SEPA "CORE"DIRECT DEBIT MANDATE
06/10/2014 MANDATO PER ADDEBITO DIRETTO SEPA "CORE"
SEPA "CORE"DIRECT DEBIT MANDATE
Riferimento del mandato (da indicare a cura del creditore): Mandate reference – to be completed by the creditor: | Contrada Capitana dell'Onda Protettorato | |
NOME E LOGO DEL CREDITORE CREDITOR'S NAME & LOGO | ||
La sottoscrizione del presente mandato comporta: A) l'autorizzazione a a richiedere alla banca del debitore l'addebito del suo conto e; B) l'autorizzazione alla banca del debitore di procedere a tale addebito conformemente alle disposizioni impartite da . By signing this mandate form, you authorise: A) to send instructions to your bank to debit your account and; B) your bank to debit your account in accordance with the instructions from . | ||
Il debitore ha diritto di ottenere il rimborso dalla propria Banca secondo gli accordi ed alle condizioni che regolano il rapporto con quest'ultima. Se del caso, il rimborso deve essere richiesto nel termine di 8 settimane a decorrere dalla data di addebito in conto. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited. | ||
1 | *Nome / Ragione Sociale del debitore Debtor Name / Business Name | |
2 | *Indirizzo: Via e numero civico Street name and number | |
3 | *Codice postale *Località *Provincia Postal code City | |
4 | *Paese Country | |
5 | *Numero del conto (IBAN) Account number - IBAN | |
6 | *SWIFT BIC | |
7 | *Codice Fiscale / Partita IVA del debitore Debtor Tax code / VAT number | |
8 | *Nome / Ragione Sociale del creditore Creditor Name / Business Name | |
9 | **Codice identificativo del creditore Creditor identifier | |
10 | ** Sede legale: Via e numero civico Street name and number | |
11 | **Codice postale **Località **Provincia Postal code City |
Mod. 21365 - Ver. del 06/10/2014
12 | **Paese Country | |
13 | Ricorrente Recurrent payment *Tipo di pagamento Type of payment Singolo One-off payment | |
14 | *Nome del sottoscrittore Subscriber name | |
15 | Codice fiscale del sottoscrittore Subscriber tax code | |
16 | *Luogo e data di sottoscrizione City or town and date in which you are signing | |
*Firma del debitore Signature | ||
Nota: I diritti del debitore riguardanti il presente mandato sono indicati nella documentazione ottenibile dalla propria banca. Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. | ||
Dati concernenti il rapporto sottostante fra creditore e debitore – facoltativi e a mero scopo informativo Details regarding the underlying relationship between the Creditor and the Debtor – for information purposes only. | ||
Da compilare a cura del debitore, se effettua un pagamento relativo a un contratto tra il creditore e un altro soggetto diverso dal debitore indicato nel presente mandato (ad es. pagamento di fatture intestate a terzi). To be filled by debtor if making a payment in respect of an arrangement between the creditor and another person (e.g. where you are paying the other person's bill). | ||
17 | Nome dell'effettivo debitore Person on whose behalf payment is made | |
18 | Xxxxxx identificativo dell'effettivo debitore (codice di riferimento che si vuole che la Banca del debitore citi nell'addebito). Debtor identification code (Write any code number here which you wish to have quoted by your bank) | |
Da compilare a cura del creditore, se effettua l'incasso per conto di un altro soggetto. To be filled by Creditor if collecting payment on behalf of another party | ||
19 | Nome dell'effettivo creditore (Party on whose behalf payment is collected) | Contrada Capitana dell'Onda |
20 | Codice identificativo dell'effettivo creditore Identification code of the Creditor Reference Party | 0133E |
21 | Numero identificativo del contratto sottostante Identification number of the underlying contract | |
22 | Descrizione del contratto Description of contract | |
Restituire il modulo compilato a: Please return to | Provveditori ai protettori | |
Riservato al creditore Creditor's use only |
Mod. 21365 - Ver. del 06/10/2014