suce i statističare isplaćivati će klubovi-domaćini utakmice u iznosima koji su definirani za utakmice nacionalnog prvenstva.
I. OPĆA PRAVILA
II. PREKRŠAJI I SANKCIJE
1. dio – upravljanje i administracija ABA Lige
2. dio – prekršaji na utakmicama
1. pododjeljak – prekršaji pojedinaca
2. pododjeljak – prekršaji klubova
III. PREKRŠAJI U VEZI S DOPINGIRANJEM
IV. POSTUPCI
1. dio – opće odredbe
2. dio – postupci
1. pododjeljak – prekršaji vezani uz članak 3.1
2. pododjeljak – prekršaji vezani uz članak 3.2
3. pododjeljak – situacije vezane s utakmicom
4. pododjeljak - žalbe
I. POGLAVLJE
OPĆA PRAVILA
Članak 1. Predmet
Ovaj Disciplinski kodeks (Kodeks) opisuje prekršaje, pravila i sankcije za prekršaje koji su navedeni u ovom Kodeksu i u Pravilnicima ABA lige j.t.d. kao i postupke prilikom izricanja mjera u vezi s događanjima na natjecanjima u organizaciji ABA Lige j.t.d. (u nastavku zajednički i pojedinačno „ABA liga“).
Namjena ove skupine pravila je prikupljanje različitih aspekata postupaka za donošenje odluka u jedan jedinstveni koherentni priručnik koji odražava dobre prakse i pruža smjernice i okvir za provedbu na svim razinama ABA lige. Ovaj kodeks promiče visoke standarde ponašanja i poštene igre za sve sudionike natjecanja ABA xxxx xxx i xxxxx događanja koja se organiziraju xx xxxxxx ABA xxxx, xxx i konzistentni, pošteni i transparentni proces za provedbu postupaka navedenih u ovom Kodeksu.
Članak 2. Materijalno pravo
Provedba sustava za donošenje odluka regulirana je odredbama navedenim u člancima ovog Kodeksa, te svim dodatnim odredbama i propisima koje, u nedostatku navedenog, odrede tijela nadležna za provođenje postupaka i to na temelju prepoznatih pravnih načela te u skladu s pravdom i pravednošću.
Članak 3.
Odredbe ovog Kodeksa provode se u ime ABA lige i primjenjive su na sve osobe i tijela koji čine sastavni dio organizacijske strukture ABA lige, klubove i sve osobe povezane izravno ili neizravno s njima (ove osobe se u nastavku navode kao „pojedinci“), kao što su predstavnici, administratori, upravitelji, rukovoditelj, igrači, treneri, pratnja, počasni članovi i bilo koje druge osobe ili tijela koji vrše dužnosti ili poduzimaju tehničke ili sportske aktivnosti u njihovo ime
Sankcije se također mogu nametnuti klubovima za prekršaje koji proizlaze iz ili su povezani s ponašanjem
pojedinaca ili gledatelja.
Počiniteljem prekršaja smatraju se osobe koje izravno ili neizravno izvrše prekršaj, svojim postupcima prisile ili nagovore drugoga da počini prekršaj ili osobe koje sudjeluju u izvršavanju prekršaja.
Materijalno područje primjene disciplinske ovlasti primjenjuje se na:
3.1 Prekršaje i pravila u vezi s upravljanjem i administracijom natjecanja kako su navedena u Pravilniku ABA lige, u ovom Kodeksu ili bilo kojoj drugoj odluci ili odredbi koju donesu Skupština ABA Lige j.t.d..
3.2 Prekršaje i pravila utakmica natjecanja ABA lige ili pravila navedenih u ovom Kodeksu ili bilo kojih drugih ugovora, sporazuma, odluka ili pravila koje utvrdi Skupština ABA Lige j.t.d., konkretno djela ili propuste koji, tijekom utakmice ili natjecanja, utječu na, ometaju ili narušavaju uobičajeni proces i počine se prilikom ili kao rezultat utakmica ili događanja ili prijateljskih utakmica koje organizira ABA Liga j.t.d..
Vezano uz vremensko važenje, ovaj se Kodeks primjenjuje i na prekršaje koje se počine prije ili nakon utakmice, pri čemu će biti primjenjene iste sankcije kao i one koje se utvrđuju za istu vrstu prekršaja tijekom utakmice, sukladno odredbama ovog Kodeksa.
Članak 4. Tijela za provođenje Kodeksa
Tijela za provođenje Kodeksa su Direktor lige, Sportski direktor lige, Disciplinski xxxxx i Žalbeno vijeće. Navedena tijela imaju punu ovlast i nadležnost djelovati vezano uz sva pitanjima u ovom Kodeksu, s posebnim naglaskom xx xxxxxxxx ispitivanja svih okolnosti te izricanja sankcija ili poduzimanje drugih radnji koje smatraju prikladnima za provedbu postupaka navedenih u ovom Kodeksu.
Skupština ABA Lige j.t.d., na prijedlog Direktora i Sportskog direktora ABA Lige j.t.d., imenuje i razrješuje Disciplinskog suca i Žalbeno vijeće u sastavu od 3 člana. Osobe koje će vršiti dužnost Disciplinskog suca, ili članova žalbenog vijeća moraju biti neovisne u svom radu, te ne smiju biti osobe koje vrše bilo koju dužnost u društvima ili klubovima koji sudjeluju u ligi ili bilo kojem drugom natjecanju u organizaciji ABA Lige j.t.d.
Članak 5. Dužnosti klubova
Klubovi su dužni biti sukladni sa sporazumima, ugovorima, odlukama, propisima i pravilima navedenim u članku 2. i 3. kako bi osigurali uzorno ponašanje svojih pojedinaca i navijača tijekom natjecanja ABA lige.
Klub xxxxxxx xx odgovoran za sigurnost i red u svojoj dvorani i njenom okruženju prije, tijekom i nakon utakmica. Odgovoran je za sve incidente bilo koje prirode koji spadaju pod njegovu odgovornost prema članku 3. i podliježe odgovarajućim sankcijama za te incidente.
Klub koji xx xxxxxxx ne smije iskoristiti nepravilne ili nepropisne situacije te je odgovoran za sprečavanje
takvih situacija.
Klubovi su odgovorni za ponašanje svojih navijača koji počine incidente bilo koje prirode tijekom
natjecanja ABA lige.
Članak 6. Službene odluke
Službene odluke u vezi sa situacijama povezanim s utakmicama su konačne što xx xxxx rezultata utakmica
te se ne mogu osporavati ili zanemariti.
Članak 7. Disciplinarne mjere: sankcije
Sankcije koje se smiju izricati u skladu s ovim Kodeksom za prekršaje navedene u ovom Kodeksu su
sljedeće:
7.1 Prema pojedincima:
a) Upozorenje
b) Novčana kazna
c) Privremena ili trajna zabrana pristupa dvoranama
d) Privremena ili trajna diskvalifikacija iz natjecanja
e) Privremena ili trajna diskvalifikacija iz vršenja dužnosti u upravljačkim tijelima društava.
7.2 Prema Klubovima:
a) Upozorenje
b) Novčana kazna
c) Ponovno igranje utakmice u istoj dvorani u kojoj se igrala izvorna utakmica, na
trećem, neutralnom terenu ili u dvorani bez prisutnosti gledatelja
d) Igranje utakmice bez prisutnosti gledatelja
e) Privremeno, potpuno ili djelomično zatvaranje dvorane
f) Gubitak utakmice i, xxxx xx to primjenjivo, nemogućnost prolaženja u daljnje krugove
natjecanja
g) Oduzimanje bodova ili pobjede klubu
h) Trajna ili privremena diskvalifikacija iz natjecanja do maksimalno tri konsekutivne
sezone s odgovarajućim gubitkom prava
i) Zabrana registracije novih igrača Članak 8. Uvjetna suspenzija sankcija
Direktor XXX Xxxx xxxx potpuno ili djelomično suspendirati disciplinske sankcije izrečene prema članku
3.1. Disciplinski xxxxx može potpuno ili djelomično suspendirati disciplinske sankcije izrečene prema članku 3.2 . na zahtjev Direktora ABA Lige j.t.d.. Razdoblje suspenzije traje maksimalno tri godine u svim slučajevima.
Ako se tijekom razdoblja suspenzije počini novi prekršaj, Direktor ABA Lige j.t.d. može ponovno izreći izvornu sankciju, koja se također može dodati disciplinskoj sankciji izrečenoj za drugi prekršaj.
Članak 9. Posebne odredbe o diskvalifikaciji
Sankcija diskvalifikacije iz određenog broja utakmica ili na određeno vremensko razdoblje znači zabranu prisustvovanja utakmicama, sudjelovanja u utakmicama ili prisustvovanja u dvorani za onoliki broj utakmica koji sankcija navodi, onim redoslijedom kojim se održavaju, neovisno o izmjenama kalendara natjecanja ili ukinutim ili odgođenim utakmicama. Pojedincu koji je diskvalificiran strogo je zabranjeno sjedenje na klupskoj klupi tijekom utakmica s kojih je suspendiran.
Prva utakmica na koju se sankcija primjenjuje je xxx xxxx slijedi odmah nakon obavijesti o odluci osim ako sankciju suspendiraju tijela za provođenje Kodeksa.
Ako diskvalificirani pojedinac ne može izvršiti sankciju tijekom sezone u kojoj je sankcija izrečena, xxxxx xx sankciju izvršiti tijekom sljedeće sezone.
Ako pojedinac promijeni klub, pod uvjetom da je udovoljeno odgovarajućim uvjetima za takav transfer, diskvalifikacija iz broja utakmica ili na određeno razdoblje i dalje je primjenjiva i xxxx xx izvršiti prema uvjetima navedenim u ovom članku. Sankcije diskvalifikacije provode se ne samo za položaje za koje su izrečene, nego i za sve radnje izvršene u vezi s natjecanjima ABA lige.
Ako je sankcija izrečena klubu, klub se ne smije registrirati za natjecanja ABA lige za cijelo razdoblje sankcije.
Članak 10. Posebne odredbe o ekonomskim sankcijama
Ekonomske sankcije moraju se platiti ABA Liga unutar 21 xxxx od obavijesti o odluci.
Ukoliko se ekonomske sankcije na isplate unutar navedenog razdoblja, na iznos kazne se obračunavaju
penali u iznosu od 10,00 EUR-a po danu zakašnjenja (neradni dani se uračunavaju).
Osim ekonomskih sankcija, klub također snosi naknadu za bilo koje štete uzrokovane počinjenim prekršajem.
Članak 11. Solidarna odgovornost
Klubovi su uvijek solidarno odgovorni za ekonomske sankcije, bilo glavne ili sporedne sankcije, izrečene bilo kojim pojedincima koji su njihovi članovi.
Članak 12. Posebne odredbe o zatvaranju dvorana
Sankcija zatvaranja dvorane znači zabranu korištenja dvorane za klub kojem je izrečena sankcija za broj
utakmica naveden u sankciji.
Minimalna udaljenost lokacija u kojima se utakmica smije održati od dvorane/a na koju/e se sankcija
primjenjuje je 300 km najkraćim mogućim cestovnim putem.
Ovisno o okolnostima pojedinog slučaja, Direktor ABA lige, na zahtjev xxxxx nakon što sankcija postane pravomoćna, može: (i) odobriti posebno ovlaštenje za manju udaljenost ili (ii) sankciju zatvaranja dvorane zamijeniti sankcijom igranja utakmice bez gledatelja ili obrnuto.
U slučaju incidenata do kojih xx xxxxx u određenom dijelu sjedišta dvorane, tijela za saslušanje mogu izreći sankciju koja se odnosi na zatvaranje odgovarajućeg dijela dvorane, što znači zabranu korištenja tog dijela sjedišta. Klub je također odgovoran za sprječavanje navijača koji su sudjelovali u xxx incidentu od ulaženja i u druge dijelove dvorane tijekom razdoblja sankcije.
Članak 13. Razdoblje i učinci sankcija
Sankcije izrečene tijekom postupka provode se odmah bez mogućnosti odgode ili suspenzije na temelju žalbe, osim ako tijelo koje je ovlašteno za postupanje po žalbi tako odluči na privremenoj osnovi, po službenoj dužnosti ili na zahtjev predmetne strane, xxxx xxxx biti podnesen u pisanom obliku.
Sankcije izrečene nakon počinjenja pojedinog prekršaja ne mogu se primjenjivati retroaktivno. Unatoč tome, ovaj Kodeks ima retroaktivni učinak samo kada to ide u prilog strani xxxx xx počinila prekršaj, pod uvjetom da je sankcija već izrečena, xxx xxx nije izvršena u trenutku objave ovog Kodeksa.
Članak 14. Određivanje sankcija
Prilikom određivanja sankcija, u obzir je potrebno uzeti objektivne i subjektivne elemente koji čine prekršaj, kao i štetu xxxx xx ponašanje koje se kažnjava uzrokovalo za ugled natjecanja ABA lige, ostale klubove i košarkaški sport općenito. Na isti način, tijela za saslušanje mogu ocijeniti dodatne, olakotne i otegotne okolnosti koje su povezane s prekršajem.
Kada ne postoje olakotne ili otegotne okolnosti, tijela za saslušanje, uzimajući u obzir manju ili veću ozbiljnost radnje, izriču sankciju u stupnju koji smatraju primjerenim.
Kada postoje i olakotne i otegotne okolnosti, potrebno ih je razumno odvagnuti, ovisno o njihovim karakteristikama, kako bi se odredila odgovarajuća sankcija.
U svim slučajevima, unutar utvrđenih granica, odgovornost je tijela za saslušanje da odrede sankciju xxxx xx potrebno izreći u svakom slučaju, uzimajući u obzor ozbiljnost činjeničnog stanja i ostalih povezanih okolnosti, uz primjenu načela razmjernosti.
Prilikom određivanja novčanih kazni, tijela za saslušanje određuju iznos kazne prema vlastitoj slobodi odlučivanja između minimalnih i maksimalnih graničnih vrijednosti utvrđenih za svaki slučaj, uzimajući u obzir relevantne činjenice i okolnosti, uz primjenu načela razmjernosti. U slučaju primjene olakotnih čimbenika i okolnosti na ozbiljni prekršaj, tijela za saslušanje mogu odrediti iznos kazne ispod utvrđenih minimalnih granica.
Članak 15. Oslobađajuće okolnosti
Oslobađajuće okolnosti uključuju slučajne događaje, događaje više sile i opravdanu samoobranu radi
izbjegavanja agresije.
Članak 16. Olakotni čimbenici i okolnosti Olakotni čimbenici uključuju sljedeće:
• ako pojedinac nije prethodno sankcioniran
• ako je pojedinac zbog spontanog kajanja nakon prekršaja pokušao ispraviti ili umanjiti učinke prekršaja kako bi zadovoljio oštećenu stranu ili disciplinskom tijelu priznao prekršaj odmah nakon što ga je počinio.
Olakotne okolnosti uključuju sljedeće:
• čimbenike navedene u prethodnom članku kada svi uvjeti nužni za njihovu ocjenu nisu dostupni ako je pojedinac neposredno prije počinjenja prekršaja dovoljno provociran.
Članak 17. Otegotni čimbenici i okolnosti Otegotni čimbenici uključuju sljedeće:
• Recidivizam. Smatra se da postoji recidivizam xxxx xx počinitelj prekršaja prethodno sankcioniran tijekom tekuće sezone ili tijekom tri prethodne sezone za isti prekršaj.
• Ponavljanje. Smatra se da ponavljanje prekršaja postoji xxxx xx počinitelj prekršaja prethodno sankcioniran tijekom tekuće sezone ili tijekom tri prethodne sezone za slični ili povezani prekršaj.
Otegotne okolnosti uključuju sljedeće:
• Varanje ili prijevarno ponašanje
• Uzrokovanje bilo koje vrste ekonomske štete
• Nepostupanje, bez odlaganja, prema odlukama dužnosnika ili rukovoditelja društava kada se takve odluke donesu po službenoj dužnosti
• Prekršaje, kada ih počini bilo koja osoba na upravljačkom položaju u klubu.
Članak 18. Višestruke sankcije
Ni u kojem slučaju se ne mogu izreći dvije sankcije istovremeno za istu radnju osim xxxx xx jedna od njih
novčana kazna koja se može izreći u vezi s drugom sankcijom. Članak 19. Istovremeni prekršaji
Ako ista radnja predstavlja dva ili više prekršaja ili ako je dvije ili više radnji koje predstavljaju prekršaje počinjeno istovremeno, sankcija se izriče samo za onu radnju koja predstavlja najozbiljniji prekršaj.
Članak 20. Istek disciplinskih obveza
Razlozi za istek disciplinskih obveza uključuju sljedeće:
• Izvršenje sankcije
• Istek prekršaja
• Istek sankcije
• Smrt osobe koja se smatra odgovornom
• Stečaj ili raspuštanje xxxxx Članak 21. Zastara
Za manje prekršaje zastara nastupa nakon godinu xxxx. Za ozbiljne prekršaje zastara nastupa nakon tri godine, a za prekršaje povezane s dopingiranjem nakon xxxx xxxxxx. Ova razdoblja računaju se od xxxx xxxxx datuma na koji je počinjen prekršaj.
Rok zastare prekida se kada se pokrene postupak, ali ako se xxx xxxxxxxx zaustavi na razdoblje od dva mjeseca iz razloga koji nije povezan s predmetnom osobom ili tijelom, rok zastare nastavlja se računati od trenutka u kojem xx xxxxxxxx zaustavljen. Rok zastare ponovno se prekida kada se nastavi s postupkom.
Ovi rokovi zastare ne primjenjuju se na slučajeve u kojima se postupa xxxxx XX. poglavlju (II. dio ovog
Kodeksa).
Članak 22. Istek sankcija
Sankcije istječu nakon tri godine osim onih koje su izrečene za prekršaje povezane s dopingiranjem, koje istječu nakon xxxx xxxxxx. Ova razdoblja računaju se od xxxx xxxxx datuma na koji odluka o sankcioniranju postaje pravomoćna ili od datuma na koji se provedba sankcije xxxx xx već izrečena prekrši, ako je provedba sankcije već započela.
Članak 23. Provedba sankcija
Nepostupanje prema izrečenoj sankciji ili privremenoj ili konzervatornoj mjeri xxxx xx usvojio Direktor ABA Lige j.t.d., Disciplinski xxxxx, ili žalbeno vijeće smatrat će se dodatnim prekršajem i kažnjava se novčanom kaznom, koju izriče Direktor ABA lige, a koju potvrđuje Skupština ABA Lige j.t.d. u iznosu između 5.001 EUR i 50.000 EUR.
II. POGLAVLJE
PREKRŠAJI I SANKCIJE
I. DIO : PREKRŠAJI I SANKCIJE U VEZI S UPRAVLJANJEM I ADMINISTRACIJOM NATJECANJA ABA LIGE NAVEDENI U PRAVILNIKU ABA XXXX X XXXX KODEKSU (II. POGLAVLJE, I. DIO) ILI BILO KOJOJ DRUGOJ ODLUCI ILI ODREDBI KOJE XXXXXX SKUPŠTINA ABA LIGE.
Članak 24. Vrste prekršaja
24.1. Sljedeći prekršaji smatraju se ozbiljnim prekršajima:
a) Neispunjenje važnih obveza xxxxx, kako su navedene u ugovorima i sporazumima koje je klub sklopio
s ABA ligom.
b) Sprječavanje ili ometanje izvršenja ugovora sklopljenih s ABA ligom (uključujući, ali ne ograničeno na
Ugovore o audiovizualnim pravima i Ugovore o sponzorstvu).
c) Dozvoljavanje emitiranja utakmica bez prethodnog ovlaštenja Direktora ABA lige ili kada utakmice
nisu uključene unaprijed navedene ugovore.
d) Ozbiljno kršenje odluka koje je valjano donijela Skupština ABA Lige j.t.d.
e) Ozbiljno neispunjavanje odluka managementa Lige ili mjera koje je usvojilo Skupština ABA Lige j.t.d.
f) Javne izjave koje daju osobe povezane s klubovima i koje vrše upraviteljske, tehničke ili sportske aktivnosti u ime klubova, a kojima se momčadi ili navijače poziva na nasilje.
g) Svaka radnja ili javna izjava koju izvrši ili xx xxxxx povezana s klubom kojom se šteti ugledu ili interesima natjecanja ABA lige, kojima se ugrožavaju skladni odnosi među klubovima i koje mogu dovesti do nasilja, pokazati nepoštovanje, biti diskriminatorne ili koje se mogu pokazati uvredljivima za natjecanja ABA lige, za bilo koju osobu ili tijelo povezano s ABA ligom ili osobama koje vrše sudske dužnosti i općenito sve izjave koje su štetne za košarkaški sport.
h) Svaki slučaj prijevare koji proizlazi iz ili je povezan s natjecanjima ABA lige. Klubovi su odgovorni za
sve radnje koje počine bilo koji njihovi pojedinci ako je klub uživao prednost na temelju takve radnje.
i) Izravno i neizravno sudjelovanje u klađenju na bilo koje oklade povezane s košarkom, uključujući prenošenje povjerljivih informacija koje se naknadno koriste za klađenje.
j) Neizvješćivanje o sumnjivim aktivnostima ili slučajevima predlaganja potencijalnih namještanja
utakmica.
k) Odbijanje sudjelovanja u postupcima medijacije i/ili kršenje sporazuma o nagodbi.
24.2 Sljedeći prekršaji smatraju se manjim prekršajima:
a) Neispunjenje, nepoštivanje ili pasivnost u vezi s odlukama i uputama upravljačkih tijela ABA lige, kada
takve radnje ne predstavljaju ozbiljne prekršaje.
b) Nekooperativnost, nedostatak obzirnosti ili poštovanja ili bilo koja vrsta javnih izjava kojima se omalovažavaju natjecanja ABA lige, ostali klubovi, njihovi predstavnici, ovlaštene osobe ili administratori ili bilo koja osoba ili tijelo koji vrše tehničke ili sportske aktivnosti unutar organizacijske strukture natjecanja ABA lige.
c) Sve štete učinjene natjecanjima ABA lige, ostalim klubovima, njihovim predstavnicima, administratorima ili upraviteljima ili bilo kojoj drugoj osobi ili tijelu koji vrše tehničke ili sportske aktivnosti unutar organizacijske strukture natjecanja ABA lige, kada takve radnje ne predstavljaju ozbiljne prekršaje.
d) Neadekvatno pružanje podataka koji su potrebni društvima ili pružanje takvih podataka nakon
zadanog roka, u skladu s odredbama navedenim u primjenjivim propisima.
e) Svaki ozbiljni slučaj loše organizacije utakmice, kada to ne predstavlja ozbiljni prekršaj.
f) Nekooperativnost i nepristupačnost trenera i igrača u odnosu na društvo, televizijske ekipe ili općenito
medije.
g) Neispunjenje obveza u vezi s informacijama navedenim u Pravilnicima ABA lige ili odlukama Skupštine ABA lige.
h) Neispunjenje pravila navedenih u Pravilniku ABA lige ili bilo kojim drugim odredbama ili propisima koje xxxxxx Skupština ABA lige, a koji nisu navedeni kao ozbiljni prekršaji u članku 24.1.
i) Svako nelojalno ili nesportsko ponašanje koje nije navedeno pod prethodnim odredbama.
Članak 25. Sankcije
Sankcije koje se mogu izreći prema ovom Kodeksu za prekršaje navedene u ovom I. dijelu su sankcije propisane u članku 7. i xxxxx kako slijedi:
25.1 Posebne sankcije za ozbiljne prekršaje
Sankcije propisane za ozbiljne prekršaje su sljedeće:
Novčana kazna u iznosu između 5.001 EUR i 50.000 EUR
Privremena ili trajna diskvalifikacija iz natjecanja ABA lige uz odgovarajući gubitak prava.
Privremena ili trajna zabrana pristupa dvorani.
Ukupno ili djelomično zatvaranje dvorane na razdoblje od jedne do 15 utakmica. Igranje utakmica bez gledatelja na razdoblje od jedne do 15 utakmica.
25.2 Posebne sankcije za manje prekršaje
Sankcije propisane za manje prekršaje su sljedeće:
a) Upozorenje
b) Novčana kazna do 5.000 EUR
c) Privremena diskvalifikacija iz natjecanja ABA lige na razdoblje do jedne cijele sezone.
d) Privremena zabrana pristupa dvorani do razdoblja od jedne cijele sezone.
II. DIO PREKRŠAJI I SANKCIJE POVEZANI S UTAKMICAMA ILI NATJECANJIMA ABA LIGE
Članak 26. Opće odredbe
Prekršaji pravila utakmica ili natjecanja ABA xxxx xx djela i propusti koji, tijekom utakmice ili natjecanja ABA lige, utječu na, ometaju ili sprječavaju nesmetani tijek utakmice ili natjecanja.
I. PODODJELJAK: Prekršaji koje počine pojedinci i sankcije Članak 27. Vrste prekršaja
27.1 Sljedeći prekršaji smatraju se ozbiljnim prekršajima:
a) Fizička agresija protiv članova službenog osoblja, drugog pojedinca, javnosti, navijača
ili bilo koje osobe općenito.
b) Poduzimane radnji koje uzrokuju definitivnu suspenziju utakmice
c) Prijeteće, ponižavajuće ili omalovažavajuće radnje usmjerene protiv članova
službenog osoblja, drugog pojedinca, javnosti, navijača ili bilo koje osobe općenito.
d) Diskriminatorne radnje riječju ili djelom usmjerene protiv članova službenog osoblja,
drugog pojedinca, javnosti, navijača ili bilo koje osobe općenito.
e) Sva djela i bilo koja vrsta ponašanja koja izravno ili neizravno dovodi do ili poziva na
nasilje.
27.2 Sljedeći prekršaji smatraju se manjim prekršajima:
a) Poduzimanje radnji koje uzrokuju neuobičajeno prekidanje utakmice.
b) Vrijeđanje ili poduzimanje radnji koje pokazuju nedostatak poštovanja prema članovima službenog osoblja, drugim pojedincima, javnosti, navijačima ili bilo kojoj osobi općenito kada takve radnje ne predstavljaju ozbiljni prekršaj.
c) Neizvršavanje ili opetovano protestiranje protiv naredbi ili uputa članova službenog
osoblja.
d) Korištenje nasilnih mjera ili postupaka tijekom utakmice koji predstavljaju ugrozu fizičkoj dobrobiti igrača, kada takve radnje ne predstavljaju ozbiljni prekršaj.
e) Pokušaj fizičke agresije protiv članova službenog osoblja, drugog pojedinca, javnosti, navijača ili bilo koje osobe općenito.
Članak 28. Sankcije
Sankcije koje se mogu izreći prema ovom Kodeksu za prekršaje navedene u ovom I. pododjeljku su sankcije propisane u članku 7.1 i xxxxx kako slijedi:
28.1 Posebne sankcije za ozbiljne prekršaje:
Ozbiljni prekršaji koji su naprijed navedeni kažnjavaju se sljedećim sankcijama: Novčana kazna u iznosu od 5.001 EUR do 50.000 EUR.
Zabrana pristupa dvoranama na razdoblje od jedne do četiri godine
Privremena diskvalifikacija iz natjecanja na razdoblje od jedne do četiri godine ili za tri ili više utakmica
Trajna diskvalifikacija iz natjecanja.
28.2 Posebne sankcije za manje prekršaje:
Manji prekršaji koji su naprijed navedeni kažnjavaju se sljedećim sankcijama:
a) Upozorenje
b) Novčana kazna do 5.000 EUR
c) Zabrana pristupa dvoranama na razdoblje do godinu xxxx
d) Privremena diskvalifikacija iz natjecanja na razdoblje do godinu xxxx ili do pet utakmica
II. PODODJELJAK: Prekršaji koje počine klubovi i sankcije Članak 29. Vrste prekršaja
29.1 Sljedeći prekršaji smatraju se ozbiljnim prekršajima:
a) Nesportsko ponašanje momčadi tijekom utakmice, sprečavanje uobičajenog završetka utakmice
b) Nepojavljivanje momčadi na utakmici ili nesudjelovanje u utakmici
c) Neopravdano napuštanje, xx xxxxxx momčadi, dvorane u kojoj se odvija utakmica
nakon početka utakmice, čime se sprječava završetak utakmice
d) Poduzimanje, xx xxxxxx gledatelja, radnji prisile ili nasilja tijekom utakmice – protiv igrača i drugih članova gostujućeg xxxxx, članova službenog osoblja ili ovlaštenih osoba – kojima se sprječava uobičajeni završetak utakmice, kao i upadanje ili pokušaj upadanja na teren kojim se sprječava uobičajeni završetak utakmice
e) Fizička agresija, xx xxxxxx javnosti, prema članovima službene momčadi, igračima, trenerima, pratnji, rukovoditeljima ili drugim ovlaštenim osobama prije, tijekom i/ili nakon utakmice, u dvorani ili u njenom neposrednom okruženju
f) Prijetnje, ponižavanje, omalovažavanje ili rasističke radnje, riječju ili djelom,
usmjerene protiv članova službenog osoblja, drugog pojedinca, javnosti, navijača ili bilo koje druge osobe općenito.
g) Incidenti, koje počine članovi javnosti, uključujući bacanje predmeta na teren, koji ozbiljno ili opetovano ometaju tijek utakmice, uzrokuju definitivnu suspenziju utakmice, kojima se prijeti fizičkoj dobrobiti osoba koje prisustvuju utakmici i/ili uzrokuju tjelesnu ozljedu
h) Neusvajanje svih potrebnih preventivnih mjera za izbjegavanje ometanja prije, tijekom ili nakon utakmice ili bilo koje situacije, uključujući prekapacitiranost, koje ugrožavaju dobrobit osoba koje prisustvuju utakmici, uključujući nedostatak ili nedovoljan broj članova osiguranja ili pasivnost članova osiguranja u dvorani.
i) Sudjelovanje igrača koji nisu na Popisu odobrenih igrača ili bilo koji drugi oblik
nepropisnog sudjelovanja igrača u utakmici.
j) Incidenti ili ometanja koje uzrokuju navijači u službenom mjestu održavanja bilo kojeg događanja koje organizira ABA liga ili u njihovim okruženjima koji predstavljaju prijetnju javnom redu, uključuju opasnost za sigurnost osoba, imovine i okoliša i/ili ometaju javne službe.
29.2 Sljedeći prekršaji smatraju se manjim prekršajima:
a) Nesportsko ponašanje momčadi tijekom utakmice
b) Nedolazak momčadi na vrijeme na utakmicu, kada to nije uzrok ili razlog za suspenziju
c) Nepodnošenje, barem 30 minuta prije početka utakmice, svih dokumenata članova momčadi
d) Registracija manje od 10 igrača u zapisnik, koji moraju biti prisutni, odgovarajuće
odjeveni i spremni za utakmicu
e) Paljenje vatrometa ili baklji unutar dvorane, pod uvjetom da takvi incidenti ne
predstavljaju ozbiljni prekršaj
f) Korištenje laserskih pokazivača usmjerenih u osobe koje su uključene u utakmicu ili
bilo kojeg drugog predmeta koji bi ih mogao omesti u njihovom poslu
g) Ponašanje xxxxxx xxxxxxx xxxxx ili neidentificiranog pojedinca, koje uključuje
vrijeđanje, omalovažavanje ili počinjenje djela koji pokazuju nedostatak poštovanja prema članovima službenog osoblja, drugom pojedincu, javnosti, navijaču ili bilo kojoj drugoj osobi općenito, kada takve radnje ne predstavljaju ozbiljni prekršaj.
h) Incidenti u vezi s javnošću, uključujući bacanje predmeta na teren, pod uvjetom da
takvi incidenti ne predstavljaju ozbiljni prekršaj.
i)Upadanje ili pokušaj upadanja na teren xx xxxxxx gledatelja prije utakmice, tijekom
utakmice i kada bi to moglo uzrokovati izvanredni prekid ili nakon utakmice,
j) Nepoduzimanje dovoljnih preventivnih mjera za izbjegavanje smetnji prije, tijekom ili
nakon utakmice, kada to ne predstavlja ozbiljni prekršaj.
k) Xxxxxxx ili neprimjereni uvjeti u dvorani, uključujući opremu i strojeve koji se u dvorani
nalaze, koji utječu na nesmetani tijek utakmica.
Članak 30. Sankcije
Sankcije koje se mogu izreći prema ovom Kodeksu za prekršaje navedene u ovom II. pododjeljku su sankcije propisane u članku 7.2 i xxxxx kako slijedi:
30.1. Posebne sankcije za ozbiljne prekršaje
Prethodno navedeni ozbiljni prekršaji kažnjavaju se sljedećim sankcijama:
a) Novčanom kaznom u iznosu između 5.001 EUR i 50.000 EUR
b) Gubitkom utakmice i, xxxx xx to primjenjivo, nemogućnošću prolaženja u daljnje krugove natjecanja
c) Oduzimanjem bodova ili ranga momčadi
d) Privremenom diskvalifikacijom iz natjecanja na razdoblje od jedne do maksimalno tri konsekutivne sezone
e) Trajnom diskvalifikacijom iz natjecanja
f) Ponovnim igranjem utakmice u istoj dvorani u kojoj se igrala izvorna utakmica, na trećem neutralnom terenu ili dvorani bez gledatelja
g) Potpunim ili djelomičnim zatvaranjem dvorane na razdoblje od jedne utakmice do cijele sezone
h) Igranjem utakmice bez gledatelja na razdoblje od jedne utakmice do cijele sezone
Sankcije navedene u ovom članku primjenjuju se ne dovodeći u pitanje odredbe propisane u članku 31.
30.2 Posebne sankcije za manje prekršaje
• Prethodno navedeni manji prekršaji kažnjavaju se sljedećim sankcijama:
• Upozorenjem
• Novčanom kaznom do 5.000 EUR
• Gubitkom utakmice i, xxxx xx to primjenjivo, nemogućnošću prolaženja u daljnje krugove
natjecanja
• Oduzimanjem bodova od ranga momčadi
• Privremenom diskvalifikacijom iz natjecanja do jedne sezone
• Djelomičnim zatvaranjem dvorane do razdoblja od pet utakmica
Članak 31. Posebne sankcije za odbijanje pojavljivanja ili nepojavljivanje na utakmici ili napuštanje xxxxxx
bez opravdanog razloga
31.1 U slučaju da se momčad neopravdano ne pojavi na utakmici ili neopravdano odbije sudjelovati u utakmici, ta momčad automatski gubi tu utakmicu s rezultatom nula naprema dvadeset (0-20) i, xxxx xx to primjenjivo, ne prolazi u daljnje krugove natjecanja.
31.2. U slučaju da momčad neopravdano napusti xxxxx xxxxx što je utakmica počela, čime sprječava propisni završetak utakmice, ta momčad automatski gubi tu utakmicu s rezultatom nula naprema dvadeset (0-20), osim ako xx xxxxx momčad imala povoljniji rezultat u trenutku incidenta. U potonjem slučaju, vrijedi postojeći rezultat. U slučaju da predmetna utakmica predstavlja utakmicu kojom se odlučuje prolazak u daljnje krugove natjecanja, gubitak utakmice također automatski znači nemogućnost prolaženja u daljnje krugove natjecanja.
U slučaju da obje momčadi odbiju sudjelovati u utakmici, utakmica se smatra otkazanom, ne dovodeći u pitanje odgovarajuće sankcije propisane u ovom članku. U slučaju utakmica kojima se odlučuje prolazak u daljnje krugove natjecanja, obje momčadi su eliminirane iz natjecanja.
31.3 Povrh automatskog gubitka prema člancima 31.1 ili 31.2 tijelo za saslušanje također može izreći novčanu kaznu u iznosu od 15.000 EUR do 30.000 EUR.
31.4 U slučaju ponavljanja prekršaja navedenih u člancima 31.1 ili 31.2 (recidivizam), primjenjiva sankcija protiv xxxxx xxxx je počinio prekršaj bit će diskvalifikacija iz natjecanja do razdoblja od maksimalno tri uzastopne sezone, uz odgovarajući gubitak prava i dodatnu sankciju novčane kazne u iznosu između
30.001 EUR i 50.000 EUR.
III. POGLAVLJE
PREKRŠAJI U VEZI S DOPINGIRANJEM I SANKCIJE
Članak 32. Primjenjivi propisi
Svi prekršaji u vezi s dopingiranjem su prekršaji navedeni u Internim propisima FIBA-e koji reguliraju mjere usmjerene protiv dopinga.
Svi prekršaji u vezi s dopingiranjem i odgovarajuće sankcije podliježu nadležnosti, pravilima i postupcima
FIBA-e.
IV. POGLAVLJE
POSTUPCI
I. DIO: OPĆE ODREDBE
Članak 33. Zajedničke odredbe
Postupci propisani u ovom Kodeksu regulirani su pravilima navedenim u ovom poglavlju.
Strane moraju koristiti materinskom jezik kao jezik za svoju komunikaciju. Sve troškove za prijevode potrebne u vezi s xxx moraju snositi klubovi. Članovi tijela za provođenje Kodeksa mogu zatražiti korištenje usmenih prevoditelja, ukoliko je navedeno potrebno.
Članak 34. Pravo na intervenciju i zastupnika
Svaka strana ili tijelo na čije interese može utjecati pokretanje postupka ili klub u postupku koji uključuje njegovog pojedinca, može zatražiti intervenciju u postupak. Za to je potrebno ispuniti zahtjev glavnom uredu ABA lige, kojem je potrebno priložiti objašnjenje relevantnih razloga, odmah nakon što sazna za otvaranje postupka. Ovaj zahtjev potrebno je podnijeti prije početka postupka ili prije zatvaranja postupka podnošenja dokaza. Tijelo za provođenje Kodeksa će poslati presliku ovog zahtjeva ostalim uključenim stranama i odrediti vremenski rok za njihovo izjašnjavanje o sudjelovanju xxxxx xxxxxx u postupku i podnošenje, ako je to primjenjivo, pisanih očitovanja. Nakon toga odgovorno tijelo za provođenje Kodeksa odlučuje ima li podnositelj zahtjeva pravo sudjelovati u postupku kao strana. Ako mu se to pravo odobri, od tog trenutka ta treća strana ima status strane koja ima pravo na obavijesti, izlaganje pisanih argumenata za obranu, optužbi, prijedloga, pregledavanje dokaznih materijala i pravo žalbe.
Članak 35. Privremene mjere
Ako xx xxxx da je počinjen prekršaj, a odluka o glavnom pitanju ne može se usvojiti po hitnom postupku, tijelo za provođenje Kodeksa može, u žurnim situacijama, na privremenoj osnovi izreći, izmijeniti ili povući sankciju. Kada izriče privremenu mjeru, tijelo za provođenje Kodeksa ima pravo razmatrati olakotne i otegotne čimbenike i okolnosti, kako su navedeni u člancima 16. i 17. U sličnim okolnostima, tijelo za provođenje Kodeksa može usvojiti i druge privremene mjere prema vlastitoj slobodi odlučivanja, posebno kako bi osiguralo sukladnost s već izrečenim sankcijama. Tijelo za provođenje Kodeksa poduzima radnje na zahtjev strana ili po službenoj dužnosti. Tijelo za provođenje Kodeksa za privremene mjere može izdati izreke odluka/rješenja.
Nakon pokretanja postupka, u bilo kojem trenutku tijekom postupka, tijelo za provođenje Kodeksa koje je ovlašteno za njegovo pokretanje može usvojiti privremene ili konzervatorne mjere koje smatra primjerenima kako bi održalo zakonitost postupka i osiguralo učinkovitost usvojenih odluka. Ako okolnosti tako nalažu, tijelo za provođenje Kodeksa može odlučiti saslušati strane u postupku.
Privremena ili konzervatorna odluka može se primjenjivati do 30 xxxx i njeno trajanje se oduzima od konačno izrečene sankcije. Iznimno, tijelo za provođenje Kodeksa može produžiti razdoblje primjenjivosti privremene ili konzervatorne mjere za do 10 xxxx.
Članak 36. Izricanje sankcija
Sankcije se mogu izreći samo na temelju postupka koji je pokrenut u tu svrhu u skladu s odredbama iz ovog IV. poglavlja. Ako nakon pokretanja postupka počinitelj prekršaja preuzme odgovornost, postupak se može zaključiti izricanjem odgovarajuće sankcije.
Sankcije izrečene u sklopu postupka provode se bez odlaganja.
Disciplinske odluke su konačne i ne podliježu žalbama, osim odluka disciplinskog suca i Žalbenog vijeća, xxxx xx to primjenjivo. Međutim, na odluku donesenu nakon izvanrednog postupka sukladno članku 45. ne može se podnijeti žalba ni u kojim okolnostima.
Članak 37. Obavijesti o odluci
O svim odlukama i presudama donesenim u postupcima koje utječu xx xxxxxx postupka šalju se
obavijesti xxx stranama u roku od 7 (xxxxx) xxxx putem elektroničke pošte.
Obavijesti moraju sadržavati cijeli tekst presude ili odluke s naznakom o tome xx xx konačna, uputom o eventualnom podnošenju žalbe, tijelu kojem xx xxxxx podnosi i odgovarajućem vremenskom roku za podnošenje žalbe.
Odluke ili presude koje uključuju pojedince šalju se njihovim klubovima putem elektroničke pošte.
Strana u postupku može zatražiti da odluka ili presuda bude povjerljiva. Međutim, društva imaju isključivu i konačnu slobodu odlučivanja o tome hoće li objaviti odluku ili presudu u potpunosti, njenu izreku i/ili sažetak ili izjavu za tisak u kojoj navode rezultate postupka.
Članak 38. Troškovi postupka
Xxxxxxxx postupka pokrenutog pred Direktorom ABA xxxx xx odgovornost ABA lige.
Troškovi postupka pokrenutog pred disciplinskim sucem su uglavnom odgovornost ABA lige, osim troškova postupaka pokrenutih na zahtjev predmetne strane. U potonjem slučaju, naknada za pravo na uključivanje u postupak ili podnošenje žalbe može se oduzeti od troškova postupka ili čak refundirati. Troškovi drugostupanjskog postupka pred žalbenim vijećem moraju se podijeliti pošteno među stranama postupka ovisno o ishodu postupka. Naknada za pravo na podnošenje žalbe može se oduzeti od troškova postupka ili čak refundirati.
II. DIO: POSTUPCI
I. PODODJELJAK: Postupci za manje i ozbiljne prekršaje sukladno materijalnom području primjene članka
3.1.
Članak 39. Nadležnost na temelju vrste prekršaja
39.1. Manji prekršaji: sankcije koje se izriču za djela koja se smatraju manjim prekršajima sukladno materijalnom području primjene članka 3.1 izriče Disciplinski xxxxx u skladu s postupkom utvrđenim u članku 41.
39.2 Ozbiljni prekršaji: sankcije koje se izriču za djela koja se smatraju ozbiljnim prekršajima sukladno materijalnom području primjene članka 3.1 izriče disciplinski xxxxx u skladu s postupkom utvrđenim u članku 42. i, u slučaju žalbi - Žalbeno vijeće.
Članak 40. Pokretanje postupka
Prilikom pokretanja postupka, nakon primitka optužbe ili obavijesti o navodnom prekršaju, Disciplinski xxxxx može zatražiti ispravak dokaznih materijala prije nego naloži pokretanje postupka ili zaključivanje predmeta.
Nalog za zaključivanje postupka xxxx uključivati razloge na osnovu kojih se zaključivanje opravdava i odgovarajuću odluku, uz navod uključenih optužitelja.
Članak 41. Postupak za manje prekršaje
41.1 Ako Disciplinski xxxxx predmeta xxxxxx odluku da predmet uključuje manji prekršaj, predmetna strana bit će obaviještena o pokretanju postupka, navodnom prekršaju, člancima koji su navodno prekršeni i svim sankcijama koje se eventualno mogu izreći.
41.2 Predmetna strana ima pravo, unutar razdoblja od 72 sata od primitka te obavijesti, pisanim putem iznijeti odgovarajuće argumente u svoju obranu i priložiti sve primjerene dokazne materijale u prilog argumentima. Nakon isteka tog razdoblja, Disciplinski xxxxx ne prihvaća dodatne argumente osim onih koje on posebno zatraži, a postupak ispitivanja predmeta se tada smatra službeno zaključenim.
41.3 Nakon iznošenja argumenata ili nakon isteka roka za njihovo iznošenje, Disciplinski xxxxx xx donijeti odluku kojom se zaključuje postupak. Odluka sadrži činjeničnu pozadinu prekršaja, odgovarajuće članke koji su prekršeni te izrečenu sankciju. Ova odluka xxxx xx poslati pisanim putem uključenim stranama, izravno ili putem klubova kojima pripadaju.
41.4 Prije donošenja odluke, Disciplinski xxxxx može donijeti odluku kojom zahtijeva i objašnjava dodatne postupke koje smatra potrebnima za potrebe donošenja konačne odluke. Strane predmeta o tome se obavještavaju i daje im se 48 sati da podnesu svoje argumente.
41.5 Odluke o sankcijama za manje prekršaje koje se izriču sukladno člancima 25.2 a) ili 25.2 b), koje
donosi Disciplinski sudac, su konačne i ne podliježu žalbama. Članak 42. Postupak za ozbiljne prekršaje
42.1 Ako Disciplinski xxxxx xxxxxx odluku da predmet uključuje ozbiljni prekršaj, predmetna strana i disciplinski xxxxx moraju biti obaviješteni o pokretanju postupka putem obavijesti koja xxxx sadržavati činjeničnu pozadinu, okolnosti predmeta, navodni/e prekršaj/e, članke koji su navodno prekršeni i članke koji se primjenjuju na predmet.
42.2 Nakon pokretanja ovog postupka, disciplinski xxxxx može objasniti i naložiti donošenje privremenih mjera po službenoj dužnosti, ako to smatra potrebnim.
42.3 Disciplinski xxxxx može naložiti postupke ispitivanja, ako to smatra potrebnim za razjašnjavanje predmeta, i zatražiti, ako je to potrebno, sastavljanje izvješća ili prikupljanje dokaznih materijala radi utvrđivanja prekršaja koji podliježu sankcijama. Uključene strane mogu predložiti prikupljanje dodatnih dokaznih materijala ili izravno podnijeti relevantne dokazne materijale unutar 4 kalendarska xxxx od datuma obavijesti navedene u članku 42.1.
Disciplinski xxxxx može prihvatiti ili odbiti sve dokaze koje smatra relevantnima putem odluke u kojoj navodi razloge na osnovu kojih prihvaća ili odbija dokaze. Ako disciplinski xxxxx zaključi, prema vlastitoj slobodi odlučivanja, da je potrebno saslušanje u vezi s prihvaćenim dokaznim materijalima, unutar tri xxxx naložit će održavanje saslušanja te o tome obavijestiti uključene strane, uz obavijest o mjestu i datumu održavanja saslušanja.
Disciplinski xxxxx xxx pravo donijeti odluku o produžetku roka, kada to smatra potrebnim.
42.4 Nakon pokretanja postupka disciplinski xxxxx donosi odluku o odbacivanju predmeta ili nastavku postupka. strana protiv koje je pokrenut postupak nakon toga ima tri kalendarska xxxx da pisanim putem iznese argumente u svoju obranu.
Nakon što strane podnesu svoje argumente ili nakon isteka roka za njihovo podnošenje, disciplinski xxxxx može donijeti odluku kojom zahtijeva dodatne postupke koje smatra potrebnima za donošenje konačne odluke ili donijeti konačnu odluku kojom zaključuje postupak. Odluka, koja xxxx sadržavati činjeničnu pozadinu prekršaja, članke koji se primjenjuju na prekršaj te sankciju koja se izriče, šalje se u pisanom obliku uključenim stranama, izravno ili putem odgovarajućeg xxxxx.
II. PODODJELJAK: Postupci za sve prekršaje sukladno materijalnom području primjene članka 3.2 Članak 43. Nadležnost
Za predmete koji se odnose na prekršaje unutar materijalnog područja primjene članka 3.2 saslušanja i postupci vode se pred disciplinskim sucem u skladu s uobičajenim postupkom propisanim u članku 44., a u iznimnim okolnostima u skladu s izvanrednim postupkom propisanim u članku 45. U slučaju žalbi, saslušanja i postupci vode se pred Žalbenim vijećem.
Članak 44. Uobičajeni postupak
44.1 Uobičajeni postupak pokreće disciplinski xxxxx u sljedećim slučajevima:
a) Po službenoj dužnosti: automatski na temelju navedenih incidenata zabilježenih u zapisniku utakmice i dodatnih izvješća službenog osoblja ili na zahtjev Direktora ABA lige ili na zahtjev Sportskog direktora XXX xxxx, xxxx o tome obavještava disciplinskog suca i uključenu stranu xxxx xx navodno počinila prekršaj tijekom utakmice
b) Na temelju prigovora sukladno članku 46. ovog Kodeksa
c) Na zahtjev bilo koje uključene strane u vezi s incidentom koji nije zabilježen u zapisniku: svaki takav prigovor xxxx xx poslati u glavni ured ABA lige i uključivati relevantnu činjeničnu pozadinu kao i dokaz o plaćanju naknade u iznosu od 300,00 EUR EP-u za pravo na ulaganje prigovora.
44.2 Zapisnik utakmice, kao i dodatna izvješća, prigovori, argumenti izneseni u obranu i/ili potpuni tekst prigovora moraju se poslati disciplinskom sucu unutar 48 sati nakon primitka zapisnika u glavnom uredu ABA xxxx xxxxx utakmice.
44.3 Disciplinski xxxxx također prihvaća argumente, prigovore, izvješća i dokaze koje podnesu uključene strane u vezi sa svakim incidentom ili nepravilnošću u vezi s utakmicom ili natjecanjem, pod uvjetom da mu se podnesu unutar 48 sati nakon primitka zapisnika utakmice u glavnom uredu ABA xxxx xxxxx utakmice.
44.4 Nakon ovog roka, disciplinski xxxxx ne prihvaća dodatna izvješća, prigovore, argumente, navode ili
dokazne materijale, osim onih koje xxx izričito zatraži.
44.5 Disciplinski xxxxx izvršit će ispitivanje činjenica, svakako uzimajući u obzir zapisnik utakmice, dodatna izvješća službenog osoblja i, ako je to potrebno, izvješća delegata ABA lige na utakmici, navode ili argumente uključenih strana i bilo koje druge dokaze koje smatra valjanima.
44.6 Za zapisnik utakmice, dodatna izvješća službenog osoblja i izvješća delegata ABA lige vrijedi pretpostavka istinitosti, iako se ovi dokumenti mogu osporiti svim dokaznim sredstvima koje zakon dopušta.
44.7 Prihvatljivi su i svi drugi dostupni dokazi, uključujući, ali ne ograničeno na videosnimke, DVD-e, filmske vrpce, fotografije i bilo koje druge audiovizualne formate. Disciplinski xxxxx xxx potpunu slobodu odlučivanja u ocjeni i procjeni svih dokaza koji mu se podnesu. Za ove potrebe, može izvršiti sve radnje koje smatra potrebnima za ispitivanje činjeničnog stanja.
44.8 Smatrat će se da xx xxxx saslušanja pokrenuta kada se klubu ili uključenoj strani podnese zapisnik utakmice ili prigovor unutar roka navedenog u članku 44.3
44.9 Ako je uključeno ijedno od izvješća navedenih u prethodnom članku 44.3 i članku 44.4, disciplinski
xxxxx, prije nego xxxxxx presudu, xxxx proslijediti sadržaj izvješća uključenim stranama kako bi mogli
iznijeti svoje argumente koje smatraju primjerenima unutar 24 sata nakon primitka obavijesti o sadržaju izvješća.
44.10 Također, prije donošenja presude, disciplinski xxxxx može, ako je to razumno, donijeti odluku o pokretanju dodatnih radnji koje smatra potrebnima za rješavanje postupka te xx xxxxx uključene strane obavijestiti da imaju 24 sata da podnesu svoje argumente u vezi s xxx dodatnim radnjama.
44.11 Disciplinski xxxxx donosi presudu unutar xxxxx xxxx od trenutka kada smatra da je razmjena
relevantnih obavijesti završena.
44.12 U svojoj presudi, disciplinski xxxxx navodi činjenično stanje u vezi s prekršajem, članke koji se primjenjuju na njega i sankciju koju izriče. Strane o presudi obavještava pisanim putem, bilo izravno ili putem klubova kojima pripadaju, navodeći mogućnost podnošenja žalbe protiv presude, kao i tijela i vremenske rokove vezane uz žalbu.
Članak 45. Izvanredni postupak
Ako se tijekom natjecanja koje se provodi po Xxxxxxxxxx sustavu igra utakmica unutar tri xxxx xxxxx utakmice čije činjenično stanje je dovelo do pokretanja postupka, izvanredni postupak slijedi sve korake uobičajenog postupka, osim u sljedećem:
Vremenski rokovi navedeni u člancima 44.2 i 44.3 smanjuju se na 90 minuta nakon primitka zapisnika s utakmice u glavnom uredu ABA xxxx xxxxx završetka utakmice.
Vremenski rokovi navedeni u članku 44.9 smanjuju se na 12 sati.
Disciplinski xxxxx svoju odluku donosi što je prije moguće, uvijek unutar 24 sata nakon primitka zapisnika
u glavnom uredu ABA xxxx xxxxx završetka utakmice.
Isti izvanredni rokovi primjenjuju se na druge faze natjecanja koje se ne igraju po Xxxxxxxxxx sustavu.
Članak 46. Potpisivanje zapisnika
Ne dovodeći u pitanje članak 6., glavni trener momčadi ili kapetan momčadi može potpisati zapisnik utakmice u znak prigovora protiv incidenta do kojeg xx xxxxx tijekom utakmice, koji, prema mišljenju xxxxx, ugrožava rezultat utakmice pa time i interese xxxxx. Xxxxxxxx za prigovor je sljedeći:
Kako bi bio valjan, prigovor xxxx:
• biti podnesen prvi puta xxxx xx lopta mrtva nakon odluke ili incidenta koji je doveo do prigovora. Ako do incidenta zbog kojeg se ulaže prigovor dođe dok je lopta mrtva, prigovor xx xxxx podnijeti u xxx trenutku. Kada se prigovor odnosi na incident do kojeg xx xxxxx tijekom samog kraja utakmice, prigovor xx xxxx uložiti prije nego glavni predstavnik osoblja potpiše zapisnik.
• biti potpisan na mjestu namijenjenom za potpis na zapisniku. Detaljni opis nije potreban, Xxxxxxxx je da se klub ispravno identificira, ukratko navede da ulaže prigovor protiv rezultata utakmice ili incidenta do kojeg xx xxxxx tijekom utakmice. Klub xxxx podnijeti potpuni tekst prigovora unutar 48 sati nakon primitka zapisnika u glavnom uredu ABA lige na kraju utakmice, uključujući dokaz o uplati 300,00 EUR EP-u za pravo na ulaganje prigovora. Pokreće xx xxxxxxxx. Ovaj xxxxxxxx provodi se u skladu s člankom 44.
Ako se unutar tri xxxx xxxxx utakmice tijekom koje je uložen prigovor na zapisniku treba odviti nova utakmica, klub xxxx potpuni tekst prigovora podnijeti unutar 90 minuta nakon primitka zapisnika u glavnom uredu ABA xxxx xxxxx završetka utakmice. Ovaj postupak se provodi u skladu s Izvanrednim postupkom navedenim u članku 45.
III. PODODJELJAK: Situacije povezane s utakmicama
Članak 47. Neusklađenost rezultata utakmica i zapisnika s utakmica
Kada izvješće glavnog predstavnika osoblja ili dodatno izvješće pokaže (i) da je rezultat registriran na zapisniku nesukladan ili netočan ili (ii) da suđenje nije moglo biti izvršeno bez prisile, zbog prijetnji gledatelja ili drugih okolnosti koje su dovele do zabrinutosti za fizičku dobrobit službenika, disciplinski xxxxx utvrđuje xx xx utakmicu potrebno ponovno odigrati u potpunosti ili djelomično, i pod kojim okolnostima ili xxxxx xx jedna od momčadi utakmicu izgubiti s rezultatom nula naprema dvadeset (0-20) i, xxxx xx to primjenjivo, gubi li momčad pravo nastavka igre u natjecanju, ne dovodeći u pitanje sankcije koje je možebitno potrebno izreći.
Xxxxxxxx xxxx se primjenjuje na neusklađenost rezultata utakmice i zapisnika xx xxxxxxxx naveden u
članku 44. ili, ako je to potrebno, xx xxxxxxxx naveden u članku 45. Članak 48. Suspenzija utakmice
U svim slučajevima kada se utakmica suspendira, disciplinski xxxxx donosi odluku, prema vlastitoj slobodi odlučivanja, hoće li se utakmica ponovno igrati u potpunosti ili djelomično, i pod kojim okolnostima ili se priznaje rezultat kakav je bio u trenutku suspenzije i xxxxx xx jedna od momčadi utakmicu izgubiti s rezultatom nula naprema dvadeset (0-20). Osim toga, disciplinski xxxxx može odrediti primjenjivu kompenzaciju, ne dovodeći u pitanje sankcije ili bilo koje druge mjere koje su možda primjenjive. Xxxxxxxx xxxx se primjenjuje na ove slučajeve xx xxxxxxxx naveden u članku 47. ili, ako je to potrebno, xx xxxxxxxx naveden u članku 48.
IV. PODODJELJAK: Žalbe Članak 49. Unutarnje žalbe
49.1 Protiv odluka disciplinskog suca žalbe se mogu uložiti Žalbenom vijeću u skladu s člankom 49.4 i podložno pravilu iz članka 36., a to može učiniti Službenik za ispitivanje predmeta ili uključena strana, unutar roka od 24 sata xxxx xxxxx obavijesti o odluci. Bez obzira na to, ako odluka utječe na kvalifikaciju momčadi za novu fazu natjecanja, disciplinski xxxxx može smanjiti rok za podnošenje žalbi.
49.2 Iznimke od prethodno navedenog, odnosno sankcije protiv kojih se žalbe ne mogu uložiti su sljedeće:
a) Upozorenja
b) Novčane kazne do iznosa od 5.000 EUR (uključujući taj iznos) za sankcije u sklopu materijalnog područja primjene članka 3.2
c) Novčane kazne do iznosa od 15.000 EUR (uključujući ovaj iznos) za sankcije u sklopu
materijalnog područja primjene članka 3.1
d) Sankcije izrečene u sklopu izvanrednih postupaka na temelju članka 45. u fazama natjecanja koje se provode po Xxxxxxxxxx sustavu.
49.3 Žalbeno vijeće se u drugom stupnju bavi žalbama koje su uložene protiv odluke disciplinskog suca,
a koje ne spadaju pod područje primjene članka 49.4 u nastavku.
49.4 Žalbe uložene protiv trajnih diskvalifikacija, diskvalifikacija na razdoblje od tri ili više utakmica, zabrana pristupa dvoranama na više od godinu dama, sankcija od tri ili više utakmica bez gledatelja i novčanih kazni koje premašuju 15.000 EUR razmatraju se pred Žalbenim vijećem. Žalbeno vijeće se sastoji od tri suca, a žalbeni xxxxx vrši dužnost Predsjednika Žalbenog vijeća.
Ako su odlukom disciplinskog suca izrečene dvije ili više sankcija, protiv svake od njih xxxxx xx ulaže u skladu s odgovarajućim postupkom. Bez obzira na prethodno navedeno, ako se te dvije ili više sankcija temelje na istom činjeničnom stanju i/ili pravnim argumentima, Žalbeno vijeće može objediniti postupke.
49.5 Sve žalbe moraju uključivati sljedeće:
a) ime i prezime predmetne strane ili osobe xxxx xx zastupa
b) akt protiv kojeg se ulaže žalba i činjenično stanje na temelju kojeg se ulaže xxxxx, xxx i popis dokaza
koji, kada su podneseni u prvom stupnju i unutar propisanog roka, nisu bili razmatrani
c) članke za koje podnositelj žalbe smatra da su prekršeni, kao i obrazloženje na kojem temelji svoju žalbu
d)specifični zahtjev koji se podnosi
e) mjesto u kojem se i datum na koji xx xxxxx podnosi.
49.6 Uz žalbu xx xxxx priložiti i dokaz uplate naknade u iznosu od 500,00 EUR EP-u za pravo na
podnošenje žalbe.
49.7 Nakon podnošenja žalbe, Žalbeno vijeće žalbu bez odlaganja prosljeđuje uključenim stranama kako bi xxxxx osporiti žalbu unutar roka od četiri kalendarska xxxx.
49.8 Prilikom ocjene žalbe nije moguće ispitivati dokaze osim onih koji su podneseni unutar propisanog roka u prvom stupnju, a nisu razmatrani u prvom stupnju, osim ako to odobri žalbeno vijeće, ako okolnosti to opravdavaju.
49.9 U načelu se ne održavaju saslušanja. Xx xxxxxx zahtjev uključenih strana, žalbeno vijeće može odlučiti da će održati saslušanje s usmenim iznošenjem argumenata u mjestu koje žalbeno vijeće odredi. Sve troškove koji proizađu iz ovakvog saslušanja snosi strana xxxx xx zatražila saslušanje.
49.10 Žurno rješenje žalbi xxxx xx izvršiti unutar roka od najviše 30 kalendarskih xxxx. U svim slučajevima, ako prođe 30 xxxx bez donošenja odluke ili slanja obavijesti o žalbi, podrazumijeva se da xx xxxxx odbačena i podnositelj žalbe može koristiti odgovarajuća pravna sredstva. Ako je tijekom postupka razmatranja žalbe došlo do izvanrednih okolnosti, Žalbeno vijeće može odlučiti produžiti rok utvrđen ovim člankom.
49.11 Odlukom o žalbi se potvrđuje, odbija ili izmjenjuje odluka protiv koje xx xxxxx uložena, a u slučaju izmjene ne smije se uzrokovati dodatna šteta za uključenu stranu, ako je ta strana jedini podnositelj žalbe.
KONAČNA ODREDBA
Ovaj Kodeks stupa na snagu počevši s datumom na koji ga Skupština ABA Lige j.t.d. odobri, ne dovodeći
u pitanje naknade izmjene koje Skupština ABA Lige j.t.d. nakon toga može odobriti.
JADRANSKA KOŠARKAŠKA ASOCIJACIJA – ABA LIGA j.t.d.
1 - PRAVILNIK O RADU SUDAČKOG ODJELA
ABA LIGE j.t.d.
PRAVILNIK
o radu sudačkog odjela ABA Lige j.t.d.
Sudački odjel ABA Lige j.t.d. (u daljem tekstu ABA liga) je nezavisno stručno tjelo, koje je u svom radu autonomno. Komesar za određivanje sudaca (u daljnjem tekstu: komesar) i članovi sudačke komisije ne mogu biti vlasnici, funkcionari ili članovi drugih sportskih organizacija, xxxx interesi bi mogli biti u sukobu sa nezavisnošču i samostalnošču sudačke organizacije.
Namjena i područje rada sudačkog odjela ABA Xxxx xx:
- selekcioniranje sudaca,
- usavršavanje i instruiranje,
- ocjenjivanje i rangiranje,
- delegiranje, i
- nagrađivanje i kažnjavanje u tempu delegiranja.
Organi sudačkog odjela su:
a) komesar,
b) predsjednik sudačke komisije i
c) sudačka komisije
Imenovanje i razrešavanje organa:
a) Komesara i Predsjednika sudačke komisije imenuje i razrešuje, na prijedlog Direktora i Sportskog direktora ABA Lige, Skupština ABA lige,
b) Predsjednik sudačke komisije ABA Lige imenuje i razrešava tajnika sudačke komisije.
Sudački odjel ABA Lige sačinjavaju:
a) komesar,
b) predsjednik sudačke komisije,
c) tajnik sudačke komisije,
d) kontrolori i
e) suci.
Kontrole suđenja mogu raditi komesar, predsjednik sudačke komisije, tajnik i kontrolori.
U slučaju mogućeg nesporazuma između komesara i predsjednika sudačke komisije arbitrira Direktor
ABA Lige i o tome obaviještava Predsjedništvo ABA lige.
Članak 1. Formiranje verifikovane liste sudija
Predsjednik sudačke komisije i komesar, na osnovu rangiranja sudija iz predhodne sezone i na bazi prijedloga sudija dobijenih od nacionalnih saveza, a u zemljama gde su formirane i
registrovane nacionalne lige od liga, , predlažu listu sudija za utakmice 1. i 2. ABA lige i dostavljaju je Direktoru i Sportskom direktoru ABA lige na verifikaciju.
Članak 2. Formiranje verifikovane liste delegata
Sportski direktor ABA lige na bazi predloga dobijenih od nacionalnih saveza ili nacionalnih liga formira listu delegata koju dostavlja Direktoru ABA lige.
Članak 3. Komesar
3.1. Komesar na osnovu verifikovane liste sudija vrši delegiranje sudija za utakmice regularne sezone 1. i 2. ABA lige (u daljem tekstu: sezone – period od 01.07. tekuće godine do 30.06. naredne godine).
3.2. Komesar u dogovoru sa predsjednikom sudačke komisije planira i organizira seminar za suce
1. i 2. ABA lige prije početka svake sezone.
3.3. Komesar od predsjednika sudačke komisije nakon svakog odigranog kola sezone i Play Off- a/Final 4 1. i 2. ABA lige dobiva na znanje izvještaj kontrolora utakmica, a u slučaju slabog suđenja predsjednik sudačke komisije odmah obavještava komesara.
3.4. Komesar sa rang liste sudaca xxxx xx sačinila sudačka komisija, poslije odigranog redovnog dijela 1. ABA lige delegira suce za play off.
3.5. Komesar sa rang liste sudaca xxxx xx sačinila sudačka komisija, poslije odigranog redovnog dijela 2. ABA lige delegira suce za Final 4 2. ABA lige.
3.6. Komesar zajedno sa Direktorom i Sportskim direktorom sudjeluje u izradi prijedloga. Pravilnika o honorarima, putnim troškovima, smještaju i prehrani za suce, delegate i kontrolore na utakmicama 1. i 2. ABA lige za svaku sezonu. Pravilnike Direktor proslijeđuje na usvajanje Skupštini ABA lige.
3.7. Xxxxxxx xx Direktoru i Sportskom direktoru XXX Xxxx po završetku sezone (redovni dio lige i Play off-a/Final 4) podnijeti izvještaj o suđenju u 1. i 2. ABA ligi i svom radu.
Članak 4. Sudačka komisija
4.1. Sudačka komisija koju sačinjavaju 6 članova i to po jedan član iz svake države članice ABA lige. po izboru predsjednika sudačke komisije, u svom xxxx xx autonomna i neposredno odgovorna Direktoru ABA Lige.
4.2. Zadaci tajnika sudačke komisije su:
- priprema svih akata neophodnih za rad sudačkog odjela,
- priprema odgovora na primjedbe klubova o sudjenju,
- priprema sažetaka video klipova,
- obavještavanje i upozoravanje sudaca o video klipovima,
- vođenje arhive.
4.3. Sudačka komisija se obavezno sastaje, radi analize suđenja, nakon 5 odigranih kola 1. ABA lige, a po potrebi i ranije. Izvještaj sudačke komisije o analizi suđenja 5 odigranih kola, Predsjednik komisije dostavlja Direktoru i Sportskom direktoru ABA lige.
4.4. Predsjednik sudačke komisije nakon izbora kontrolora utakmica iste delegira za utakmice 1. i
2. ABA Xxxx xx vodi računa o ocjenjivanju, tj. kontroli sudaca te njihovom školovanju i stručnom usavršavanju.
4.5. Predsjednik sudačke komisije izvještaje kontrolora nakon svakog odigranog xxxx xxxx i Play off- a/Final 4 1. i 2. ABA lige dostavlja na znanje komesaru, a u slučaju slabog suđenja i o kazni obavještava komesara odmah.
4.6. Predsjednik sudačke komisije je obavezan da u dogovoru sa komesarom prije početka svake
sezone planira i organizira seminar za suce 1. i 2. ABA lige.
4.7. Predsjednik sudačke komisije je obavezan da prijedlog Pravilnik o radu i sastavu sudačke komisije dostavi Direktoru. Direktor će proslijediti Predsjedništvu koje je u obavezi da ga iznese na Skupštinu ABA lige pred svaku sezonu radi konačnog usvajanja.
4.8. Predsjednik sudačke komisije xx xxxxx odigranog redovnog dijela 1. ABA lige napraviti rang listu sudaca koja se proslijeđuje komesaru i na osnovu koje će delegirati suce za Play off shodno točki 3.4. ovog pravilnika.
4.9. Predsjednik sudačke komisije xx xxxxx odigranog redovnog dijela 2. ABA lige napraviti rang listu sudaca koja se proslijeđuje komesaru i na osnovu koje će delegirati suce za Final 4 2. ABA lige shodno točki 3.5. ovog pravilnika.
4.10. Predsjednik sudačke komisije zajedno sa Direktorom i Sportskim direktorom sudjeluju u izradi prijedloga Pravilnika o honorarima, putnim troškovima, smještaju i prehrani za suce, delegate i kontrolore na utakmicama ABA lige za svaku sezonu. Pravilnike Direktor podnosi na usvajanje Skupštini ABA lige.
4.11. Predsjednik sudačke komisije i komesar xx xxxxx završetka kompletne sezone 1. ABA lige (redovan dio lige i Play off) dostaviti Direktoru i Sportskom direktoru konačnu rang listu sudaca
1. ABA lige za proteklu sezonu na usvajanje.
4.12. Predsjednik sudačke komisije i komesar xx xxxxx završetka kompletne sezone 2. ABA lige (redovan dio lige i Final 4) dostaviti Direktoru i Sportskom direktoru konačnu rang listu sudaca
2. ABA lige za proteklu sezonu na usvajanje.
4.13. Predsjednik sudačke komisije će Direktoru i Sportskom direktoru XXX Xxxx po završetku sezone
i Play Off-a 1. ABA lige, te regularne sezone i Final 4 2. ABA lige podnijeti izvještaj o suđenju u
1. i 2. ABA Ligi i o radu sudačke komisije.
4.14. Izvještaj o suđenju i konačnu rang listu sa ocjenama sudija 1. i 2. ABA lige dostavlja Direktor ABA Lige svim klubovima ABA Lige.
Članak 5. Pravila selekcioniranja i kažnjavanja
5.1. Sportski direktor, Komesar i Predsjednik sudačke komisije na bazi rang liste i kvalitete suđenja iz prethodne sezone predlažu broj sudaca iz pojedinih zemalja da nacionalni savezi ili nacionalne lige pošalju liste tog broja sudaca, te isto tako i za delegate.
5.2. Na osnovu konačne rang liste sudaca dva (2) zadnje ocjenjena sudaca gube status i u slijedećoj sezoni ne mogu biti suci ABA Lige. Zamijene za ta dva suca ne moraju biti iz iste zemlje. Mogući izuzetak su mladi suci prvi put xx xxxxx.
5.3. Najslabije plasirani suci iz iste zemlje mogu biti zamijenjeni xx xxxxxx njihovog nacionalnog saveza ili nacionalne xxxx xx mladim talentiranim sucima.
5.4. Sucima koji se nalaze xx xxxxx za suđenje 1. ABA lige, a sude i utakmice 2. ABA lige, dobivene
ocjene za suđenje na utakmicama se zbrajaju sveukupno sa svih njihovih odsuđenih utakmica
1. i 2. ABA lige.
5.5. Kazna za slabo suđenje je automatska, sa xxx da ocjena dva (2) automatski znači tri (3) utakmice nesuđenja u tempu delegiranja a ocjena jedan (1) automatski znači suspenzija do kraja tekuće sezone.
5.6. Sucima utakmice zabranjeno je davanje bilo kakvih izjava za medije po pitanju suđenja utakmica. Također, sucima se zabranjuje i bilo kakva reakcija u medijima, po osnovi izjava Klubova ili pojedinaca po pitanja suđenja određene utakmice. Za takve izjave dane u medijima, xxxxx xx biti xxxxxx xx liste sudaca.
Članak 6. Xxxxxxxx, putni troškovi, smeštaj i prehrana za : suce, delegate, kontrolore i kontrolore TV snimaka na utakmicama ABA lige
Xxxxxxxx, putni troškovi, smještaj i prehrana za : suce, delegate, kontrolore I kontrolore TV snimaka na utakmicama 1. i 2. ABA lige (redovan dio lige + Play off), Super cupa, juniorskih turnira i kvalifikacija za dopunu 2. ABA lige regulirani su posebnim Pravilnikom koji pred svaku sezonu usvaja Skupština ABA lige j.t.d.
Članak 7. Tajnost dokumenata
Svi dokumenti predstavljaju poslovnu tajnu xxxx x xxx takva su dostupna svim organima i sudionicima lige. Također, svi dokumenti su dostupni nadležnim državnim organima (država iz koje dolaze klubovi koji se takmiče u ABA ligi j.t.d.) i nacionalnim savezima ili nacionalnim ligama kao i FIBA i EL na njihov pismeni i obrazloženi zahtjev. O zahtjevu će odlučivati Predsjedništvo i Skupština Aba lige j.t.d., a na prijedlog Direktora koji je odgovoran za zakonitost u radu.
Članak 8. Ovaj pravilnik važi od sezone 2017 / 2018.
U Zagrebu, 30.08.2017.
Direktor ABA Lige j.t.d. Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx
JADRANSKA KOŠARKAŠKA ASOCIJACIJA – ABA LIGA j.t.d.
2 - PRAVILNIK o honorarima, putnim troškovima, smještaju i
prehrani za: suce, delegate i kontrolore na utakmicama ABA lige j.t.d.
PRAVILNIK
o honorarima, putnim troškovima, smještaju i prehrani za : suce, delegate i
kontrolore na utakmicama ABA lige j.t.d.
Prema Propozicijama natjecanja ABA Lige j.t.d (u daljem tekstu: ABA liga) službenim osobama ABA Lige (sucima, delegatima, kontrolorima i kontrolorima TV snimaka) pripada sljedeće:
1. honorari,
2. putni troškovi,
3. smještaj, i
4. prehrana
Na utakmicama 1. i 2. ABA Lige mogu biti delegirani samo suci, delegati, kontrolori I kontrolori TV snimaka sa verificiranih lista (Prilog broj 1). Listu delegata predlaže Sportski direktor XXX Xxxx i zajedno sa Direktorom XXX Xxxx i Predsjedništvom istu verificira. Listu sudaca predlažu komesar i predsjednik sudačke komisije u skladu sa člankom 1. Pravilnika o radu sudačkog odjela ABA lige j.t.d. Listu kontrolora predlaže predsjednik sudačke komisije u skladu sa člankom 4.4. Pravilnika o radu sudačkog odjela ABA lige j.t.d.
Za utakmice Super cupa, juniorskih turnira i kvalifikacija za dopunu 2. ABA lige mogu biti delegirani delegati koje predlaže Sportski direktor ABA lige, te suci koje predlažu komesar i predsjednik sudačke komisije, a listu verificira Predsjedništvo ABA lige.
Članak 1. Honorari
1.1. Za obavljeni posao na utakmicama 1. ABA Lige sucima, delegatima, kontrolorima i
kontrolorima TV snimaka biti će isplaćeni sljedeći honorar:
Košarkaška sezona Službeno lice | REGULARNA SEZONA ABA LIGE | PLAY OFF | |
POLUFINALE | FINALE | ||
Xxxxx | 400 € brutto | 500 € brutto | 700 € brutto |
Delegat | 110 € brutto | 165 € brutto | 185 € brutto |
Kontrolor | 198 € brutto | 198 € brutto | 210 € brutto |
Kontrola TV snimka | 100 € brutto | / | / |
1.2. Za obavljeni posao na utakmicama 2. ABA lige sucima, delegatima, kontrolorima i kontrolorima
TV snimaka biti će isplaćeni sljedeći honorar:
Košarkaška sezona Službeno lice | REGULARNA SEZONA 2. ABA LIGE | FINAL 4 (cijeli turnir) |
Xxxxx | 200 € brutto | 400 € brutto |
Delegat | 50 € brutto | 100 € brutto |
Kontrolor | 99 € brutto | 198 € brutto |
Kontrola TV snimka | 50 € brutto | / |
1.3. Za obavljeni posao na utakmicama Super cupa ABA lige j.t.d. sucima i delegatima biti će isplaćeni sljedeći honorar:
Košarkaška sezona Službeno lice | SUPER CUP (cijeli turnir) |
Xxxxx | 400 € brutto |
Delegat | 100 € brutto |
1.4. Za obavljeni posao na utakmicama juniorskih turnira ABA lige j.t.d. sucima i delegatima biti će isplaćeni sljedeći honorar:
Košarkaška sezona Službeno lice | JUNIORSKA ABA LIGA (cijeli turnir) |
Xxxxx | 200 € brutto |
Delegat | 50 € brutto |
1.5. Za obavljeni posao na utakmicama kvalifikacijskog turnira za popunu 2. ABA lige x.x.x. xxxxxx i
delegatima biti će isplaćeni sljedeći honorar:
Košarkaška sezona Službeno lice | KVALIFIKACIJSKI TURNIR ZA DOPUNU 2. ABA LIGE (cijeli turnir) |
Xxxxx | 200 € brutto |
Delegat | 50 € brutto |
1.6. Isplatu honorara službenih osoba vršiti će ABA LIGA j.t.d. isključivo na osnovu zaključenih ugovora sa svakim od izvršilaca iz domena poslova službenih osoba datih u prethodnoj tablici. ABA Liga j.t.d. će isplate vršiti na račun svakog izvršioca sukladno potpisanom ugovoru sa izvršiocem.
Članak 2. Putni troškovi
2.1. Nakon dobivanja naloga za utakmicu službene osobe ABA Xxxx xx obavezni Glavnom uredu ABA Lige u Zagrebu odmah pismeno potvrditi primitak nominacije i dogovoriti se za plan putovanja. Planovi putovanja za utakmice u regularnom dijelu sezone se šalju u roku od 48 sati, dok za utakmice play off-a u roku od 24 sata od primitka nominacije i to isključivo putem e-maila sa svim potrebnim podacima. U protivnom plan putovanja neće biti prihvaćen.
2.2. Službenim osobama ABA Lige pripada naknada za prijevoz u visini stvarnih troškova prijevoza u javnom prometu (vlak, autobus, xxxx, avion) ili za upotrebu vlastitog automobila, od mjesta boravka do mjesta u kojem se utakmica odigrava. Isto tako na osnovu predloženog računa pripada i naknada za parking u hotelu ili na aerodromu. Ukoliko se ne priloži račun, trošak neće biti priznat.
2.3. Na utakmicama u mjestu prebivališta, službene osobe ABA Lige nemaju pravo na putne i smještajne troškove te troškove prehrane.
2.4. Naknada za korištenje automobila u osobnom vlasništvu za službeni put utvrduje se u iznosu od 0,30 EUR po prijeđenom kilometru.
2.5. Udaljenost upotrebe vlastitog automobila od mjesta boravka do mjesta u kojem se utakmica
odigrava obračunava se prema tablici u prilogu.
2.6. Korištenje avio prijevoza može da odobri samo odgovorna osoba u Glavnom uredu ABA Lige. Ako se za odlazak na delegiranu utakmicu koristi avio prijevoz, xxxxx xx obvezan nakon dogovora sa Uredom ABA Lige uplaćenu kartu podignuti na aerodromu ili putem e-maila. Kartu xxxx xxxxx priložiti ispravno popunjenom putnom nalogu. U primjeru, da u isti kraj odigravanja utakmice (npr. iz Ljubljane, Zagreba, Beograda) putuje dva ili više službenih lica, u načelu se za put koristi automobil, a ne avion). Avio prijevoz se koristi isključivo ukoliko je ukupan trošak avio karte manji od prijevoza automobilom. Polazak avionom xxxx biti iz mjesta stanovanja ili ukoliko mjesto nema aerodrom, onda iz najbližeg mjesta koje ima aerodrom i traženu avio liniju. Za slučaj xx xxxxx za prijevoz na aerodrom izvan mjesta boravka koristi vlastiti automobil biti će mu isplaćeni i troškovi parkinga na aerodromu, a xxxxx xx obvezan da potvrdu plaćenog parkinga priloži putnom nalogu. Ukoliko xxxxx ne želi voziti do mjesta odigravanja utakmice i organizira si vozača za tu relaciju, ABA Liga priznaje samo trošak napravljenih kilometara (npr. Dubrovnik – Podgorica ili Bar). Rent a car naručuje ABA Liga.
2.8. Za svaki izvršeni put službene osobe ABA Lige obvezni su Uredu ABA Lige dostaviti ispravno popunjeni putni nalog sa svim potrebnim podacima, kao i sa svim potvrdama i računima o plaćanju cestarina, vinjeta, parkinga. Ispravno popunjeni putni nalog suci i delegati obavezni su poslati u roku 10 xxxx po odigranoj utakmici. U suprotnom se putni troškovi neće priznati.
2.9. Ispravno popunjeni putni nalog osnova je za isplatu putnih troškova, koja se vrši na tekuči račun suca.
2.10. Za troškove prijevoza od aerodroma na kojeg je sletio do grada u kojem se igra utakmica i natrag sucu se priznaje trošak koji je imao, i uz koji je priložen račun. Ako je početak putovanja iz jednog grada (avion), a povratak u drugi grad (avion), službenoj osobi se obračunava trošak po prijeđenom kilometru sukladno članku 2.4. ovog Pravilnika.
2.11. Kontrolori mogu po svom uvjerenju putovati na utakmicu i sa utakmice individualno, ako to smatraju primjernijim.
2.12. Sve navedeno u člancima 2.1. do 2.11. vrijedi i za utakmice Super cupa, juniorskih turnira i
kvalifikacija za dopunu 2. ABA lige. Na spomenutim utakmicama nema paušala.
Članak 3. Smještaj i prehrana
3.1. Nakon dobivanja naloga za utakmicu xxxxx, delegat ili kontrolor je obvezan Uredu ABA Lige pismeno potvrditi nominaciju, te dogovoriti rezervaciju smještaja i prehrane u hotelima koje koriste službene osobe ABA Lige. Za svaku utakmicu potrebno je napraviti plan putovanja.
3.2. Sucima, delegatima i kontrolorima rezervacija smještaja i prehrane xx xxxx obaviti rezervacija u hotelu u mjestu gdje se utakmica igra. U posebnim okolnostima (čekanje drugog suca radi zajedničkog prijevoza i slično) u dogovoru sa Uredom ABA Xxxx xxxx se koristiti i hotel na putu. Rezervacije smještaja vrši isključivo glavni ured ABA lige.
3.3. Xxxxxx hotela nalazi se na web stranici ABA Lige.
3.4. U svakom od hotela sa spiska suci mogu koristiti sljedeće usluge:
a) noćenje s doručkom
b) dnevni odmor s jednim obrokom
c) polupansion
d) puni pansion
Sve dogovorene usluge u planu putovanja se moraju koristiti, a xxxxxxx se priznaju isključivo ukoliko je dolazak u hotel iza 22:00 sata xxx prije utakmice i ako je početak utakmice iza 20:00 xxxx x xxxxx odlazi odmah nakon odigrane utakmice, a po kilometraži ima pravo na paušal. Za doručak se ne isplaćuju xxxxxxx.
3.5. Za utakmice koje su od mjesta prebivališta udaljene do 50 km, suci, delegati i kontrolori ne
mogu koristiti nikakvih usluga hotela niti im se priznaje paušal za prehranu.
3.6. Za utakmice koje su od mjesta prebivališta udaljene od 50 do 120 km, suci, delegati i kontrolori ne mogu koristiti nikakvih usluga hotela ali se im priznaje paušal za hranu u visini 20 EUR.
U slučaju da je početak utakmice određen prije 14:00 sati, a utakmica se igra na udaljenosti do 120 km od mjesta prebivališta, suci moraju doći najmanje 2 sata prije početka utakmice u mjesto odigravanja utakmice. Priznaje im se jedan paušal za hranu u visini od 20 EUR.
3.7. Za utakmice koje su od mjesta prebivališta udaljene od 120 do 300 km, suci moraju doći najmanje 6 sati prije odigravanja utakmice u mjesto gdje se utakmica održava. Suci, delegati i kontrolori u hotelu mogu koristiti samo dnevni odmor s jednim obrokom ili dnevni odmor i jedan paušal za hranu u visini 20 EUR.
U slučaju da je početak utakmice određen prije 14.00 sati, a utakmica se igra na udaljenosti više od 120 km od mjesta prebivališta, suci moraju xxxx xxx prije odigravanja utakmice. Suci, delegati i kontrolori mogu u hotelu koristiti noćenje sa doručkom ili polupansion počevši sa večerom xxx prije utakmice i završiti sa doručkom na xxx utakmice. Hotel moraju napustiti do
12.00 sati. Poslije utakmice nemaju više pravo na korištenje usluga hotela. Poslije utakmice priznaje im se jedan paušal za hranu u visini 20 EUR.
3.8. Za utakmice koje su od mjesta prebivališta udaljene više od 300 km, suci moraju doći najkasnije 12 sati prije utakmice u mjesto odigravanja utakmice. Suci, delegati i kontrolori Imaju pravo na korištenje punog pansiona u hotelu (xxxxxx, doručak, ručak). Također imaju pravo na korištenje dnevnog odmora. Hotel moraju napustiti najkasnije 2 sata prije početka utakmice. Priznaje im se jedan paušal za hranu u visini od 20 EUR. Pri tome je potrebno uvažavati termin u kojem se pojedina utakmica igra (popodnevni termin ili večernji termin).
• Za popodnevni termin se smatra početak utakmice najkasnije do 17.30 sati:
- Suci, delegati i kontrolori mogu u hotelu koristiti noćenje sa doručkom, polupansion ili puni pansion počevši sa večerom xxx prije utakmice i završiti sa ručkom na xxx utakmice. Poslije utakmice nemaju više pravo na korištenje usluga hotela ali imaju pravo na obračun jednog paušala za hranu u visini 20 EUR.
• Za večernji termin se smatra početak utakmice poslije 17.30 sati:
- Suci, delegati i kontrolori mogu u hotelu koristiti noćenje sa doručkom, polupansion ili puni pansion počevši sa ručkom na xxx utakmice i završiti korištenje usluga sa doručkom xxx poslije utakmice.
3.9. Suci, delegati i kontrolori dužni su koristiti sve usluge hotela (smještaj, prehrana …) koje su bile potvrđene prilikom potvrde nominacije i na toj osnovi i rezervirane u hotelu. Ako nominirane osobe rezervirane usluge u hotelu ne koriste a iste na vrijeme ne otkažu, hotelski trošak će ići na njihov račun.
3.10. Prehrana za suce, delegate i kontrolore uračunata je u usluge hotela na osnovu prethodne rezervacije. Iz tog razloga neće se priznavati ekstra troškovi za večeru ili drugi obrok osim ako je to bilo prethodno dogovoreno. Korisnik usluga u restauraciji hotela xxxxx xx prijaviti kao službeno lice ABA Lige. Uz obrok u hotelu korisnik ima pravo i na jedno bezalkoholno piće.
3.11. Svi ostali troškovi (mini bar, telefon i drugi ekstra troškovi) plaćaju se posebno xx xxxxxx
korisnika, tj. svakog suca, delegata ili kontrolora posebno.
3.12. Do povećanja korištenja hotelskih usluga može doći samo u slučaju prilagođavanja voznom
redu aviona ili u izuzetnim vremenskim neprilikama (snijeg, led, magla …).
3.13. Bilo kakvu promjenu dolaska u mjesto odigravanja utakmice, a da je suprotno člancima od 3.5. do 3.8. ovog Pravilnika, može odobriti isključivo Komesar za delegiranje sudaca.
3.13. Suci, delegati i kontrolori obvezni su biti u dvorani najmanje 1 sat prije početka utakmice.
3.14. Za utakmice Super cupa, juniorskih turnira i kvalifikacija za dopunu 2. ABA xxxx xx biti posebno određena pravila dolazaka i smještaja o čemu će delegirani suci biti obavješteni od Glavnog xxxxx ABA xxxx.
Članak 4. Ostalo
4.1. Suci, delegati i kontrolori ne smiju koristiti pozive predstavnika klubova za ručkove ili xxxxxx.
4.2. Suci, delegati i kontrolori su obvezni pridržavati se navedenih uputa, te odgovorno provoditi
Službena pravila košarkaške igre i Propozicije natjecanja 1. i 2. ABA Lige.
4.3. Posebno se naglašava da službenim osobama nije dozvoljeno uzimanje učešća u igrama na sreću ili kladionicama u natjecanju u kojima imaju aktivnost.
4.4. Najstrože je zabranjeno da službene osobe od dolaska u dvoranu (1 sat prije početka utakmice)
do odlaska (1 sat po završetku utakmice) upotrebljavaju mobitel.
Odgovornost i kazne koje izriče Sportski direktor ABA Lige j.t.d. za nepridržavanje bilo koje od
navedenih odredbi (u skladu sa Propozicijama natjecanja i ovog Pravilnika) mogu biti:
1. opomena
2. kazna brojem utakmica
3. skidanje sa liste za tekuću sezonu
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja i vrijedi do izmjene istog odnosno stavljanja istog van snage.
Zagreb,
Direktor ABA Lige j.t.d. Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx
JADRANSKA KOŠARKAŠKA ASOCIJACIJA – ABA LIGA j.t.d.
3 - PRAVILNIK o putnim i hotelskim troškovima klubova koji
sudjeluju u 2. ABA Ligi j.t.d.
PRAVILNIK
o putnim i hotelskim troškovima klubova koji sudjeluju u 2. ABA Ligi j.t.d. u sezoni 2018/2019
Sukladno Propozicijama 2. ABA Lige j.t.d. troškove smještaja i obroka u hotelima gostujućih ekipa, snosi ABA Liga j.t.d., sa sjedištem u Zagrebu, Prilaz Xxxxx Xxxxxx 7 (u daljnjem tekstu: ABA Liga).
Članak 1. Putni troškovi
ABA Liga ne snosi putne troškove klubova 2. ABA Lige. Troškove transfera/prijevoza, snose sami klubovi.
Članak 2. Troškovi hotela
2.1. Hoteli i pravo na korištenje hotelskih usluga
Lista hotela, xx xxxxxx ABA Liga surađuje, će biti uredno dostavljeni klubovima putem e-maila, te će biti objavljeni na službenoj stranici ABA lige pred početak nove sezone.
U listi hotela, svaki hotel ima navedenu kontakt osobu, e-mail adresu i telefonski broj.
Svaki klub ima pravo na određene hotelske usluge, a to zavisi od udaljenosti grada u kojem se igra
utakmica. Na koje hotelske usluge ima klub pravo, određeni su na način:
a. Na relacijama do 150 km u jednom pravcu, klubovi nemaju pravo na korištenje hotela i
hotelskih usluga.
b. Na relacijama od 151 do 220 km u jednom pravcu klubovi u hotelima mogu koristiti dnevni odmor i jedan obrok (max. do 18 osoba).
c. Na relacijama od 221 do 280 km u jednom pravcu, klubovi u hotelima mogu koristiti usluge na bazi jednog punog pansiona. (max. do 18 osoba).
d. Na ostalim relacijama (iznad 280 km u jednom pravcu) klubovi imaju pravo na korištenje do najviše jednog puna pansiona sa jednim dodatnim obrokom / lunch paketom u hotelima. (max. do 18 osoba).
e. Iznimno u slučajevima da klubovi putuju avio prijevozom, Glavni ured ABA lige j.t.d., uz obaveznu prethodnu najavu xxxxx, može odobriti klubovima da koriste dva puna pansiona (max. do 18 osoba).
2.2. Rezervacije
Rezervacije za smještaj i obroke u hotelima obavlja svaki klub samostalno, s xxx da je obavezno pri slanju detalja rezervacija, staviti u kopiju e-mail adresu: xxxxxxxxxx@xxx-xxxx.xxx. Slanjem kopije maila sa detaljima rezervacije u ured ABA lige olakšavate praćenje troškova, te dajete uvid da su rezervacije pravovremeno poslane u hotel. Klub je obvezan poslati detalje putovanja najkasnije 5 xxxx prije dolaska u hotel.
Svi klubovi imaju pravo na korištenje do najviše 4 jednokrevetne soba (4/1) i do najviše 7 dvokrevetnih (7/2) i obroke (sportski meni koji sastavlja svaki klub prema svojim potrebama) na bazi do 18 osoba.
Ukoliko ima klub predviđeno više osoba odnosno ukoliko je rezervirano više soba xx xxxx navedenog, to se smatra kao ekstra trošak, koji snosi xxx klub xx xxxx mjesta (po istim cijenama po kojim plaća ABA Liga).
Sve ostale troškove, kao što su na primjer mini bar, užine, korištenje telefona, piće i slično, snosi xxx
Klub u hotelu na licu mjesta, uoči odjave tima.
U Zagrebu,
Direktor ABA Lige j.t.d. Sportski direktor ABA Lige j.t.d.
Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx