TERMS AND CONDITIONS
TERMS AND CONDITIONS FOR ACCOMMODATION
CONTRACTS
宿泊約款
宿泊約款
(適用範囲)
第 1 条 当ホテルが宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
2 当ホテルが法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。
(宿泊契約の申込み)
第2条 当ホテルに宿泊契約の申込みをしようとする者は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
⑴ 宿泊者名
⑵ 宿泊日及び到着予定時刻
⑶ 宿泊料金(原則として別表第1の基本宿泊料による)
⑷ その他当ホテルが必要と認める事項
2 宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申込みがあったものとして処理します。
(宿泊契約の成立等)
第3条 宿泊契約は、当ホテルが前条の申込みを承諾したときに成立するものとします。ただし、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
2 前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超えるときは3日間)の基本宿泊料を限度として当ホテルが定める申込金を、当ホテルが指定する日までにお支払いいただきます。
3 申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当
し、第6条及び第 18 条の規定を適用する事態が生じたときは、違
約金に次いで賠償金の順序で充当し、残額があれば、第 12 条の規定による料金の支払いの際に返還します。
4 第2項の申込金を同項の規定により当ホテルが指定した日までにお支払いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただし、申込金の支払い期日を指定するに当たり、当ホテルがその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。
(申込金の支払いを要しないこととする特約)
第4条 前条第 2 項の規定にかかわらず、当ホテルは、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。
2 宿泊契約の申込みを承諾するに当たり、当ホテルが前条第 2 項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払期日を指定しなかった場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。
(宿泊契約締結の拒否)
第5条 当ホテルは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応
じないことがあります。
⑴ 宿泊の申込みが、この約款によらないとき。
⑵ 満室により客室の余裕がないとき。
⑶ 宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
⑷ 宿泊しようとする者が、伝染病者であると明らかに認められるとき。
⑸ 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
⑹ 天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
⑺ xx県旅館業法施行条例第5条の規定する場合に該当するとき。
⑻ 宿泊しようとする者又は同伴者が暴力団、暴力団員、暴力関係団体又は関係者、その他反社会的勢力であることが判明したとき。
(宿泊客の契約解除権)
第6条 宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができます。
2 当ホテルは、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当ホテルが申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除したときを除きます。)は、別表第2に掲げるところにより、違約金を申し受けます。ただし、当ホテルが第4条第1項の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるにあたって、宿泊客が宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当ホテルが宿泊客に告知したときに限ります。
3 当ホテルは、宿泊客が連絡をしないで宿泊当日の午後8時(あらかじめ到着予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとみなし処理することがあります。
(当ホテルの契約解除権)
第7条 当ホテルは、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除
することがあります。
⑴ 宿泊客が宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認められるとき。
⑵ 宿泊客が伝染病者であると明らかに認められるとき。
⑶ 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
⑷ 天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
⑸ xx県旅館業法施行条例第 5 条の規定する場合に該当するとき。
⑹ 寝室での寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他当ホテルが定める利用規則の禁止事項(火災予防上必要なものに限る。)に従わないとき。
⑺ 宿泊客又は同伴者が暴力団、暴力団員、暴力関係団体又は関係者、その他反社会的勢力であることが判明したとき。
2 当ホテルが前項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊客がいまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。
(宿泊の登録)
第8条 宿泊客は、宿泊日当日、当ホテルのフロントにおいて、次
の事項を登録していただきます。
⑴ 宿泊客の氏名、年令、性別、住所及び職業
⑵ 外国人にあっては、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日
⑶ 出発日及び出発予定時刻
⑷ その他当ホテルが必要と認める事項。
2 宿泊客が第 12 条の料金の支払いを、旅行小切手、宿泊券、クレジット等通貨に代わり得る方法により行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。
宿泊約款
(客室の使用時間)
第9条 宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、午後3時から翌朝 11 時までとします。ただし、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
2 当ホテルは、前項の規定にかかわらず、同項に定める時間外の客室の使用に応じることがあります。この場合には次に掲げる追加料金を申し受けます。
⑴ 超過3時間までは、室料金の3分の1
⑵ 超過6時間までは、室料金の2分の1
⑶ 超過6時間以上は、室料金の全額
(利用規則の厳守)
第 10 条 宿泊客は、当ホテル内においては、当ホテルが定めてホテル内に掲示した利用規則に従っていただきます。
(営業時間)
第 11 条 当ホテルの主な施設等の営業時間は、別紙に掲示しております。
2 前項の時間は、必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。
(料金の支払い)
第 12 条 宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳及びその算定方法
は、別表第1に掲げるところによります。
2 前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが認めた旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により、宿泊客の出発の際又は当ホテルが請求した時、フロントにおいて行っていただきます。
3 当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。
(当ホテルの責任)
第 13 条 当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは、その損害を賠償します。ただし、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
2 当ホテルは、消防機関から適マークを受領しておりますが、万一の火災等に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しております。
(契約した客室の提供ができないときの取扱い)
第 14 条 当ホテルは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、できる限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
2 当ホテルは、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設のあっ旋ができないときは、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当ホテルの責めに帰すべき事由がないときは、補償料を支払いません。
(寄託物等の取扱い)
第 15 条 宿泊客がフロントにお預けになった物品又は現金並びに貴重品について、滅失、毀損等の損害が生じたときは、それが、不可抗力である場合を除き、当ホテルは、その損害を賠償します。ただし、現金及び貴重品については、当ホテルがその種類及び価額
の明告を求めた場合であって、宿泊客がそれを行わなかったときは、当ホテルは 15 万円を限度としてその損害を賠償します。
2 宿泊客が、当ホテル内にお持込みになった物品又は現金並びに貴重品であってフロントにお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又は過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当ホテルは、その損害を賠償します。ただし、宿泊客からあらかじめ種類及び価格の明告のなかったものについては、当ホテルに故意又は重大な過失がある場合を除き、15 万円を限度として当ホテルはその損害を賠償します。
(宿泊客の手荷物又は携帯品の保管)
第 16 条 宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、その到着前に当ホテルが了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際お渡しします。
2 宿泊客がチェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が当ホテルに置き忘れていた場合において、その所有者が判明したときは、当ホテルは、当該所有者に連絡をするとともにその指示を求めるものとします。ただし、所有者の指示がない場合又は所有者が判明しないときは、発見日を含め7日間保管し、その後最寄りの警察署に届けます。
3 前2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホテルの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準ずるものとします。
(駐車の責任)
第 17 条 宿泊客が当ホテルの駐車場をご利用になる場合、車両のキーの寄託の如何にかかわらず、当ホテルは場所をお貸しするものであって、車両の管理責任まで負うものでありません。ただし、駐車場の管理に当たり、当ホテルの故意又は過失によって損害を与えたときは、その賠償の責めに任じます。
(宿泊客の責任)
第 18 条 宿泊客の故意又は過失により当ホテルが損害を被ったときは、当該宿泊客は当ホテルに対し、その損害を賠償していただきます。
TERMS AND CONDITIONS
FOR ACCOMMODATION CONTRACTS
(Scope of Application)
Article 1. Contracts for Accommodation and related agreements to be entered into between this Hotel and the Guest to be ac‑ commodated shall be subject to these Terms and Conditions. And any particulars not provided for herein shall be governed by laws and regulations and or generally accepted practices.
2. In the case when the Hotel has entred into a special contract with the Guest insofar as such special contract does not violate laws and regulations and generally accepted practices, notwith‑ standing the preceding Paragraph, the special contract shall take precedence over the provisions these Terms and Conditions.
(Application for Accommodation Contracts)
Article 2. A Guest who intends to make an application for an Ac‑ commodation Contract with the Hotel shall notify the Hotel of the following particulars:
⑴ Name of the Guest(s);
⑵ Date of accommodation and estimated time of arrival;
⑶ Accommodation Charge (based, in principle, on the Basic Ac‑ commodation Charges listed in the Attached Table No.1); and
⑷ Other particulars deemed necessary by the Hotel.
2. In the case when the Guest requests, during his stay, extention of the accommodation beyond the date in subpargraph⑵ of the preceding Paragraph, it shall be regarded as an application for a new Accommodation Contract at the time such request is made.
(Conclusion of Accommodation Contracts, etc.)
Article 3. A Contract Accommodation shall be deemed to have been concluded when the Hotel has duly accepted the applica‑ tion as stipulated in the preceding Article. However, the same shall not apply when it has been proved that the Hotel has not accepted the application.
2. When a Contract for Accommodation has been concluded in ac‑ cordance with the provisions of the preceding Paragraph, the Guest is requested to pay an accommodation deposit fixed by the Hotel within the limits of Basic Accommodation Charges cover‑ ing the Guest’s entire period of stay (3 days when the period of stay exceeds 3 days) by the date specified by the Hotel.
3. The deposit shall be first used for the Total Accommodation Charge to be paid the Guest, then secondly for the cancellation charges under Article 6 and thirdly for the reparations under Article 18 as applicable, and the remainder, if any, shall be re‑ funded at the time of the payment of the Accommodation aca‑ harges as stated in Article 12.
4. When the Guest has failed to pay tlle deposit by the date as stip‑ ulated in Paragraph 2, the Hotel shall treat the Accommodation Contract as invalid. However, the same shall apply only in the case where the Guest is thus informed by the Hotel when the period of payment of the deposit is specified.
(Special Contracts Requirng No Accommodation Deposit)
Article 4. Notwithstanding the provisions of Paragraph 2 of the pre‑ ceding Article, the Hotel may enter into a special contract re‑ quiring no accommodation deposit after the Contract has been concluded as stipulated in the same Paragraph.
2. In the case when the Hotel has not requested the payment of the deposit as stipulated in Paragraph 2 of the preceding Article and / or has not specified the date of the payment of the deposit at the time the application for an Accommodation Contract has been accepted, it shall be treated as that the Hotel has accepted a special contract prescribed in the preceding Paragraph.
(Refusal of Accommodation Contracts)
Article 5. The Hotel may not accept conclusion of Accommodation Contract under any of the following cases:
⑴ When the application for accommodation dose not conform with the provisions of these Terms and Conditions;
⑵ When the Hotel is fully booked and no room is available;
⑶ When the Guest seeking accommodation is deemed liable to conduct himself in a manner that will contravene the laws or act against the public order or good morals in regard to his accommodation;
⑷ When the Guest seeking accommodation can be clearly de‑ tected as carrying an infectious disease;
⑸ When the Hotel is requested to assume an unreasonable bur‑ den in regard to his accommodation;
⑹ When the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities, disfunction of the facilities and / or other unavoidable causes,
or
⑺ When the provisions of Article 5 of MIYAGI / Prefectural Ordinance are applicable.
⑻ When the Guest seeking accommodation and / or his com‑ panion can be detected as a member of or be linked to crime syndicate, organized crime groups or any antisocial organiza‑ tions.
(Right to Cancel Accommodation Contracts by the Guest)
Article 6. The Guest is entitled to cancel the Accommodation Con‑ tract by so notifying the Hotel.
2. In the case when the Guest has cancelled the Accommodation Contract in whole or in part due to causes for which the Guest is liable (except in the case when the Hotel has requested the payment of the deposit during the specified period as prescribed in Paragraph 2 of Article 3 and the Guest has cancelled before the payment), the Guest shall pay cancellation charges as listed in the Attached Table No.2. However, in the case when a special contract as prescribed Paragraph 1 of Article 1 has been con‑ cluded, the same shall apply only when the Guest is informed of the obligation of the payment of the cancellation charge in case of cancellation by the Guest.
3. In the case when the Guest dose not appear by 8 p.m. of the ac‑ commodation date (2 hours after the expected time of arrival if the Hotel is notified of it) without an advance notice, the Hotel may regard the Accommodation Contract as being cancelled the Guest.
(Right to Cancel Accommodation Contracts by the Hotel)
Article 7. The Hotel may cancel the Accommodation Contract under any of following cases:
⑴ When the Guest is deemed liable to conduct and / or have conducted himself in a manner than will contravene the laws or act against the public order and good morals in regard to his accommodation;
⑵ When the Guest can be clearly detected as carrying an infec‑ tious disease;
⑶ When the Hotel is requested to assume an unreasonable bur‑ den in regard to his accommodation;
⑷ When the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities and / or other causes of force majeure;
⑸ When the provisions of Paragraph MIYAGI, Article 5 of Met‑ ropolitan / Prefectural Ordinace No.1 are applicable;
⑹ When the Guest dose not observe prohibited actions such as smoking in bed, mischief to the fire‑fighting facilities and other prohibitions of the Use Regulations stipulated by the Hotel (re‑ stricted to particulars deemed necessary in other to avoid the causing of fires).
⑺ When the Guest and / or his companion can be detected as a member of or be linked to a crime syndicate, organized crime groups or any antisocial organizations.
2. In the case when Hotel has cancelled the Accommodation Con‑ tract in accordance with the preceding Paragraph, the Hotel shall not be entitled to charge the Guest for any of the services in the future during the contractual period which he has not received.
TERMS AND CONDITIONS FOR ACCOMMODATION CONTRACTS
(Registration)
Article 8. The Guest shall register the following particulars at the front desk of the Hotel on the day of accommodation;
⑴ Name, age sex, address and occupatipn of the Guest (s);
⑵ Except Japanese, nationality, passport number, port and date of entry in Japan;
⑶ Date and estimated time of departure; and
⑷ Other particulars deemed necessary by the Hotel.
2. In the case when the Guest intends to pay his Accommodation Charges prescribed in Article 12 by any means other than Japan‑ ese currency, such as travelers cheques, coupons or credit cards, these credentials shall be shown in advance at the time of the registration prescribed in the preceding Paragraph.
(Occupancy Hours of Guest Rooms)
Article 9. The Guest is entitled to occupy the contracted guest room of the Hotel from 3:00p.m. to 11:00a.m. the next morning.
However, in the case when the Guest is accommodated continu‑ ously, the Guest may occupy it all day long, except for the days of arrival and departure.
2. The Hotel may, notwithstanding the provisions precribed in the
preceding Paragraph, permit the Guest occupy the room beyond the time prescribed in the same Paragraph. In this case, extra charge shall be paid as follows;
⑴ Up to 3 hours : one third of the room charge
⑵ Up to 6 hours : one half of the room charge
⑶ More than 6 hours : room charge in full
(Observance of Use Regulations)
Article 10. The Guest shall observe the Use Regulation established by the Hotel, which are posted whthin the premises of the Hotel.
(Business Hours)
Article 11. Our hotel’s facilities business hours are written on a seperate print.
2. The business hours specified in the preceding Paragraph are subject to temporary change due to unavoidabie causes of the Hotel. In such a case, the Guest shall be informed by appropriate means.
(Payment of Accommodation Charges)
Article 12. The breakdown and method of calculation of the Ac‑ commodation Charges, etc. that the Guest shall pay is as listed in the Attached Table No.1.
2. Accommodation Charges, etc. as stated in the preceding Para‑ graph shall be paid with Japanese currency or by any means other than Japanese currency such as traveler’s cheques, coupons or credit cards recognized by the Hotel at the front desk at the time of the departure of the Guest or upon request by the Hotel.
3. Accommodation Charges shall be paid even if the Guest volun‑ tarily does not utilize the accommodation facilities provided for him by the Hotel and are at his disposal.
(Liabilities of the Hotel)
Article 13. The Hotel shall compensate the Guest for the damage if the Hotel has caused such damage to the Guest in the fulfill‑ ment or the nonfulfillment of the Accommodation Contract and
/ or related agreements. However, the same shall not apply in case when such damage has been caused due to reason for which the Hotel is not liable.
2. Even though the Hotel has received the “PASS MARK” (Certifi‑ cate of excellence of Fire Prevention Standard issued by the fire station), furthermore, the Hotel is covered by the Hotel Liability Insurance in order to deal with unexpected fire and / or other disasters.
(Handling When unable to provide Contracted Rooms)
Article 14. The Hotel shall, when unable to provide contracted
rooms, arrange accommodation of the same standard elsewhere for the Guest insofar as practicable with the consent of the Guest.
2. When arrangement of other accommodation can not be made notwithstanding the provisions of the preceding Paragraph, the Hotel shall pay the Guest a compensation fee equivalent to the cancellation charge and the compensation fee shall be applied to the reparations. However, when the Hotel cannot provide ac‑ commodation due cause for which the Hotel is not liable, the Hotel shall not compensate the Guest.
(Handling of Deposited Articles)
Article 15. The Hotel shall compensate the Guest for the damage when loss, breakage or other damage is caused to the goods, cash or valuables deposited at the front desk by the Guest, except in the case when this has occurred to causes of force majeure. However, for cash and valuables, wheh the Hotel has requested the Guest to report its kind and value but the Guest has failed to do so, the Hotel shall compensate the Guest within the limits of 150,000 yen.
2. The Hotel shall compensate the Guest for the damage when loss, breakage or other damage is caused, through intention or negli‑ gence on the part of the Hotel, to the goods, cash or valuables which are brought into the premises of the Hotel by the Guest but are not deposited at the front desk. However, for articles of which kind and value has not been reported in advance by the Guest, except in case of the damage caused through intention or gross negligence on the part of the hotel, the Hotel shall com‑ pensate the Guest within the limits of 150,000 yen.
(Custody of Baggage and / Belongings of the Guest)
Article 16. When the baggage of the Guest is brought into the Hotel before his arrival, the Hotel shall be liable to keep it only in the case when such a request has been accepted by the Hotel. The baggage shall be handed over to the Guest at the front desk at the time of his check‑in.
2. When the baggage or belongings of the Guest is found left after his check‑out, and the ownership of the article is confirmed, the Hotel shall inform the owner of the afticle left and ask for further instructions. When no instruction is given to the Hotel by the owner or when the owneship is not confirmed, the Hotel shall keep the article for 7 days including the day it is found, and after this period, the Hotel shall turn it over to the nearest police sta‑ tion.
3. The Hotel’s liability in regard to the custody of the Guest’s bag‑ gage and belongings in the case preceding two Paragraphs shall be assumed in accordance with the provisions of Paragraph 1 of the Preceding Article in the case of Paragraphs shall be assumed in accordance with the provisions of Paragraph 1 of the Preced‑ ing Article in the case of Paragraph 1, and with the provisions of Paragraph 2 of the same Article in the case of Paragraph 2.
(Liability in regard to Parking)
Article 17. The Hotel shall not be liable for the custody of the ve‑ hicle of the Guest when the Guest utilize the parking lot within the premises of the Hotel, as it shall be regarded that Hotel sim‑ ply offers the space for parking, whether the key of the vehicle has been deposited to the Hotel or not. However, the Hotel shall compensate the Guest for the damage caused through intention or negligence on the part of the regard to the management of the parking lot.
(Liability of the Guest)
Article 18. The Guest shall compensate the Hotel for the damage caused through intention or negligence on the part of the Guest.
別表第 1
宿泊料金等の算定方法(第 2 条第 1 項、第 12 条第 1 項関係)
x | x | |||
宿泊客が支払べき総額 | 宿泊料金 | ① 基本宿泊料 | [室料(又は室料+朝食料)] | |
② サービス料 | (①×10%) | |||
追加料金 | ③ 飲 食 料 | [又は追加飲食(朝食以外の飲食料)]及びその他の利用料金 | ||
④ サービス料 | (③×10%) | |||
税 | 金 | イ.消 費 税 | ||
ロ.入 湯 税 |
備考
寝具及び食事を提供しない2~5才のお子様については 2,100 円頂戴します。
別表第 2
違約金(第 6 条第 2 項関係)
契約申込人数 契約解除の通知をうけた日 | 不 泊 | 当 日 | 前 日 | 9 日 前 | 20 日 前 | |
一般 | 14 名まで | 100% | 80% | 20% | ||
団体 | 15 名~99 名まで | 100% | 80% | 20% | 10% | |
100 名以上 | 100% | 100% | 80% | 20% | 10% |
(注)
1. %は、基本宿泊料に対する違約金の比率です。
2. 契約日数が短縮した場合は、その短縮日数にかかわりなく、1日分(初日)の違約金を収受します。
3. 団体客(15 名以上)の一部について契約の解除があった場合、宿泊の 10 日前(その日より後に申込みをお引き受けした場合にはそのお引き受けした日)
における宿泊人数の 10%(端数が出た場合には切り上げる。)にあたる人数については、違約金はいただきません。
Attached Table No.1
Calculation method for Accommodation Charges, etc. (Ref. Paragraph 1 of Article 2, Paragraph 1 of Article 12)
Contents | ||
Total Amont be paid by the Guest | Accommodation Charge | ① Basic Accommodation Charge (Room charge) ② Service Charge (①×10%) |
Extra Charge | ③ Meals & Drinks ( ) and other Expenses ④ Service Charge (③×10%) | |
Taxes | A. Consumption Tax. B. Spa Tax. |
(Remarks:)
2,100 yen is received about five‑year‑old from 2 that doesn't offer bedding and meal child.
Attached Table No.2
Cancellation Charge for Hotels (Ref. Paragraph 2 of Article 6)
Date when Contractecd Nunber of Guests Cancellation of Contract is Notified | Individual | Group | |
1 to 14 | 15 to 99 | 100 and more | |
No Show | 100% | 100% | 100% |
Accommodation Day | 80% | 80% | 100% |
1 Days Prior to Accommodation Day | 20% | 20% | 80% |
9 Days Prior Accommodation Day | 10% | 20% | |
20 Days Prior to Accommodation Day | 10% |
(Remarks:)
1. The percentages signifies the rate of cancellation charge to the Basic Accommodation Charges.
2. When the number of days contracted is shortened, cancellation charge for its first day shall be paid by the Guest regardless of the number of days short‑ ened.
3. When part of a group booking (for 15 persons or more) is cancelled, the cancellation charge shall not be charge for the number of persons equivalent to 10% of the number of persons booked as of 10 days prior to the occupancy (When accepted less than 10 days prior to the occupancy, as of date) with frac‑ tions counted as a whole number.
xxxxxxxxxxxxxxxxx0‑0 PHONE 022‑397‑3111