OPĆI UVJETI POSLOVANJA PO TRANSAKCIJSKIM RAČUNIMA FIZIČKIH OSOBA - POTROŠAČA
OPĆI UVJETI POSLOVANJA PO TRANSAKCIJSKIM RAČUNIMA FIZIČKIH OSOBA - POTROŠAČA
I. Područje primjene
Članak 1.
Ovim Općim uvjetima poslovanja po transakcijskim računima fizičkih osoba-potrošača (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) utvrđuju se uvjeti i način otvaranja, vođenja i zatvaranja transakcijskih računa fizičkih osoba-potrošača u Istarskoj kreditnoj banci Umag d.d. Umag (u daljnjem tekstu: Banka), prava i obveze Banke i fizičke osobe-potrošača u svojstvu vlasnika računa i korisnika platnih usluga po računu (u daljnjem tekstu: korisnik) te prava i obveze osoba koje zastupaju korisnika.
Ovim Općim uvjetima također se utvrđuju način obavljanja platnih usluga za korisnika, rokovi povezani s izvršavanjem platnih transakcija, plaćanje kamata na sredstva na transakcijskim računima, naknade i troškovi koji se naplaćuju u svezi s provedbom platnih usluga, načini i rokovi informiranja korisnika, odgovornost Banke i valjanost Općih uvjeta.
Članak 2.
Osim naprijed navedenih poslova Banka može omogućiti korisniku obavljanje dodatnih usluga vezanih uz transakcijski račun iz svoje ponude, koje nisu pobliže opisane u ovim Općim uvjetima, a njihovo se obavljanje može regulirati posebnim ugovorom i/ili općim uvjetima za obavljanje takvih dodatnih usluga.
Ovi Opći uvjeti zajedno s prilozima i eventualnim drugim općim uvjetima za dodatne usluge dopunjuju odredbe ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa zaključenog s fizičkim osobama potrošačima.
II. Određenje pojmova
Članak 3.
Pojedini pojmovi korišteni u ovim Općim uvjetima imaju sljedeće značenje:
Banka – izdavatelj ovih Općih uvjeta, punim nazivom ISTARSKA KREDITNA BANKA UMAG dioničko društvo registrirana pri Trgovačkom sudu u Pazinu pod matičnim brojem MBS: 040001029, sa sjedištem u Umagu (52470), Xxxxxxx Xxxxxx 1, OIB:
65723536010, IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0,
SWIFT: ISKBHR2X, internetska stranica: xxx.xxx.xx, e-mail: xxxxxxxxxx@xxx.xx, info telefon za korisnike:
x000 (0)00 000 000, fax x000 (0)00 000 000.
Nadležno tijelo za nadzor poslovanja Xxxxx xx Hrvatska narodna banka koja xx Xxxxx izdala odobrenje za rad,
autentifikacija – postupak provjere identiteta korisnika platnih usluga ili valjanosti uporabe određenog platnog instrumenta, uključujući provjeru uporabe personaliziranih sigurnosnih obilježja korisnika platnih usluga, na osnovi uporabe kombinacije bar dvaju elementa koji su međusobno neovisni, od kojih xx xxxxx uvijek platni instrument, a drugi može biti vlastoručni potpis, PIN ili drugo personalizirano sigurnosno obilježje u skladu s Općim uvjetima korištenja usluga direktnog bankarstva za fizičke osobe – potrošače Banke. datum valute – referentno vrijeme kojim xx Xxxxx koristi za izračunavanje kamata na novčana sredstva knjižena na teret transakcijskog računa (datum valute terećenja) ili u korist transakcijskog računa (datum valute odobrenja),
država članica – država potpisnica Ugovora o Europskome gospodarskom prostoru,
IBAN (International Bank Account Number) – međunarodni broj bankovnog računa, odnosno međunarodni standard za numeraciju bankovnih računa xxxx Xxxxx daje svojim korisnicima, jedinstvena identifikacijska oznaka – kombinacija slova, brojeva ili simbola koju pružatelj platnih usluga odredi korisniku platnih usluga, a koju korisnik platnih usluga xxxx navesti kako bi se jasno odredio drugi korisnik platnih usluga i/ili račun za plaćanje drugog korisnika platnih usluga koji se upotrebljava u platnoj transakciji. U smislu ovih Općih uvjeta:
a) za nacionalne i prekogranične platne transakcije to je IBAN,
b) za međunarodne platne transakcije to je BIC (SWIFT) banke i IBAN ili broj računa korisnika platnih usluga,
kamatna xxxxx – xxxxx po kojoj se obračunava kamata na pozitivno ili negativno stanje na transakcijskom računu,
međunarodna platna transakcija – platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju dva pružatelja platnih usluga od kojih jedan pružatelj platnih usluga (primatelja plaćanja ili platitelja) posluje u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu, a drugi pružatelj platnih usluga (platitelja ili primatelja plaćanja) posluje prema propisima treće države,
nacionalna platna transakcija – platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju platiteljev pružatelj platnih usluga i pružatelj platnih usluga primatelja
plaćanja ili samo jedan pružatelj platnih usluga koji posluju u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu,
nalog za plaćanje – instrukcija koju platitelj ili primatelj plaćanja podnosi svojem pružatelju platnih usluga, a kojom se traži izvršenje platne transakcije, okvirni ugovor – ugovor o platnim uslugama kojim se uređuje buduće izvršenje platnih transakcija, a koji čine: ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa, ovi Opći uvjeti, Terminski plan, Tarifa naknada, Odluka o kamatnim stopama, Opći uvjeti izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema) i drugi opći uvjeti za usluge koje ugovore Banka i korisnik,
on-line bankarstvo - korištenje usluga Banke povezanih s tekućim računom i/ili žiroračunom putem interneta (iKBnet Info ili iKBnet Active) ili mobilne aplikacije (mIKB Active),
otvoreno bankarstvo - korištenje usluga povezanih s tekućim računom i/ili žiroračunom putem trećih pružatelja platnih usluga (AISP-a - pružatelja usluge informiranja o računu, PISP-a - pružatelja usluge iniciranja plaćanja i PIISP-a - pružatelja usluge koji izdaje platni instrument i postavlja upit o raspoloživosti sredstava ),
PIN (Personal Identification Number) - personalizirano sigurnosno obilježje - osobna tajna lozinka koja služi za identifikaciju korisnika kartice i/ili autorizaciju platnih transakcija te ugovaranje proizvoda i usluga. PIN je nedvojben dokaz identiteta korisnika kartice koji je obavio određenu transakciju upotrebom PIN-a xxxx uvjeti zahtijevaju takvu verifikaciju;
platna kartica – platni instrument koji omogućuje korisniku izvršenje naloga za plaćanje robe i usluga bilo preko prihvatnog uređaja ili na daljinu i/ili koji omogućuje podizanje gotovog novca i/ili korištenje drugih usluga na bankomatu ili drugom samoposlužnom uređaju, koji se dodjeljuje korisnicima transakcijskog računa,
platna transakcija – polaganje, podizanje ili prijenos novčanih sredstava koje je inicirao platitelj ili primatelj plaćanja, bez obzira na to kakve su obveze iz odnosa između platitelja i primatelja plaćanja, platni instrument – svako personalizirano sredstvo i/ili skup postupaka ugovorenih između korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga koje korisnik platnih usluga primjenjuje za iniciranje naloga za plaćanje,
platitelj – osoba koja daje nalog ili suglasnost za plaćanje s računa (platnu transakciju),
potpisna kartica – platni instrument koji korisnik može upotrebljavati isključivo u mreži poslovnica Banke,
potrošač – svaka fizička osoba koja sklapa pravni posao i djeluje na tržištu izvan svoje trgovačke, poslovne, obrtničke ili profesionalne djelatnosti (korisnik),
prekogranična platna transakcija – platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju dva pružatelja platnih usluga od kojih jedan pružatelj platnih usluga (primatelja plaćanja ili platitelja) posluje u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu, a drugi pružatelj platnih usluga (platitelja ili primatelja plaćanja) posluje prema propisima druge države članice,
primatelj plaćanja – fizička ili pravna osoba kojoj su namijenjena novčana sredstva koja su predmet platne transakcije,
prešutno prekoračenje – iznos novčanih sredstva xxxx Xxxxx prešutno stavlja na raspolaganje korisniku tekućeg računa, a koji prelazi pozitivno stanje na računu korisnika,
punomoć za prebacivanje računa – specijalna punomoć, xxxx je sadržaj određen važećim propisom, kojom korisnik ovlašćuje banku xxxx xx primatelj i banku koja obavlja prijenos da provedu sve radnje za provedbu usluge prebacivanja računa i pojedinih usluga,
pružatelj usluge informiranja o računu (u daljnjem tekstu: AISP) – pružatelj platnih usluga koji obavlja djelatnost usluge informiranja o računu,
pružatelj usluge iniciranja plaćanja (u daljnjem tekstu: PISP) - pružatelj platnih usluga koji obavlja djelatnost usluge iniciranja plaćanja po računu, pružatelj platnih usluga koji izdaje platni instrument (u daljnjem tekstu: PIISP) –pružatelj platnih usluga koji obavlja djelatnost usluge izdavanja kartičnih platnih instrumenata i postavlja upit Banci o raspoloživosti sredstava na računu, račun ili transakcijski račun – transakcijski multivalutni račun (tekući račun, žiroračun i račun za posebne namjene) xxxx Xxxxx otvara korisniku u svrhu provedbe platnih transakcija te obavljanja drugih usluga za korisnika, a kojeg Banka vodi u domaćoj i inozemnim valutama,
radni xxx – prema Terminskom planu, xxx na koji posluje banka platitelja i banka primatelja plaćanja te svi ostali sudionici u platnoj transakciji (dani osim subote, nedjelje, državnog praznika odnosno blagdana), kako bi se platna transakcija mogla izvršiti,
raspoloživo stanje – trenutačno stanje novčanih sredstava na računu uvećano za iznos prešutnog prekoračenja,
SEPA – jedinstveno područje plaćanja u eurima (engl. The Single Euro Payments Area), odnosno područje u kojem pravne i fizičke osobe zadaju i primaju plaćanja u eurima, unutar Europskoga gospodarskog prostora, pod istim osnovnim uvjetima, s istim pravima i obvezama, neovisno o mjestu na kojem se nalaze i neovisno o tome xx xx riječ o nacionalnim ili prekograničnim plaćanjima,
SEPA izravno terećenje – (eng. SEPA Direct Debit – SDD) je nacionalna platna usluga u kunama za terećenje transakcijskog računa platitelja, kada
platnu transakciju zadaje primatelj plaćanja na osnovi suglasnosti koje je platitelj dao primatelju plaćanja, xxxx xx uređena Općim uvjetima izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema) Istarske kreditne banke Umag d.d.,
SEPA kreditni transfer – nacionalna ili prekogranična platna usluga kojom se račun za plaćanje primatelja plaćanja odobrava za platnu transakciju ili niz platnih transakcija na teret platiteljeva računa za plaćanje xx xxxxxx pružatelja platne usluge kod kojeg se vodi platiteljev račun za plaćanje, na osnovi instrukcije koju daje platitelj,
Tarifa naknada – interni akt Banke Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga,
tečaj – odnos između jedinice jedne valute i iznosa druge valute u koju se ta valuta može promijeniti u dano vrijeme,
Terminski plan – interni akt Banke Terminski plan zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača kojim su definirani rokovi izvršavanja platnih transakcija odnosno krajnje vrijeme primanja i izvršavanja naloga za plaćanje xx xxxxxx Xxxxx, ovisno o načinu zaprimanja naloga,
treća država – država koja nije potpisnica Ugovora o Europskome gospodarskom prostoru,
usluga prebacivanja računa – usluga prebacivanja tekućeg računa i/ili žiroračuna i pojedinih usluga iz jedne banke u drugu unutar Republike Hrvatske prema Zakonu o usporedivosti naknada, prebacivanju računa za plaćanje i pristupu osnovnom računu.
usluga iniciranja plaćanja - on-line elektronička usluga kojom korisnik zadaje nalog za plaćanje na teret računa, putem pružatelja usluge iniciranja plaćanja
usluga informiranja o računu - on-line elektronička usluga kojom se korisniku, putem pružatelja usluge informiranja o računu, pružaju informacije o stanju i prometu po jednom ili više računa koje ima kod Banke,
potvrda raspoloživosti sredstava – odgovor Banke na upit pružatelja platnih usluga koji izdaje platni instrument o raspoloživosti sredstava na računu.
III. Zaštita povjerljivih informacija i suglasnost za korištenje osobnih podataka
Članak 4.
Podaci, činjenice i okolnosti koje xx Xxxxx saznala na osnovi pružanja usluga korisniku smatraju se bankovnom tajnom, te xx Xxxxx smije učiniti dostupnim xx xxxxxx zahtjev samo korisniku, nadležnim institucijama i drugim tijelima u slučajevima koji su propisani zakonom.
Članak 5.
Banka prikuplja i provodi obradu osobnih podataka
korisnika, u svrhu uspostave i ugovaranja poslovnog odnosa (usluge/proizvoda), identifikacije prilikom korištenja proizvoda i usluga Banke, kontaktiranja i obavještavanja korisnika/ispitanika, izvršavanja ugovora i pružanja usluge, provedbe dubinske analize radi sprječavanja pranja novca i financiranja terorizma, u svrhu provedbe Globalnog standarda izvješćivanja (Common Reporting Standard – CRS), te poreznog propisa Sjedinjenih Američkih Država (SAD) pod nazivom Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA), istraživanja i otkrivanja prijevara, procjene rizika, utvrđivanja poreznog statusa, u svrhu kontrole i nadzora u Banci, formiranja vlastitih evidencija te regulatornog izvješćivanja nadzornih tijela, u marketinške svrhe xx x xxxxx svrhe propisane zakonom.
Banka zadržava pravo odbiti zaključenje ugovora o otvaranju i vođenju računa odnosno raskinuti ugovor o otvaranju i vođenju računa sukladno odredbama ugovora i zakonskim propisima te u slučaju odbijanja davanja suglasnosti za prikupljanje i obradu osobnih podataka potrebnih za uspostavu poslovnog odnosa.
Na području zaštite osobnih podataka Banka primjenjuje odredbe Opće uredbe o zaštiti podataka
- Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ, Zakona o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka (Narodne novine 42/2018) te ostalih relevantnih propisa koji reguliraju zaštitu osobnih podataka.
Zaštitu osobnih podataka Xxxxx xx dodatno uredila Politikom zaštite osobnih podataka te Informacijama o postupanju sa osobnim podacima klijenata i ostalih fizičkih osoba, koje su javno objavljene i dostupne strankama na internetskoj stranici Banke.
IV. Otvaranje transakcijskog računa
Članak 6.
Poslovni odnos između Banke i korisnika započinje zaključenjem ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa (u nastavku: ugovor). Prije zaključenja ugovora Xxxxx xx korisniku dati dokument pod nazivom “Informacije prije zaključivanja ugovora o depozitu - transakcijskom računu“, a na zahtjev korisnika dat će mu i nacrt ugovora, ove Opće uvjete i druge isprave koje su sastavni dio okvirnog ugovora.
Prije zaključenja ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa korisnik xx xxxxx potpisati Izjavu kojom daje suglasnost Banci da njegove
osobne podatke sakuplja, obrađuje i xxxx xxx bankovnu tajnu. Na zahtjev Banke korisnik xx xxxxx dati Banci dodatne isprave i druge podatke koji su Banci potrebni za vođenje registra klijenata i računa. U slučaju da korisnik ne želi dati Banci podatke i isprave koji su Banci potrebni za vođenje registra klijenata i računa, za utvrđivanje statusa porezne rezidentnosti odnosno podatke koje Banka mora prikupiti sukladno propisima koji reguliraju sprječavanje pranja novca i financiranja terorizma, Banka zadržava pravo odbiti zaključenje ugovora odnosno otkazati postojeći.
Članak 7.
Ugovor se zaključuje na temelju pisanog zahtjeva za otvaranje računa uz obveznu identifikaciju korisnika, u njegovoj nazočnosti, uvidom u identifikacijsku ispravu i uz predočenje potvrde o osobnom identifikacijskom broju (OIB) ukoliko OIB nije naznačen na identifikacijskoj ispravi. Korisnik xx xxxxx prilikom podnošenja zahtjeva dati Banci podatke u skladu s važećim zakonskim propisima i aktima Banke.
Članak 8.
Xxxxx xx prihvatiti ili odbiti zahtjev za otvaranje računa nakon primitka zahtjeva za otvaranje računa i potrebne dokumentacije. Nakon zaključenja ugovora korisnik može započeti koristiti račun najkasnije prvog radnog xxxx xxxxx xxxx xxxx je otvoren račun.
Članak 9.
Banka može otvoriti korisniku račun za posebne namjene izuzet od ovrhe temeljem naloga Financijske agencije sukladno propisima koji reguliraju provedbu ovrhe na novčanim sredstvima. Uz račun za posebne namjene izuzet od ovrhe, korisnik xxxx imati u Banci otvoren tekući račun ili žiroračun kojeg ne može zatvoriti dok ima otvoren račun za posebne namjene izuzet od ovrhe.
Članak 10.
Račun za maloljetne, poslovno nesposobne osobe i osobe pod skrbništvom Xxxxx xx otvoriti na zahtjev zakonskog zastupnika, odnosno skrbnika te osobe. U xxx slučaju izvršit će se identifikacija zakonskog zastupnika ili skrbnika koji ima pravo otvoriti račun te raspolagati sredstvima na računu u skladu s propisima. Uz identifikacijsku ispravu kao dokaz identiteta, zakonski je zastupnik xxxxx Banci predočiti originalni rodni list kojim dokazuje roditeljstvo maloljetne osobe, dok je skrbnik xxxxx Banci predočiti, u izvorniku, pravomoćno rješenje Centra za socijalnu skrb kojim se imenuje skrbnikom.
Na zakonskog zastupnika/skrbnika primjenjuju se odredbe koje se odnose na korisnika, osim ako je ovim Općim uvjetima drugačije određeno.
Članak 11.
Maloljetna osoba koja xx xxxxxx poslovnu sposobnost prije punoljetnosti (sklapanjem braka ili na temelju odluke suda o stjecanju poslovne sposobnosti, odnosno maloljetnik stariji od 16 xxxxxx xxxx je postao roditelj) može samostalno sklopiti ugovor uz predočenje identifikacijske isprave, potvrde o OIB-u i isprave kojom dokazuje status poslovne sposobnosti. Maloljetnik koji je sklopio ugovor o radu (nakon navršene 15. godine života) može samostalno sklopiti ugovor, uz predočenje ugovora o radu i identifikacijske isprave.
V. Raspolaganje sredstvima na transakcijskom računu
Članak 12.
Sredstvima na transakcijskom računu može raspolagati korisnik, njegov zakonski zastupnik ili skrbnik. Raspolaganje računom je neograničeno, osim u slučajevima kad propisi nalažu drugačije. Korisnik može izrijekom xxxxxx ovlastiti treće osobe za raspolaganje sredstvima na računu. Ovlaštenje se dodjeljuje za raspolaganje sredstvima na računu koja se vode u domaćoj i/ili inozemnoj valuti. Ovlaštenje može biti jednokratno (kojim se daje ovlaštenje za jednokratno raspolaganje sredstvima na računu ili pojedinu platnu transakciju) ili na neodređeno vrijeme, a daje se u pisanom obliku u nazočnosti zaposlenika Banke ili posebnom ispravom ovjerenom kod nadležnog tijela kao posebna punomoć. Banka zadržava pravo ne prihvatiti jednokratno ovlaštenje ako je od njegova davanja pa do zahtjeva za raspolaganje sredstvima na računu proteklo više od godinu xxxx. Opunomoćenik se identificira na isti xxxxx xxx i korisnik.
Skrbnik maloljetne, odnosno poslovno nesposobne osobe ne može ovlastiti treću osobu za raspolaganje sredstvima na računu.
Opunomoćenik ima pravo uvida u sve promete po računu, neovisno o datumu davanja punomoći za raspolaganje sredstvima po računu.
Punomoć se ne može odnositi na pravo daljnjeg izdavanja ovlasti i na pravo na zatvaranje računa, osim ako to u punomoći nije izrijekom navedeno.
U pogledu raspolaganja sredstvima na računu opunomoćenik ima jednaka prava i obveze kao i korisnik. Opunomoćenik odgovara Banci za naknadu štete nastale raspolaganjem sredstvima na računu, koja su poduzeta vlastitim radnjama, solidarno s korisnikom.
Opunomoćenik ima pravo koristiti i uslugu iniciranja plaćanja (za jednokratnu ili niz platnih transakcija) i uslugu informiranja o računu kao i dati suglasnost primateljima plaćanja za izvršenje SEPA izravnih terećenja.
Punomoć prestaje važiti temeljem opoziva punomoći xx xxxxxx korisnika ili otkaza xx xxxxxx opunomoćenika, prestankom poslovne sposobnosti ili smrću korisnika ili opunomoćenika, otkazom ugovora xx xxxxxx Xxxxx ili korisnika te zatvaranjem računa.
Otkaz punomoći daje se na isti xxxxx xxx i punomoć i ima pravni učinak od trenutka xxxx xx zaprimljen u Banci.
Korisnik xx xxxxx informirati opunomoćenika o uvjetima poslovanja po transakcijskom računu sukladno okvirnom ugovoru. Banka ne odgovara korisniku za radnje koje je poduzeo opunomoćenik i eventualnu štetu nanesenu korisniku opunomoćenikovim raspolaganjem sredstvima na računu.
Članak 13.
Maloljetna osoba može samostalno raspolagati sredstvima na računu ako ih xx xxxxxx vlastitim radom nakon navršene 15. godine života ili xx xxxxxx poslovnu sposobnost prije punoljetnosti.
Iznimno maloljetna osoba može samostalno raspolagati sredstvima na računu prije stjecanja poslovne sposobnosti, uz uvjet da joj je pismenu suglasnost za raspolaganje sredstvima na računu i način raspolaganja dao njezin zakonski zastupnik ili skrbnik bilo prilikom otvaranja računa ili naknadno. Suglasnost se može dati za neograničeno raspolaganje ili uz ograničenja, te za pojedine načine raspolaganja, a data suglasnost se može u svakom trenutku povući. Suglasnost xxxx biti data na način utvrđen u članku 12. stavku 1 ovih Općih uvjeta.
Zakonski zastupnik odnosno skrbnik xxxxx xx voditi evidenciju prometa i stanja po računu maloljetne osobe ili osobe pod skrbništvom, a sredstvima na računu se ne smije raspolagati u iznosu koji premašuje mjesečni iznos potreban za uzdržavanje maloljetne osobe ili osobe pod skrbništvom odnosno iznos odobren od nadležnog centra za socijalnu skrb.
Zakonski zastupnik odnosno skrbnik odgovara za sve obveze nastale po računu maloljetne osobe odnosno osobe pod skrbništvom bez obzira na iznos i način nastanka tih obveza.
Pravo zakonskog zastupnika/skrbnika za raspolaganje sredstvima na računu maloljetne osobe
odnosno osobe pod skrbništvom prestaje na temelju pravomoćne odluke suda ili centra za socijalnu skrb ili na temelju zakona u trenutku stjecanja poslovne sposobnosti.
VI. Platni instrumenti raspolaganja sredstvima na transakcijskom računu
Članak 14.
Sredstvima na računu korisnik može raspolagati korištenjem sljedećih platnih instrumenata:
1. MB card Cirrus Maestro platne kartice (debitne kartice) uz identifikacijski dokument prilikom gotovinske uplate i isplate na šalterima Banke, te za bezgotovinske transakcije plaćanja na POS terminalima i podizanje ili polaganje gotovine na bankomatima u zemlji i inozemstvu sa znakom Cirrus Maestro,
2. potpisne kartice računa uz identifikacijski dokument za transakcije inicirane na šalteru Banke,
3. naloga za plaćanje kao instrumenta bezgotovinskog odobrenja i terećenja računa uz predočenje identifikacijskog dokumenta te platne ili potpisne kartice.
Sredstvima na transakcijskom računu može se raspolagati i putem korištenja drugih usluga koje korisnik ugovori s Bankom ili putem trećih pružatelja platnih usluga.
Ukoliko je za raspolaganje sredstvima na računu potreban potpis korisnika, korisnik xx xxxx potpisati istovjetno kao i na platnoj odnosno potpisnoj kartici.
VII. Vođenje transakcijskog računa
Članak 15.
Banka vodi transakcijski račun kao multivalutni račun u domaćoj i stranim valutama koje su navedene na tečajnoj listi Banke. Pozitivno stanje novčanih sredstava na računu predstavlja novčani depozit po viđenju kod Banke.
Članak 16.
Sredstvima na računu korisnik može raspolagati u okviru raspoloživog stanja na računu po pojedinim valutama. Pod raspoloživim stanjem računa u domaćoj valuti smatra se stanje na računu uvećano za iznos neiskorištenog prešutnog prekoračenja. Pod raspoloživim stanjem računa za raspolaganje na bankomatu i POS terminalu smatra se raspoloživo stanje na računu u domaćoj valuti.
Članak 17.
Korisnik je obvezan voditi evidenciju prometa i stanja sredstava na računu kako bi u slučaju tehničke nedostupnosti Bančinih informacija samostalno mogao pratiti raspoloživost sredstava na računu.
Članak 18.
Pogrešno knjiženje terećenja ili odobrenje računa bez naloga korisnika, koje je posljedica zabune odnosno pogreške Banke ili njezinih vanjskih izvršitelja, Banka može otkloniti bez suglasnosti korisnika suprotnim knjiženjem, tako da se stanje na računu vrati na stanje prije tog terećenja ili odobrenja. Banka o tome obavještava korisnika izvatkom prometa po računu koji dostavlja na ugovoreni način. Korisnik ima pravo izvršiti provjeru xx xx terećenje ili odobrenje računa provedeno u skladu s ovom ovlasti Banke.
VIII. Prešutno prekoračenje po tekućem računu
Članak 19.
Banka može korisniku prešutno omogućiti korištenje novčanih sredstva u iznosu većem od iznosa koji premašuje trenutačno stanje na njegovu računu - prešutno prekoračenje.
Xxxxx xx korisnika obavijestiti o tome da mu je omogućila prešutno prekoračenje putem obavijesti xxxx xx sadržavati: iznos dostupnog prešutnog prekoračenja, rok do kojeg se može koristiti prešutno prekoračenje, visinu kamatne stope na iznos korištenog prešutnog prekoračenja, visinu eventualnih naknada za korištenje prešutnog prekoračenja, visinu efektivne kamatne stope na prešutno prekoračenje kao i uvjete pod kojima se iste mogu mijenjati.
Iznos prešutnog prekoračenja kao i rok do kojeg se prešutno prekoračenje može koristiti, xxxxxx i naknade određuju se u skladu s internim aktima Banke.
Ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni internim aktima Banke, rok korištenja odobrenog prešutnog prekoračenja automatski se produžava svake godine od 30.11. u godini za narednih godinu xxxx.
Članak 20.
Korisnik može u svakom trenutku odbiti mogućnost korištenja prešutnog prekoračenja kojeg mu xx Xxxxx xxxxxxx xx raspolaganje, zatražiti povećanje ili smanjenje njegovog iznosa. Takvo odbijanje, povećanje ili smanjenje iznosa korisnik xxxx dati pismenim putem u poslovnici Banke. Korisnik može povući takvo odbijanje, povećanje ili smanjenje iznosa na isti xxxxx xxx što ih xx xxx.
U slučaju kada korisnik nakon početka korištenja prešutnog prekoračenja odbije daljnje korištenje ili smanji iznos prešutnog prekoračenja, iskorišteni iznos prešutnog prekoračenja, odnosno iznos iznad iznosa ograničenja kojeg je odredio, zajedno s kamatama, naknadama i eventualnim troškovima dospijeva na naplatu u cijelosti na xxx xxxx je korisnik dao odbijanje ili smanjenje iznosa, a korisnik ga xx xxxxx podmiriti bez odgode.
Članak 21.
Banka može prema vlastitoj procjeni bez navođenja razloga i bez prethodne obavijesti korisniku, ukinuti mogućnost korištenja prešutnog prekoračenja pojedinom korisniku ili ograničiti njegov iznos. Banka osobito može postupiti na xxx xxxxx ali ne i isključivo, u slučaju kad procijeni da korisnik prijevarno postupa prema Banci ili kada korisnik koristi nedopušteno prekoračenje. U xxx slučaju iskorišteni iznos prešutnog prekoračenja uvećan za xxxxxx, naknade i druge eventualne troškove dospijeva na naplatu na xxx xxxx Xxxxx xxxxxx odluku o ukidanju mogućnosti korištenja prešutnog prekoračenja.
Banka može povećati ili smanjiti iznos prešutnog prekoračenja ovisno o vlastitoj procjeni kreditne sposobnosti korisnika.
Xxxxx xx obavijestiti korisnika o datumu s xxxxx xx mogućnost korištenja prešutnog prekoračenja ukinuta, odnosno s kojim će biti provedeno povećanje ili smanjenje visine iznosa prešutnog prekoračenja.
Članak 22.
Banka može korisniku odobriti da dospjele iznose prešutnog prekoračenja podmiri obročnom otplatom na 12 jednakih rata uz kamatnu stopu koja se obračunava na prešutno prekoračenje, a koje dospijevaju zadnjeg xxxx u mjesecu.
U slučaju kada Banka odobri korisniku da može obročno podmiriti dugovanje, o tome će pismeno obavijestiti korisnika, a korisnik xx xxxxx xxx dug otplatiti na način naveden u obavijesti bez potrebe zaključivanja ugovora, a može ga otplatiti i odjednom u cijelosti. Iznos nedopuštenog prekoračenja ne može se obročno otplaćivati.
Članak 23.
Sve obavijesti o mogućnosti korištenja prešutnog prekoračenja, ukidanju korištenja, ograničenju ili povećanju iznosa korištenja prešutnog prekoračenja, Xxxxx xx dostavljati korisniku izvatkom prometa po računu.
Članak 24.
U slučaju kada korisnik koristi veći iznos prešutnog prekoračenja od onog kojeg mu xx Xxxxx odobrila, takvo korištenje će se smatrati nedopuštenim prekoračenjem, a Xxxxx xx mu onemogućiti daljnje korištenje prešutnog prekoračenja, odnosno ukinuti će mogućnost prešutnog prekoračenja.
Xxxxx xx ovlaštena poduzeti svaku radnju radi naplate nedopuštenog prekoračenja odnosno ukinutog ili odbijenog prešutnog prekoračenja uključujući otkazivanje svih ili pojedinih ugovora zaključenih s korisnikom te poduzeti mjere prisilne naplate.
Članak 25.
U slučaju kada se na računima korisnika provodi ovrha na novčanim sredstvima, korisnik neće moći raspolagati sredstvima na računu u visini potrebnoj za provedbu ovrhe sve dok ovrha na novčanim sredstvima ne bude provedena. Za to vrijeme iz iznosa prešutnog prekoračenja moguća su plaćanja isključivo za naplatu prije nastalih obveza i prije danih naloga za plaćanje u korist Banke.
IX. Obavljanje platnih transakcija
Članak 26.
Xxxxx xx za korisnika obavljati platne transakcije u okviru raspoloživog stanja na računu, sukladno ovim Općim uvjetima i važećim zakonskim propisima. Xxxxx xx za korisnika obavljati sljedeće platne transakcije:
1. polaganje gotovog novca na račun sa ili bez konverzije u poslovnici Banke:
a) polog gotovog novca na račun,
b) polog gotovog novca na račun uz konverziju pri čemu se obavlja polog gotovog novca u domaćoj valuti, a račun se odobrava u stranoj valuti. Za preračunavanje valuta (konverziju) primjenjuje se prodajni tečaj Banke za devize,
2. podizanje gotovog novca s računa sa ili bez konverzije:
a) isplata gotovog novca s računa u poslovnici Banke,
b) isplata gotovog novca s računa na bankomatu ili EFTPOS uređaju sukladno posebnim uvjetima po debitnim platnim karticama,
c) isplata gotovog novca uz konverziju pri čemu se obavlja isplata gotovog novca u jednoj valuti, a tereti se račun u drugoj valuti. Za preračunavanje valuta (konverziju) primjenjuje se kupovni tečaj Banke za devize.
3. prijenos novčanih sredstava s računa korisnika na račun za plaćanje kod korisnikovog pružatelja platnih usluga ili kod drugog pružatelja platnih usluga
a) izvršenjem SEPA izravnih terećenja
b) izvršenjem platnih transakcija putem platnih kartica
c) izvršenjem kreditnih transfera uključujući i trajne naloge
4. izdavanje i/ili prihvaćanje platnih instrumenata.
Banka može odrediti sigurnosnu mjeru – maksimalni iznos (limit) pojedine platne transakcije i/ili maksimalni iznos (limit) platnih transakcija u određenom razdoblju za naloge za plaćanje xxxxxx u elektroničkom obliku putem usluge IKBnet Active, iznad kojeg se osigurava ili provodi dodatna provjera. Prilikom zadavanja naloga u iznosu većem od određenog osobnog limita korisniku se predlaže sigurnosna mjera odgode plaćanja. Xxxxx xx korisniku uputiti SMS poruku na mobilni uređaj koji xx xxxxx za kontakt s obavijesti da je iKBnet Active uslugom zadan nalog na određeni iznos, sa datumom izvršenja koji je predložen korisniku. Ukoliko nije suglasan sa provođenjem naloga korisnik xxxx kontaktirati Banku.
Ukoliko korisnik nije Banci dao podatak o broju mobilnog uređaja za kontakt, nalozi u iznosu većem od utvrđenog limita neće se izvršiti.
Korisnik može u poslovnici Banke zatražiti ažuriranje broja mobilnog uređaja za kontakt kako bi prilikom idućeg plaćanja mogao biti obaviješten SMS porukom ili može u poslovnici Banke promijeniti određeni osobni limit.
U slučaju da, prema procjeni Banke, postoji sumnja na prijevaru ili bilo kakvu zlouporabu, pranje novca i/ili financiranje terorizma, Xxxxx xx ovlaštena, bez navođenja posebnog obrazloženja, odgoditi ili odbiti pružanje tražene usluge, korištenje proizvoda ili obavljanje bilo kakve druge transakcije, kao i poduzeti sve potrebne radnje kako bi prestao bilo kakav poslovni odnosa sa korisnikom, ako to smatra nužnim. Osim toga Xxxxx xx ovlaštena zatražiti bilo kakvo pojašnjenje, informaciju ili dokumentaciju koju može, prema svojoj procjeni, smatrati potrebnom da bi se otklonila navedena sumnja. Banka ima pravo u svakom trenutku zatražiti dodatne informacije i dokumentaciju od korisnika sukladno svojim internim politikama i procedurama i zakonskim propisima.
X. Zaprimanje naloga za plaćanje
Članak 27.
Banka zaprima naloge za plaćanje neposredno od korisnika/opunomoćenika ili posredno preko primatelja plaćanja ili trećih pružatelja platnih usluga. Nalog za plaćanje može biti predan u papirnatom ili elektroničkom obliku, ovisno o korištenoj usluzi.
Članak 28.
Xxxxx xx zaprimiti nalog za plaćanje ako je ispravno popunjen i ako sadržava sve podatke sukladno zakonskim propisima:
Nalog za uplatu
- Ime, prezime i adresa platitelja
- Jedinstvena identifikacijska oznaka primatelja plaćanja
- Ime, prezime i adresa primatelja plaćanja
- Oznaka valute i iznos
- Opis plaćanja
- Datum uplate
- Suglasnost za izvršenje naloga Nalog za isplatu
- Jedinstvena identifikacijska oznaka platitelja
- Ime, prezime i adresa primatelja plaćanja
- Oznaka valute i iznos
- Opis plaćanja
- Datum isplate
- Suglasnost za izvršenje naloga
Nalog za prijenos
- Ime, prezime i adresa platitelja,
- Jedinstvena identifikacijska oznaka platitelja
- Ime i prezime/Naziv primatelja plaćanja
- Jedinstvena identifikacijska oznaka primatelja plaćanja
- SWIFT/BIC banke primatelja (za nacionalne i
prekogranične platne transakcije u valuti različitoj od EUR i međunarodne platne transakcije)
- Oznaka valute plaćanja i iznos plaćanja
- Oznaka valute pokrića (kad je različita od oznake valute plaćanja) i iznos pokrića
- Opis plaćanja
- Troškovna opcija (kod međunarodnih platnih transakcija)
- Datum izvršenja
- Suglasnost za izvršenje naloga
Na zahtjev Banke platitelj xx xxxxx dati Banci druge podatke i dokumente koji u skladu sa zakonskim okvirom budu potrebni za izvršenje naloga.
Članak 29.
Xxxxxxxx je odgovoran za točnost i potpunost podataka na nalogu za plaćanje i u slučajevima kada eventualno zahtijeva xx Xxxxx popunjavanje naloga za plaćanje prema njegovim uputama.
Ako korisnik osim jedinstvene identifikacijske oznake da Banci i druge informacije u odnosu na primatelja plaćanja odnosno platitelja, Xxxxx xx odgovorna samo za izvršenje platne transakcije u skladu s jedinstvenom identifikacijskom oznakom koju xx xxxxx korisnik.
Ako je jedinstvena identifikacijska oznaka koju navede korisnik pogrešna, Banka nije odgovorna za neizvršenje ili neuredno izvršenje platne transakcije, xxx xx poduzeti razumne mjere radi povrata novčanih sredstava iz te platne transakcije.
Banka nije odgovorna ukoliko u slučajevima povrata novčanih sredstava, banka primatelja plaćanja izvrši povrat novčanih sredstava u umanjenom iznosu zbog naplate naknade za uslugu povrata sredstava.
Članak 30.
Vrijeme primitka naloga za plaćanje jest trenutak kad xx Xxxxx primila nalog za plaćanje neposredno xx xxxxxx korisnika ili posredno xx xxxxxx ili preko primatelja plaćanja.
Ako Banka primi nalog za plaćanje na xxx koji nije njezin radni xxx ili ako primi nalog za plaćanje nakon vremena koje je određeno u Terminskom planu kao krajnje vrijeme za zaprimanje naloga, smatra se da je nalog za plaćanje primila sljedeći radni xxx.
XI. Davanje suglasnosti za izvršenje naloga za plaćanje
Članak 31.
Korisnik daje Banci suglasnost za izvršenje pojedinačnih platnih transakcija ili niza platnih transakcija (npr. temeljem ugovora o trajnom nalogu) u pravilu prije izvršenja, a ukoliko zbog tehničkih mogućnosti nije moguće dati takvu suglasnost prije izvršenja, korisnik xx xxxxx dati suglasnost neposredno nakon izvršenja platne transakcije.
Način na koji korisnik daje suglasnost Banci ovisi o platnom instrumentu i načinu iniciranja naloga:
1. ako je nalog za plaćanje zadan u papirnatom obliku u poslovnici Banke - potpisom na nalogu za plaćanje s xxx da potpis na nalogu xxxx biti istovjetan potpisu na potpisnoj odnosno platnoj kartici,
2. ako je nalog za plaćanje zadan u elektroničkom obliku putem usluge iKBnet Active ili miKB Active, smatra se autoriziranim ako je uredno digitalno potpisan (upotrebom tokena ili mTokena) sukladno općim uvjetima za te usluge,
3. ako je korisnik inicirao platnu transakciju platnom karticom smatra se da je suglasnost xxxx uručenjem kartice i unosom PIN-a ili bez utipkavanja PIN-a na pojedinim fizičkim prihvatnim mjestima na xxxxxx xx pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja definirao takvo provođenje transakcija, primjerice beskontaktna plaćanja, plaćanje cestarina i slično, suglasnost za izvršenje transakcije daje se samo upotrebom kartice, sukladno Općim uvjetima za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun,
4. ako korisnik ili njegov opunomoćenik daju suglasnost za izvršenje SEPA izravnog terećenja primatelju plaćanja ili suglasnost daje korisnik davanjem punomoći za uslugu prebacivanja računa opisanu u glavi XIX. ovih Općih uvjeta,
5. ako korisnik daje suglasnost za izvršenje trajnog naloga potpisivanjem ugovora o trajnom nalogu s Bankom ili davanjem punomoći za uslugu prebacivanja računa opisanu u glavi XIX. ovih Općih uvjeta,
6. ako je korisnik inicirao platnu transakciju posredno uslugom iniciranja plaćanja putem PISP-a.
XII. Opoziv neizvršenog naloga za plaćanje
Članak 32.
Korisnik može pisanim putem opozvati neizvršeni nalog za plaćanje tako da opozove suglasnost za izvršenje naloga za plaćanje:
- za nalog za plaćanje zadan u poslovnici ili putem usluge iKBnet Active ili mIKB Active najkasnije prije nego je započeo proces njegova izvršenja,
- za nalog za plaćanje iz niza platnih transakcija ugovorenih s Bankom (trajni nalog) najkasnije do datuma izvršenja pojedine transakcije,
- za nalog iniciran platnom karticom preko primatelja plaćanja, najkasnije prije potvrde PIN-om ili potpisom.
Način opoziva suglasnosti po SEPA izravnim terećenjima uređen je Općim uvjetima izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema).
Ako je platna transakcija inicirana putem pružatelja usluge iniciranja plaćanja (PISP), korisnik može opozvati takav nalog samo kod pružatelja usluge kod kojeg je nalog i zadao u okvirima i pravilima za opoziv naloga Banke
XIII. Opoziv izvršenog SEPA naloga za plaćanje
Članak 33.
Korisnik može zatražiti xx Xxxxx pisanim putem opoziv izvršenog SEPA kreditnog transfera u slučaju dvostrukog plaćanja. Opoziv kreditnog transfera korisnik može zatražiti unutar 10 bankovnih radnih xxxx od datuma izvršenja naloga za SEPA kreditni transfer.
Xxxxx xx izvršiti provjeru zahtjeva za opoziv kreditnog transfera te će, u slučaju da se utvrdi da je zahtjev za opoziv zbog dvostrukog plaćanja opravdan, uputiti banci primatelja plaćanja nalog za opoziv.
Ukoliko je nalog za opoziv iniciran prije nego je odobren račun banke primatelja plaćanja, inicijalni nalog za prijenos na kojeg se odnosi nalog za opoziv bit će poništen u platnom sustavu. Ukoliko je nalog za opoziv iniciran nakon što je odobren račun banke primatelja plaćanja, nalog za opoziv bit će proslijeđen kroz platni sustav banci primatelja.
Članak 34.
U slučaju kada Banka primi zahtjev za opoziv kreditnog transfera iz razloga dvostrukog plaćanja xx xxxxxx xxxxx platitelja, Xxxxx xx unutar 10 bankovnih radnih xxxx računajući od xxxx primitka opoziva, obraditi zahtjev za opoziv i odgovoriti banci platitelja.
Ako je račun korisnika odobren za dvostruki iznos naloga za plaćanje, a na njegovom računu ima dovoljno sredstava i ako ne postoje zakonske prepreke za izvršenje naloga te sredstva xxx nisu vraćena, Xxxxx xx pozvati korisnika i zatražiti ovlaštenje za terećenje njegovog računa po osnovu zahtjeva za opoziv. Po zaprimljenom ovlaštenju za terećenje računa Xxxxx xx izvršiti terećenje korisnikova računa u iznosu opozvanog kreditnog transfera te izvršiti povrat tog iznosa u korist banke platitelja.
Ukoliko s računa korisnika nije moguće izvršiti zatraženi povrat radi nedovoljnog pokrića na računu, Xxxxx xx zatražiti od korisnika da izvrši uplatu potrebnih novčanih sredstava na račun i ovlasti Banku za terećenje računa nakon što korisnik uplati novčana sredstva na račun nakon čega xx Xxxxx izvršiti zatraženi povrat ukoliko ne postoje zakonske prepreke za izvršenje naloga.
XIV. Izvršenje i odbijanje naloga za plaćanje
Članak 35.
Xxxxx xx izvršiti nalog za plaćanje sukladno rokovima utvrđenim u Terminskom planu ako je nalog popunjen jasno, čitljivo i potpuno (bez ispravaka), ako je za njegovo izvršenje osigurano pokriće na računu korisnika uključujući i pripadajuće naknade, te ako ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje.
Članak 36.
Korisnik xx xxxxx xxxxxxx ishod platnih transakcija uvidom u promet po računu.
Xxxxx xx odbiti izvršiti nalog za plaćanje ako je korisnik u poslovnici ili putem on-line bankarstva Banci zadao nalog za plaćanje koji ne sadržava sve elemente potrebne za izvršenje naloga za plaćanje, odnosno ako su oni nepravilno, nejasno ili nepotpuno navedeni, ako nisu osigurana novčana sredstva za izvršenje naloga i naplatu naknade Banke, ako bi njegova provedba bila u suprotnosti s propisima koji reguliraju provedbu ovrhe na novčanim sredstvima, ako Banka utvrdi ili posumnja na mogućnost povrede odredaba Zakona o sprečavanju pranja novca i financiranja terorizma te pripadajućim internim aktima Banke, ako korisnik na zahtjev Banke ne dostavi tražene podatke i dokumentaciju potrebne za uspostavu i nastavak zasnovanog ugovornog odnosa u skladu s propisima Republike Hrvatske te ako je u međuvremenu zatvoren račun platitelja ili primatelja plaćanja.
Xxxxx xx isključivo u dogovoru s korisnikom odbiti izvršiti nalog za plaćanje ako prilikom provedbe mjera istraživanja i otkrivanja prijevara utvrdi da se radi o prijevarnoj platnoj transakciji.
Xxxxx xx ovlaštena odbiti izvršenje naloga za plaćanje u slučajevima ako utvrdi ili posumnja da bi izvršenje naloga bilo protivno propisima o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, međunarodnim mjerama ograničavanja i/ili drugim prisilnim propisima, odnosno sankcijama koje primjenjuju Sjedinjene Američke Države.
Korisnik je obvezan Banci, na njezin zahtjev i u roku koji odredi Banka, dostaviti sve podatke i dokumentaciju koje ga zatraži Banka kako bi provjerila xx xx izvršenje naloga za plaćanje protivno propisima o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, međunarodnim mjerama ograničavanja i/ili drugim prisilnim propisima, odnosno sankcijama koje primjenjuju Sjedinjene Američke Države.
Nalog za plaćanje može biti automatski odbijen xx xxxxxx platnog sustava zbog sljedećih razloga:
- neispravan broj računa platitelja/primatelja (npr. neispravan IBAN)
- neispravan BIC
- dvostruka platna transakcija
- poruka zaprimljena nakon krajnjeg roka zaprimanja naloga u platnom sustavu
- neispravan operativni/transakcijski kôd, neispravan format poruke
- zakonski razlog
- razlog nije specificiran
- banka primatelja nije registrirana pod navedenim BIC-om u platnom sustavu
- banka platitelja nije registrirana pod navedenim BIC-om u platnom sustavu.
U slučajevima kada Banka odbije izvršenje naloga za plaćanje ili je isti automatski odbijen xx xxxxxx platnog sustava, Xxxxx xx u rokovima predviđenim za izvršenje naloga za plaćanje iz ovih Općih uvjeta staviti korisniku na raspolaganje informacije o odbijanju izvršenja platnog naloga te, ako je moguće, i razloge odbijanja xxx x xxxxxxxx za otklanjanje pogrešaka koje su bile uzrok odbijanja, osim ako je to zakonom zabranjeno (npr. Zakonom o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma) te u slučaju neizvršenja naloga za plaćanje zbog nepostojanja raspoloživog stanja na računu korisnika.
Xxxxx xx ovlaštena zastati s izvršenjem naloga za plaćanje sve dok joj korisnik ne dostavi sve zatražene podatke i dokumentaciju kako bi provjerila xx xx izvršenje naloga za plaćanje protivno propisima o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, međunarodnim mjerama ograničavanja i/ili drugim prisilnim propisima, odnosno sankcijama koje primjenjuju Sjedinjene Američke Države te prilikom provedbe mjera istraživanja i otkrivanja prijevara. U slučaju da joj korisnik zatražene podatke i dokumentaciju ne dostavi u zatraženom roku, Banka može izvršiti nalog za plaćanje i nakon proteka roka koji je za izvršenje naloga za plaćanje određen Terminskim planom, ako je to posljedica provjere okolnosti iz ovog stavka. Zbog navedenog razloga Banka nije odgovorna za izvršenje naloga sa zakašnjenjem.
Članak 37.
Ako Banka zaprimi više naloga za plaćanje s istim datumom izvršenja, a na računu s kojeg je potrebno izvršiti te naloge nije osigurano pokriće za izvršenje svih zadanih naloga te pripadajuće naknade, Xxxxx xx sama odrediti prioritete izvršavanja naloga poštujući prioritete određene zakonom.
Članak 38.
Xxxxx xx odobriti račun korisnika za primljena novčana sredstva odmah nakon što je za taj iznos odobren račun Banke sukladno Terminskom planu, odnosno kad Banka primi sve potrebne informacije za odobrenje korisnikova računa. Ako xxx xxxx je za primljena novčana sredstva odobren račun Banke nije radni xxx, smatra se da xx Xxxxx primila novčana sredstva prvi sljedeći radni xxx.
Članak 39.
U slučaju da za izvršenje naloga za plaćanje u valuti na koju glasi nalog za plaćanje na računu nema dovoljno sredstava, Xxxxx xx izvršiti konverziju iz drugih raspoloživih valuta po nalogu korisnika. Ako nema naloga za konverziju, Xxxxx xx korisniku odbiti nalog za plaćanje.
U slučaju preračunavanja valuta s računa koriste se kupovni i/ili prodajni tečajevi za devize s dnevne tečajne liste Banke koja se primjenjuje u trenutku izvršenja transakcije. Tečajna lista dostupna je u svim poslovnicama Banke te na internetskoj stranici Banke.
U slučaju izvršenja transakcija putem platnih kartica, iznos transakcije konvertira se u kune sukladno Općim uvjetima za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun.
XV. Povrat sredstava po nalogu za plaćanje
Članak 40.
U slučaju kada Banka ne može, iz opravdanih razloga, odobriti račun korisnika temeljem podataka iz naloga za plaćanje, inicirat će povrat sredstava banci platitelja uz navođenje razloga povrata. Razlozi za povrat mogu biti:
- račun nedostupan
- račun je zatvoren
- neispravan broj računa korisnika (npr. neispravan IBAN)
- neispravan BIC
- korisnik preminuo
- kreditni transfer zabranjen za takvu vrstu računa
- dvostruka platna transakcija
- neispravan operativni/transakcijski kôd, neispravan format poruke
- zakonski razlog
- drugi opravdani razlog.
XVI. Platne usluge trećih pružatelja platnih usluga
Članak 41.
Korisnik se može koristiti platnim uslugama trećih pružatelja platnih usluga i to: uslugom iniciranja plaćanja koju pruža pružatelj usluga iniciranja plaćanja (PISP), uslugom informiranja o računu koju pruža pružatelj usluga informiranja o računu (AISP) i davanje potvrde raspoloživosti sredstava koju pruža pružatelj platnih usluga koji izdaje platni instrument (PIISP) na sljedeći način:
a) Xxxxxxxx može putem PISP-a inicirati platnu transakciju na teret svoga računa, nakon čega PISP preusmjerava korisnika na sučelje Banke radi provođenja pouzdane autentifikacije korisnika. Banka pruža PISP-u informacije o zadanom nalogu za plaćanje, kao i o izvršenju plaćanja, koje daje korisniku xxxx xxx platitelj izravno kod Banke zadaje nalog za plaćanje. Banka na istovjetan način postupa s nalozima za plaćanje zadanima preko PISP-a, kao što postupa s nalozima za plaćanje koje platitelj izravno zadaje kod Banke.
b) Korisnik može dati suglasnost AISP-u za pristup informacijama o stanju i prometu po računu. Nakon davanja suglasnosti AISP-u, korisnik se preusmjerava na sučelje Banke radi provođenja pouzdane autentifikacije korisnika te AISP šalje Banci upit o informacijama o stanju i prometu po računu. Nakon što Banka provede pouzdanu autentifikaciju korisnika, Banka AISP-u omogućava pristup informacijama zatraženima prethodno navedenim upitom. Korisnik putem AISP-a može pristupiti informacijama o stanju i prometu po računu, kojima može pristupiti i izravno putem usluga on-line bankarstva. Suglasnost koju korisnik daje AISP-u isključivo je dio ugovornog odnosa između korisnika i AISP-a te svaku izmjenu ili opoziv iste korisnik poduzima prema AISP-u. Korisnik može s AISP- om ugovoriti način, uvjete i učestalost postavljanja upita o informacijama o računu u Banci, a Banka po takvim upitima postupa sukladno ovim Općim uvjetima.
c) Korisnik može dati suglasnost PIISP-u za potvrdu raspoloživosti sredstava temeljem ugovornog odnosa između njega i PIISP-a.
Korisnik je upoznat s činjenicom da izvršenje platne transakcije inicirane platnim instrumentom izdanim od PIISP-a ovisi o pokriću na računu na datum izvršenja, neovisno o danom odgovoru na upit o raspoloživosti po računu.
Korisnik je upoznat sa činjenicom da Banka ni na xxxx xxxxx ne odgovara za obveze koje proizlaze iz ugovornog odnosa korisnika i PISP-a, AISP-a i PIISP-a,
kao trećih pružatelja platnih usluga, već je aktivnost Banke usmjerena isključivo na provedbu platnih usluga ugovorenih između korisnika i navedenih pružatelja platnih usluga.
XVII. SEPA izravna terećenja i trajni nalozi
Članak 42.
Na obavljanje SEPA izravnih terećenja primjenjuju se Opći uvjeti izvršenja SEPA izravnih terećenja (Osnovna HRK SDD shema).
Nakon prelaska primatelja plaćanja s izravnih terećenja na SEPA izravna terećenja, suglasnost xxxx xx korisnik xxx Xxxxx xxxx xx u Banci dok se za sve informacije o suglasnosti kao i za promjene suglasnosti obraća primatelju plaćanja. Suglasnosti se čuvaju sukladno zakonskim rokovima, a Banka se obvezuje primatelju plaćanja poslati presliku suglasnosti u svrhu dokazivanja autorizacije naloga SEPA izravnog terećenja.
Članak 43.
Trajni nalog je platna usluga na temelju ugovora između Banke i korisnika kojim korisnik daje nalog za izvršenje platnih transakcija u iznosu i pod uvjetima utvrđenim xxx ugovorom.
Banka izvršava trajni nalog na xxx koji je u ugovoru odredio korisnik, pod uvjetom da ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje te da je raspoloživo stanje na računu dovoljno za izvršenje cijelog iznosa utvrđenog xxx ugovorom. Iznimno će se djelomično izvršiti nalog koji je dio niza platnih transakcija za plaćanje obveza prema Banci ukoliko ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje. U slučaju da se trajni nalog ne izvrši na ugovoreni xxx zbog nedovoljno sredstava na računu, nalog će se pokušati provesti i narednih xxxx xxxx ako xx xxxx predviđeno ugovorom.
U slučaju xxxx xx ugovoren trajni nalog za prijenos pristiglih novčanih sredstava sa jednog na drugi transakcijski račun korisnika, trajni nalog će se izvršiti u iznosu pristiglih novčanih sredstava, odnosno do visine raspoloživog iznosa ako je isti manji od iznosa pristiglih sredstava.
Trajni nalog prestaje važiti na ugovoreni datum, po otkazu ugovora xx xxxxxx korisnika ili danom navedenim u punomoći za prebacivanje računa (opisano u glavi XIX. ovih Općih uvjeta).
Članak 44.
Ugovor o trajnom nalogu se raskida zatvaranjem računa korisnika. Banka može jednostrano raskinuti
ugovor o trajnom nalogu bez otkaznog roka ukoliko procijeni da za to postoje opravdani razlozi.
Banka može otkazati ugovor o trajnom nalogu s otkaznim rokom od dva (2) mjeseca, bez navođenja razloga.
XVIII. Druge osnove za terećenje transakcijskog računa
Članak 45.
Druge osnove na temelju kojih Banka može teretiti račun su mjenice plative kod Banke, ugovorna ovlast za naplatu s računa xxxx Xxxxx te nalozi nadležnih tijela sukladno propisima koji uređuju ovrhu na novčanim sredstvima.
Članak 46.
Xxxxx xx u skladu s propisima koji uređuju postupanje s mjenicama teretiti račun korisnika do visine raspoloživog iznosa sredstava na računu na temelju mjenice xxxx xx izdao i akceptirao korisnik ako se radi o mjenici domiciliranoj kod Banke i ako Banka od imatelja mjenice primi sve potrebne podatke za naplatu mjenice.
Xxxxx xx mjenicu vratiti podnositelju u propisanom roku ako na transakcijskom računu korisnika nema sredstava za izvršenje naplate po mjenici, a korisnik nema drugih računa u Banci ili na njima nema sredstava. Ako na transakcijskom ili drugom računu u Banci nema dovoljno sredstava za izvršenje plaćanja po mjenici, Xxxxx xx mjenicu izvršiti do visine raspoloživog iznosa sredstava na xxx računima korisnika u Banci, na poleđini mjenice evidentirati naplaćeni iznos i mjenicu vratiti podnositelju.
Članak 47.
Korisnik je suglasan da Banka može, u slučaju korisnikovih neispunjenih obveza prema Banci iz bilo kojeg ugovornog odnosa, naplatiti dospjele iznose svojih potraživanja sa svim pripadajućim naknadama, troškovima i kamatama sa svih korisnikovih računa u Banci. U slučaju da na računu nema dovoljno sredstava u valuti potraživanja, Xxxxx xx izvršiti konverziju iz ostalih valuta na računu korisnika u skladu s ovim Općim uvjetima.
Članak 48.
Banka provodi blokadu i naplatu s transakcijskih i drugih računa korisnika bez njegove suglasnosti temeljem naloga koje joj dostavi nadležno tijelo prema posebnom zakonu koji uređuje ovrhu na novčanim sredstvima odnosno u skladu s drugim propisima.
Xxxxx xx naloge prisilne naplate primljene od nadležnog tijela izvršiti iz pozitivnog stanja na svim korisnikovim računima s time da će uskratiti korisniku pravo na korištenje prešutnog prekoračenja po računu za sve vrijeme trajanja izvršavanja osnove za prisilnu naplatu. U slučaju da na računu nema dovoljno sredstava u valuti potraživanja, Xxxxx xx izvršiti konverziju iz ostalih valuta na računu korisnika u skladu s ovim Općim uvjetima.
U slučajevima prisilne naplate Banka ne provjerava odnose između korisnika i osobe xxxx xx u rješenju o ovrsi ili osiguranju ili drugom službenom dokumentu označena kao vjerovnik. Banka ne odgovara korisniku za štetu koja bi mu nastala zbog provedbe nepravilnog naloga nadležnog tijela.
Članak 49.
Konverzija valuta za potrebe navedene u ovom poglavlju izvršit će se na sljedeći način:
- ako su obveze ili nalog iskazani u domaćoj valuti, račun se tereti u toj valuti, a ako na računu nema pokrića u toj valuti, obveza se podmiruje iz sredstava u valuti EUR, a potom iz sredstava u ostalim valutama po redoslijedu šifri valuta u tečajnoj listi Banke uz primjenu kupovnog tečaja Banke za devize,
- ako su obveze ili nalog iskazani u stranoj valuti, račun se tereti u toj valuti, a ako na računu nema pokrića u toj valuti, obveza se podmiruje iz sredstava u valuti EUR, a potom iz sredstava u ostalim stranim valutama po redoslijedu šifri valuta u tečajnoj listi Banke uz primjenu kupovnog tečaja za devize za valutu računa i prodajnog tečaja za devize za valutu obveze koja se podmiruje, te konačno u domaćoj valuti po prodajnom tečaju Banke za devize.
XIX. Usluga prebacivanja računa
Članak 50.
Banka korisniku pruža uslugu prebacivanja računa i pojedinih usluga po transakcijskom računu ugovorenom u drugoj banci temeljem potpisane punomoći za prebacivanje računa.
Usluga prebacivanja računa sastoji se u prijenosu na Banku:
- informacija o svim ili određenim trajnim nalozima, SEPA izravnim terećenjima i ponavljajućim dolaznim kreditnim transferima koji se izvršavaju na transakcijskom računu u drugoj banci i / ili
- dijela ili cijelog pozitivnog stanja s transakcijskog računa otvorenog u drugoj banci na transakcijski račun u Banci, uz zatvaranje ili bez zatvaranja transakcijskog računa u drugoj banci,
- informacija o datumu od kada se trajni nalozi ugovoreni u drugoj banci mogu početi izvršavati u Banci, te kada će se SEPA izravna terećenja i ponavljajući kreditni transferi početi izvršavati u Banci.
Temeljem punomoći za prebacivanje računa, u Banku se prebacuju pojedine ili sve usluge po transakcijskom računu otvorenom u drugoj banci. U slučaju xx xxxxx prethodno nema otvoren transakcijski račun u Banci, ugovara otvaranje i vođenje transakcijskog računa u skladu s glavom IV. ovih Općih uvjeta.
U svrhu prebacivanja izvršenja trajnih naloga i SEPA izravnih terećenja iz druge banke, korisnik nije obvezan s Bankom posebno ugovoriti novi trajni nalog odnosno dati novu suglasnost za SEPA izravno terećenje, već se smatra da je temeljem zakonskih odredbi, davanjem punomoći za prebacivanje računa, korisnik dao autorizaciju/suglasnost za izvršenje trajnih naloga i SEPA izravnih terećenja navedenih u punomoći za prebacivanje računa.
Trajni nalozi i SEPA izravna terećenja koji su predmet prebacivanja izvršavat će se u skladu s ovim Općim uvjetima, Općim uvjetima izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema), Terminskim planom i Tarifom naknada.
Xxxxx xx započeti izvršavati trajne naloge i SEPA izravna terećenja ako je iz podataka navedenih u punomoći za prebacivanje računa i podataka zaprimljenih xx xxxxx iz koje se prebacuje usluga moguće nastaviti izvršavati istovjetnu uslugu trajnog naloga odnosno SEPA izravnog terećenja te ako je korisnik osigurao sredstva na računu za naplatu naknade za izvršenje predmetnih usluga. Ako se usluga trajnog naloga odnosno SEPA izravnog terećenja, xxxx xx predmet prebacivanja, zbog objektivnih razloga ne započne izvršavati u zakonski predviđenom roku, usluga izvršenja prvog plaćanja u Banci na ime trajnog naloga odnosno SEPA izravnog terećenja neće biti u xxx dijelu realizirana. Za nerealizirani dio usluge korisnik ispostavlja pojedinačni nalog za plaćanje.
Ako je kod trajnog naloga kao iznos plaćanja u punomoći za prebacivanje računa naveden fiksni iznos, Banka izvršava plaćanje ako na računu, na datum valute, ima pokrića za izvršenje naloga i naknade za nalog, u cijelosti. Raspoloživa sredstva na računu za izvršenje plaćanja temeljem trajnog naloga moraju biti osigurana u ugovorenoj valuti terećenja računa platitelja, što znači da xx xxxx izvršiti iz drugih valuta .
Ako korisnik kod trajnog naloga nije unaprijed fiksno odredio iznos plaćanja jer je ugovoren prijenos stanja ili dijela stanja na računu na drugi račun, plaćanje se izvršava isključivo na xxx dospijeća plaćanja i to iz pozitivnog stanja na računu, umanjenog za naknadu za vođenje računa za tekući mjesec, sukladno Tarifi naknada.
Članak 51.
Ako korisnik u punomoći za prebacivanje računa naloži Banci da obavijesti primatelje SEPA izravnih terećenja i/ili isplatitelje ponavljajućih dolaznih kreditnih transfera o novom broju transakcijskog računa, Xxxxx xx po istom postupiti sukladno podacima iz punomoći za prebacivanje računa te podacima zaprimljenim xx xxxxx iz koje se prebacuje usluga. Banka ne odgovara za postupanje, odnosno nepostupanje isplatitelja ponavljajućih dolaznih kreditnih transfera i/ili primatelja SEPA izravnih terećenja po ispravno odaslanoj obavijesti.
Za predmetnu uslugu obavještavanja Banka naplaćuje naknadu sukladno Tarifi naknada.
Članak 52.
Korisnik xx xxxxx kontrolom računa po kojem se uspostavljaju usluge koje su predmetom usluge prebacivanja računa utvrditi da xx xx se iste započele izvršavati sukladno punomoći za prebacivanje računa te podacima zaprimljenim xx xxxxx iz koje se prebacuje usluga. U slučaju da korisnik utvrdi da usluga prebacivanja računa u određenim dijelovima nije realizirana, korisnik poduzima odgovarajuće radnje prema Banci odnosno prema isplatiteljima dolaznih kreditnih transfera i/ili primateljima SEPA izravnih terećenja.
Članak 53.
Banka pruža i uslugu prebacivanja usluga po transakcijskim računima ugovorenim u Banci u druge banke. Korisnik je obvezan odmah podmiriti sve obveze po računu, te troškove koji xx xxxxxxx zbog korištenja kartice računa ili drugih usluga ugovorenih uz transakcijski račun (uključujući i obveze koje nisu dospjele).
Obveze po transakcijskom računu koji je predmet prebacivanja korisnik treba podmiriti najkasnije na xxx koji je na punomoći naveden kao datum zatvaranja računa. Uplate obveza moraju biti vidljive na računu koji se prenosi na xxx zatvaranja najkasnije do 14:00 sati kako bi Banka mogla zatvoriti račun na datum naveden u punomoći za prebacivanje računa. Ako je uplata vidljiva na računu nakon tog vremena, Xxxxx xx račun zatvoriti najkasnije idući radni xxx u odnosu na xxx koji je naveden u punomoći za prebacivanje računa.
Ako obveza po računu nije podmirena na xxx koji je naveden u punomoći kao datum zatvaranja računa, račun neće biti zatvoren na temelju punomoći. U xxx slučaju korisnik može otkazati račun u skladu s glavom XXV. ovih Općih uvjeta.
Uz zatvaranje računa, prestaju se izvršavati svi ugovoreni trajni nalozi i SEPA izravna terećenja koji su se izvršavali na teret računa koji se zatvara te se otkazuju sve usluge i proizvodi Banke vezane uz zatvoreni račun. Zatvaranjem računa neće se izvršiti nalozi za plaćanje zadani unaprijed.
Članak 54.
U slučaju prebacivanja računa u drugu banku ima se smatrati da je ugovor o otvaranju transakcijskog računa otkazan s danom navedenim na valjanoj punomoći za prebacivanje računa koju xx Xxxxx zaprimila xx xxxxx xxxxx. U slučaju da ne postoje uvjeti za otkaz ugovora o transakcijskom računu, Xxxxx xx o istome odmah obavijestiti korisnika.
U slučaju prebacivanja izvršavanja trajnih naloga u drugu banku, ima se smatrati da su ugovori o izvršavanju trajnog naloga opozvani s danom navedenim na valjanoj punomoći za prebacivanje računa koju xx Xxxxx zaprimila xx xxxxx xxxxx.
Članak 55.
Detaljne informacije o usluzi prebacivanja računa dostupne su potrošačima, bez naknade, u poslovnicama Banke i putem internetske stranice xxx.xxx.xx.
XX. Naknade, kamatne stope i valutni tečajevi
Članak 56.
Korisnik xx xxxxx Banci platiti naknade i stvarne troškove za obavljanje platnih usluga i drugih usluga temeljem okvirnog ugovora, sukladno važećoj Tarifi naknada Banke, xxxx xx dostupna na internetskoj stranici Banke i u svim poslovnicama Banke.
Banka ima pravo, temeljem ovih Općih uvjeta, obračunatu dospjelu neplaćenu naknadu i stvarne troškove naplatiti na teret sredstava bilo kojeg računa korisnika otvorenog u Banci bez njegove izričite suglasnosti ili na bilo koji drugi način xxxx Xxxxx ocijeni da je potreban.
U slučaju da korisnik u roku u kojem ga xx Xxxxx pozvala ne podmiri naknadu i stvarne troškove, Banka ima pravo na neplaćeni iznos zaračunati zakonske zatezne xxxxxx xxx i eventualne dodatne troškove ili naknade.
Članak 57.
Banka obračunava xxxxxx xx stanje računa (pozitivno stanje, prešutno prekoračenje i nedozvoljeno negativno stanje računa) na način i po kamatnim stopama utvrđenim važećom Odlukom o kamatnim stopama Banke.
Obračun i plaćanje odnosno naplata kamata na novčana sredstva u kunama vrši se mjesečno, zadnjeg xxxx u mjesecu za protekli mjesec, odnosno prilikom zatvaranja računa. Na novčana sredstva na računima u drugim valutama sa tečajne liste obračun i pripis xxxxxx vrši se jednom godišnje, zadnjeg xxxx u godini za proteklu godinu, odnosno prilikom zatvaranja računa.
Visina promjenjivih kamatnih xxxxx može se mijenjati sukladno Načelima za utvrđivanje i promjenu kamatnih xxxxx i naknada u poslovanja s potrošačima Banke.
dostavljena ako je poslana na posljednju poznatu adresu koju Banka ima u svojoj evidenciji.
U slučaju zaprimanja obavijesti o smrti korisnika razmjenom podataka putem Jedinstvenog registra računa ili na drugi način, Xxxxx xx od trenutka zaprimanja takve obavijesti prestati dostavljati izvadak o prometu po računu na ugovoreni način.
Xxxxx xx najmanje jednom godišnje obavijestiti korisnika o stanju njegovog računa, putem Izvatka o stanju po računima na xxx 31.12. prethodne godine, početkom sljedeće godine, u poslovnici Banke i putem internetskog bankarstva (iKBnet Info ili iKBnet Active), ako korisnik ima ugovorenu jednu od tih usluga.
Na izričit zahtjev korisnika, Xxxxx xx jednom godišnje bez naknade korisniku dostaviti Izvadak o stanju po računima na xxx 31.12. poštom na adresu korisnika ili elektroničkom poštom.
XXI. Obavijesti
Članak 58.
Xxxxx xx jedanput godišnje, početkom tekuće godine za prethodnu godinu, besplatno korisniku dati ili učiniti dostupnim Izvješće o naknadama (SoF), standardizirani dokument u kojem je naveden
Sve informacije koje se pružaju korisniku prije izvršenja platne transakcije sadržane su u Informativnom dokumentu o naknadama (FID) i Informacijama prije zaključivanja ugovora o depozitu (transakcijski račun), odnosno ovim Općim uvjetima, općim uvjetima za ostale usluge koje su vezane uz račun, Terminskom planu, Tarifi naknada, Odluci o kamatnim stopama, Načelima za utvrđivanje i promjenu kamatnih xxxxx i naknada u poslovanju s potrošačima i Informacijama o sustavu osiguranja depozita.
Članak 59.
Ako je evidentiran promet po računu, korisnik i Banka suglasni su da se dostava izvatka po računu obavlja putem internetskog bankarstva (iKBnet Info ili iKBnet Active), ako korisnik ima ugovorenu uslugu internetskog bankarstva i to najmanje jednom mjesečno, bez naknade. Na izričit zahtjev korisnika, ako je evidentiran promet po računu, Xxxxx xx izvadak po računu dati ili učiniti raspoloživim korisniku u poslovnici Banke, poštom na adresu korisnika ili elektroničkom poštom, jednom mjesečno bez naknade.
Ako nije evidentiran promet po računu, izvadak po računu se ne izrađuje već informacije o stanju računa korisnik može zatražiti u svim poslovnicama ili putem on-line bankarstva.
Svako dodatno ili češće obavještavanje na zahtjev korisnika, Xxxxx xx korisniku omogućiti uz naplatu naknade sukladno Tarifi naknada. U slučaju dostave obavijesti putem pošte, smatra se da xx xxxx pravilno
pregled svih obračunatih kamata i naknada u kalendarskoj godini u vezi s tekućim računom odnosno žiroračunom.
Xxxxx xx Izvješće o naknadama (SoF) dati ili učiniti dostupnim na jednaki xxxxx xxx i Xxxxxxx o stanju po računima na xxx 31.12.
Članak 60.
Korisnik xxxx Banku najkasnije u roku od pet (5) xxxx od nastanka promjene obavijestiti pisanim putem o svim promjenama svojih osobnih podataka, podataka koji se odnose na opunomoćenike kao i drugih podataka koji se odnose na račun. Banka ne odgovara za štetu koja bi mogla nastati zbog korisnikova nepoštivanja obveze obavještavanja o promjenama podataka.
XXII. Odgovornost korisnika i Banke za platne transakcije
Članak 61.
Korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik te opunomoćenik dužni su koristiti se platnim instrumentom u skladu s odredbama ugovora i ovih Općih uvjeta.
Banka samostalno određuje uvjete izdavanja, rokove valjanosti te zamjene platne i potpisne kartice kao platnih instrumenata.
Korisnik xx xxxxx platnu i potpisnu karticu čuvati i koristiti savjesno i pošteno. Korisnik smije koristiti
samo platnu ili potpisnu karticu xxxx xx posljednja izdana. Karticu xxxx xx zamijenjena novom karticom, korisnik xx xxxxx uništiti na način da je prereže preko čipa i magnetne trake.
Korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik te opunomoćenik dužni su neposredno nakon primitka platnog instrumenta poduzeti razumne mjere za zaštitu personaliziranih sigurnosnih obilježja platnog instrumenta i čuvati ih odvojeno od platnog instrumenta. Korisnik kartice ili drugog platnog instrumenta odnosno njegov zakonski zastupnik ili opunomoćenik dužni su u slučaju krađe ili gubitka kartice ili drugog platnog instrumenta, PIN-a ili podataka s kartice ili saznanja da xx xxxxx xxxxx neovlašteno saznala PIN ili podatke s kartice ili saznanja da druga osoba zloupotrebljava karticu, PIN ili podatke s kartice, odmah bez odgađanja, nakon saznanja o toj okolnosti o tome obavijestiti Banku na sljedeći način:
- pozivom na tel. 052/702-400 ili 072/600-699
- pismeno u poslovnici Banke.
Korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik te opunomoćenik dužni su primijeniti povećani oprez i nadzor pri korištenju i čuvanju beskontaktnih kartica (ako im xx xxxxx izdala takvu karticu) kod kojih se suglasnost za izvršenje transakcije daje samom upotrebom kartice bez upotrebe PIN-a ili potpisa korisnika.
Korisnik snosi svu materijalnu i kaznenu odgovornost za štetu nastalu njegovom neovlaštenom, zlonamjernom ili prijevarnom upotrebom kartice ili drugog platnog instrumenta.
U slučaju krađe, gubitka ili zlouporabe platnog instrumenta korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik ili opunomoćenik snose sve troškove koji nastanu upotrebom platnog instrumenta pri čemu je primijenjena pouzdana identifikacija korisnika, njegovog zakonskog zastupnika odnosno skrbnika ili opunomoćenika kao npr. u slučaju kad je suglasnost/autorizacija za izvršenje transakcije xxxx upotrebom PIN-a ili tokena, neovisno o trenutku prijave krađe ili gubitka odnosno zloupotrebe platnog instrumenta Banci te bez obzira na sve druge okolnosti pojedinog slučaja. Smatra se da su takvi troškovi odnosno takva upotreba platnog instrumenta nastali zbog njihove krajnje nepažnje ili nepoštovanja ugovornih obaveza.
Članak 62.
Korisnik xx xxxxx odmah po saznanju i bez odlaganja obavijestiti Banku o neautoriziranoj, neuredno izvršenoj i/ili neizvršenoj platnoj transakciji, a
najkasnije u roku od trinaest (13) mjeseci od xxxx terećenja i/ili odobrenja njegova računa.
Članak 63.
Za platne transakcije kod kojih korisnik osporava autorizaciju Xxxxx xx u postupku reklamacije provjeriti postupak autorizacije, odnosno utvrditi xx xx platna transakcija bila provedena u skladu s definiranim postupcima, xx xx pravilno zabilježena i proknjižena, te je xx xx nju utjecao tehnički kvar ili drugi nedostatak, te po potrebi zatražiti vještačenje po ovlaštenom sudskom vještaku. Kada Banka utvrdi da se radi o autoriziranoj, odnosno ispravno izvršenoj transakciji, Xxxxx xx korisniku predočiti dokaze o autorizaciji odnosno o ispravno izvršenoj transakciji.
Xxxxxxxx, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik ili opunomoćenik su dužni surađivati s Bankom u cilju utvrđivanja svih činjenica i okolnosti potrebnih za razrješenje pojedinog slučaja neovlaštenog korištenja platnog instrumenta.
Ako xx Xxxxx odgovorna za neizvršenje ili neuredno izvršenje autorizirane platne transakcije ili izvršenje neautorizirane platne transakcije, Xxxxx xx na zahtjev korisnika izvršiti platnu transakciju ili vratiti iznos transakcije kao i sve zaračunate naknade.
Korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik ili opunomoćenik odgovaraju za sve troškove nastale korištenjem ukradenog ili izgubljenog platnog instrumenta ili zloupotrebom platnog instrumenta xx xxxxxx treće osobe do trenutka prijave krađe ili gubitka odnosno zloupotrebe platnog instrumenta, samo do iznosa od 375,00 kn pod uvjetom da oni nisu svojom krajnjom nepažnjom ili postupanjem pridonijeli krađi, gubitku odnosno zloupotrebi platnog instrumenta.
Iznimno od prethodnog stavka, korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik ili opunomoćenik ne odgovaraju za troškove nastale korištenjem ukradenog ili izgubljenog platnog instrumenta ili zloupotrebom platnog instrumenta ako:
- izvršenje neautorizirane platne transakcije je posljedica radnje ili propusta Banke,
- Banka ne zahtjeva ili ne primijeni pouzdanu autentifikaciju osobe u slučajevima xxxx xx to njezina zakonska obaveza,
- Banka nedvojbeno utvrdi da je do krađe PIN- a ili podataka s kartice došlo xx xxxxxx treće osobe upotrebom skimminga.
Korisnik, njegov zakonski zastupnik odnosno skrbnik ili opunomoćenik odgovaraju za sve troškove nastale upotrebom ukradenog ili izgubljenog platnog
instrumenta, PIN-a ili podataka s kartice koji su xxxxxxx xxxxx podnošenja prijave krađe ili gubitka odnosno zloupotrebe platnog instrumenta Banci, ako su postupali prijevarno.
Članak 64.
U slučaju platne transakcije inicirane xx xxxxxx ili preko primatelja plaćanja, Xxxxx xx na zahtjev korisnika izvršiti povrat punog iznosa ukoliko je transakcija autorizirana, ali suglasnost nije xxxx za točan iznos platne transakcije i ako iznos značajno odstupa od iznosa koji korisnik uobičajeno očekuje obzirom na prijašnju potrošnju i relevantne okolnosti tog slučaja. Značajnim odstupanjem smatra se ono koje je dvostruko xxxx xx prosječnog iznosa transakcije u posljednja tri (3) mjeseca. Korisnik gubi pravo na povrat novčanih sredstava ako ne podnese zahtjev za povrat u roku od osam (8) tjedana od datuma terećenja. Xxxxxxxx nema pravo tražiti povrat za autoriziranu platnu transakciju ako je suglasnost za platnu transakciju dao izravno Banci i ako je raspolagao informacijom o budućoj platnoj transakciji najmanje četiri (4) tjedna prije datuma dospijeća.
Xxxxx xx dužna u roku od deset (10) radnih xxxx od primitka zahtjeva za povrat novčanih sredstava iz prethodnog stavka vratiti puni iznos platne transakcije ili dati obrazloženje za odbijanje povrata uz navođenje nadležnih tijela kojima korisnik može podnijeti prigovor, pritužbu ili prijedlog za mirenje.
Članak 65.
Banka nije odgovorna za povrat iznosa neizvršene, neuredno izvršene ili neautorizirane platne transakcije, te za povrat naknade i xxxxxx i u sljedećim slučajevima:
- ako je izvršenje neautorizirane, neizvršene ili neuredno izvršene platne transakcije posljedica izvanrednih i nepredvidivih okolnosti na koje Banka nije mogla utjecati i čije posljedice nije mogla izbjeći unatoč postupanju s potrebnom pozornošću;
- ako je izvršenje neautorizirane, neizvršene ili neuredno izvršene platne transakcije posljedica obveze Banke da primijeni obvezujući xxxxxx;
- ako je izvršenje neautorizirane platne transakcije posljedica korisnikove prijevare ili ako korisnik slučajno ili zbog nemara nije ispunio svoje obveze u svezi s platnim instrumentom;
- ako xx Xxxxx izvršila neautoriziranu platnu transakciju, neuredno izvršila platnu transakciju ili nije izvršila platnu transakciju na osnovi krivotvorenog ili promijenjenog naloga za plaćanje koji xx Xxxxx predao korisnik;
- ako korisnik nije odmah bez odlaganja obavijestio Banku o neizvršenju, nepravilnom izvršenju ili izvršenju neautorizirane platne
transakcije kad je utvrdio da xx xxxxx do takvih platnih transakcija, a najkasnije u roku od trinaest (13) mjeseci od xxxx terećenja odnosno odobrenja.
XXIII. Neaktivnost računa
Članak 66.
Račune po kojima nije bilo nijedne platne transakcije dvanaest (12) mjeseci, izuzev pripisa xxxxxx i naplate naknada, te koji nisu blokirani po nalogu nadležnog tijela, a stanje računa iznosi +/- 100,00 kuna ili protuvrijednosti druge strane valute, Banka može proglasiti neaktivnim računima. Po takvim računima Banka može obustaviti obračun xxxxxx i naknade, ukinuti dodatne usluge vezane uz račun, te blokirati platne instrumente. Neaktivan račun Banka može aktivirati na zahtjev korisnika.
XXIV. Osiguranje depozita
Članak 67.
Svi depoziti potrošača, uključujući i sredstva na transakcijskim računima potrošača, osiguravaju se kod Državne agencije za osiguranje štednih uloga i sanaciju banaka do zakonom određene visine. Informacije o sustavu osiguranja depozita dostupne su u svim poslovnicama Banke ili detaljnije na internetskim stranicama navedene institucije.
XXV. Izmjene i otkaz ugovora
Članak 68.
Xxxxx xx obavijestiti korisnika o promjenama okvirnog ugovora te o dostupnosti istih na jedan od sljedećih načina: putem izvatka, u poslovnicama Banke, putem internetske stranice Banke, putem usluga on-line bankarstva ili drugim kanalima komunikacije dva (2) mjeseca prije datuma početka primjene izmijenjenih odredbi. Ako korisnik nije suglasan s predloženim izmjenama, može bez otkaznog roka i plaćanja naknade otkazati ugovor u pisanoj formi najkasnije jedan (1) xxx prije stupanja na snagu predloženih izmjena. Zaprimanjem pisane obavijesti o neprihvaćanju izmjena i dopuna okvirnog ugovora smatrat će se da je ugovor otkazan xx xxxxxx korisnika. Ukoliko korisnik do navedenog roka za otkaz ugovora ne obavijesti Banku pisanim putem o neprihvaćanju promjena, smatrat će se da je suglasan s njima.
Članak 69.
Ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa zaključuje se na neodređeno vrijeme. Korisnik i Banka mogu suglasno, u svakom trenutku raskinuti
ugovor s trenutnim učinkom. Ako korisnik jednostrano otkazuje ugovor, otkaz se daje pisanim putem s otkaznim rokom od mjesec xxxx računajući od xxxx xxxx Banka zaprimi pismo kojim se otkazuje ugovor.
Članak 70.
Banka može jednostrano otkazati ugovor sklopljen na neodređeno vrijeme s otkaznim rokom od dva (2) mjeseca. Obavijest o otkazivanju ugovora Xxxxx xx dati korisniku xx xxxxx i razumljiv način, u pisanom obliku na posljednju adresu xxxx xx korisnik dostavio Banci. U slučaju otkaza ili bilo kakvog drugog prestanka ugovora korisnik je obvezan u cijelosti izvršiti sve obveze iz ugovora nastale do xxxx prestanka ugovora.
Ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa i ostali ugovori kojima su ugovorene usluge povezane s transakcijskim računom prestaju i uslugom prebacivanja računa drugom pružatelju platnih usluga u skladu s glavom XIX. ovih Općih uvjeta poslovanja.
Banka može otkazati ugovor s trenutnim učinkom u slučajevima kad Banka utvrdi
- da je korisnik prekršio odredbe okvirnog ugovora;
- da je korisnik pri sklapanju ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa ili ugovora o pojedinoj dodatnoj usluzi dostavio Banci pogrešne ili neistinite osobne podatke ili druge podatke potrebne za pravilno i zakonito pružanje usluge;
- da korisnik poslovanjem po računu narušava ugled Banke;
- da korisnik postupa suprotno prisilnim propisima Republike Hrvatske i moralu društva;
- da Banka utvrdi ili posumnja na mogućnost povrede odredaba Zakona o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma i njegovih provedbenih propisa;
- da korisnik na zahtjev Banke ne dostavi tražene podatke i dokumentaciju potrebnu za uspostavu i nastavak zasnovanog ugovornog odnosa u skladu s propisima Republike Hrvatske i općim aktima Banke;
- da korisnik ne izvrši plaćanje ili zakasni s plaćanjem bilo koje novčane obveze po bilo kojem poslovnom odnosu s Bankom te ako nastanu druge okolnosti ili ako prijeti nastanak drugih okolnosti za koje Banka može razumno pretpostaviti da povećavaju rizik da korisnik neće uredno ispunjavati obveze po računu.
U navedenim slučajevima ugovor prestaje s danom otposlanja Obavijesti o otkazu putem poštanskog ureda na adresu korisnika xxxx xx korisnik dostavio Banci kao adresu svojeg prebivališta bez obzira da xx xx dostava uredna ili nije.
Zatečena sredstva na računu dostupna su korisniku i nakon prestanka ugovora.
Korisnik je prilikom otkaza ili prestanka ugovora xxxxx vratiti Banci sve platne instrumente i druge isprave i dokumente vezane uz poslovanje s računom.
XXVI. Pravna zaštita korisnika
Članak 71.
Moguće sporove, nesuglasice ili prigovore u svezi s obavljanjem usluga u skladu s ovim Općim uvjetima korisnik i Banka rješavat će sporazumno.
Ako korisnik smatra da xx Xxxxx ne pridržava odredbi ovih Općih uvjeta i važećeg Zakona o platnom prometu, xxxxx xx što prije podnijeti Banci svoj obrazloženi xxxxxx prigovor. Xxxxxx prigovor se može podnijeti poštom na adresu Banke, osobno u najbližoj poslovnici Banke ili dostaviti faksom na broj 052/702 388 odnosno elektroničkom poštom na xxxxxxxxxx@xxx.xx, a Xxxxx xx na xxx prigovor odgovoriti korisniku najkasnije u roku od deset (10) xxxx od zaprimanja prigovora.
Iznimno, ako Banka ne može dati odgovor u roku iz stavka 2. ovoga članka zbog razloga koji su izvan kontrole Banke, Xxxxx xx korisniku platnih usluga u xxx roku dostaviti privremeni odgovor u kojemu se navode razlozi kašnjenja odgovora na prigovor i rok do kojega će korisnik platnih usluga primiti konačan odgovor koji ne može biti duži od 35 xxxx od xxxx zaprimanja prigovora.
Ukoliko xx xxxxxx opis događaja/situacije zbog koje se izjavljuje prigovor nepotpun, Banka može zatražiti da korisnik upotpuni prigovor. Ukoliko korisnik ne upotpuni prigovor, Xxxxx xx dati konačni odgovor na prigovor u skladu s informacijama koje su joj bile dostupne. Banka ne odgovara za eventualne štetne posljedice uzrokovane zakašnjenjem korisnika s prigovorom ili s dopunom prigovora.
Članak 72.
Ako korisnik smatra da xx Xxxxx postupila protivno odredbama Xxxxx XX. i III. Zakona o platnom prometu, koje se odnose na obveze informiranja korisnika ili na prava i obveze u svezi s pružanjem i korištenjem platnih usluga, može uputiti pritužbu nadležnom
tijelu – Hrvatskoj narodnoj banci, xxxx xx o svom nalazu obavijestiti korisnika koji je podnio pritužbu.
U svim sporovima između korisnika i Xxxxx xxxx nastanu u primjeni odredbi Zakona o platnom prometu korisnik može pokrenuti postupak mirenja pred bilo kojim tijelom za alternativno rješavanje potrošačkih sporova u Republici Hrvatskoj (primjerice pred Centrom za mirenje u bankarstvu pri Centru za mirenje Hrvatske udruge poslodavaca, Xxxxxxxx xxxxx 00, 00000 Xxxxxx, xxx.xxx.xx). Ako korisnik pokrene postupak alternativnog rješavanja spora, Xxxxx xx dužna u istome sudjelovati.
Članak 73.
Rješavanje svih eventualnih sporova proizašlih na temelju okvirnog ugovora, a koje korisnik i Banka ne bi uspjeli riješiti sporazumno, nadležan je stvarno nadležan sud prema sjedištu Banke.
XXVII. Prijelazne i završne odredbe
Članak 74.
Okvirni ugovor i Opći uvjeti sastavljeni su na hrvatskom jeziku te će se cjelokupna komunikacija Banke s korisnikom tijekom trajanja ugovornog odnosa odvijati na hrvatskom jeziku.
U slučaju da korisnik ne poznaje hrvatski jezik, prije obavljanja bilo kakve transakcije ili bilo kojeg drugog posla s Bankom xxxxx xx poduzeti sve radnje potrebne kako bi se upoznao sa sadržajem odnosno svim pravima i obvezama koji proizlaze iz predmetne transakcije ili bilo kojeg drugog posla s Bankom. Banka neće snositi nikakvu štetu koja bi korisniku mogla nastati iz razloga što korisnik ne poznaje hrvatski jezik.
Isprave i obavijesti na stranom jeziku korisnik xx xxxxx dostaviti Banci i u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. U slučaju da su Banci dostavljene isprave i obavijesti sastavljene dvojezično, na hrvatskom i stranom jeziku, mjerodavna je isključivo hrvatska verzija teksta.
Ovi Opći uvjeti objavljeni su na internetskim stranicama Banke i dostupni su u svim poslovnicama Banke. Xxxxx xx korisniku na njegov zahtjev postavljen tijekom trajanja ugovornog odnosa bez odgađanja dati primjerak okvirnog ugovora i ovih Općih uvjeta na papiru ili nekom drugom trajnom nosaču podataka.
Članak 75.
Za obavljanje usluga u skladu s ovim Općim uvjetima i za njihovo tumačenje primjenjuje se pravo Republike Hrvatske. Na pitanja koja nisu regulirana
ovim Općim uvjetima na odgovarajući xxxxx xx se primijeniti odredbe važećih zakona i propisa.
Članak 76.
Ovi Opći uvjeti mogu se primjenjivati zajedno sa sljedećim aktima Banke, ovisno o uslugama koje korisnik koristi:
- Opći uvjeti izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema),
- Opći uvjeti za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun,
- Opći uvjeti za korištenje MasterCard SecureCode usluge,
- Terminski plan zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje fizičkih osoba - potrošača,
- Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga,
- Odluka o kamatnim stopama,
- Načela za utvrđivanje i promjenu kamatnih xxxxx i naknada u poslovanju s potrošačima,
- Politika zaštite osobnih podataka,
- Informacije o postupanju s osobnim podacima klijenata i ostalih fizičkih osoba.
Ovi izmijenjeni Opći uvjeti stupaju na snagu i primjenjuju se od 20. siječnja 2020. godine.