EUROPOS BENDRIJOS IR
EUROPOS BENDRIJOS IR
FEDERACINIŲ MIKRONEZIJOS VALSTIJŲ PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS DĖL ŽVEJYBOS FEDERACINIŲ MIKRONEZIJOS VALSTIJŲ VANDENYSE
EUROPOS BENDRIJA
(toliau – Bendrija) ir
FEDERACINIŲ MIKRONEZIJOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ
(toliau – FMV),
toliau abi kartu – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS j glaudų Bendrijos ir FMV bendradarbiavimą ir nuoširdžius santykius, ypač remiantis Lomé ir Kotonu susitarimais, ir jų abipusj norą šiuos santykius ir toliau palaikyti bei stiprinti,
ATSIŽVELGDAMOS j FMV norą skatinti racionalų savų žuvininkystės išteklių naudojimą suintensyvinant bendradarbiavimą ir j Bendrijos žvejybos laivų norą turėti prieigą prie FMV išskirtinės ekonominės zonos (IEZ),
PRISIMINDAMOS, kad tolimos migracijos žuvų išteklių apsaugos, valdymo ir racionalaus naudojimo atžvilgiu FMV turi suverenias teises ar jurisdikciją j 200 jūrmylių zoną nuo jų pakrančių bazinių linijų,
ATSIŽVELGDAMOS j 1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją ir Jungtinių Tautų susitarimą dėl žuvų išteklių (UNFSA),
SUVOKDAMOS Jungtinių Tautų Maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) 1995 m. konferencijoje patvirtintame Atsakingos
žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
PATVIRTINDAMOS, kad pakrančių valstybės, siekdamos naudoti, saugoti ir valdyti gyvuosius išteklius, jų jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse savo suvereniomis teisėmis turi naudotis laikydamosi tarptautinės teisės principų bei praktikos ir tinkamai atsižvelgdamos j regioninę praktiką,
PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, kad bendrų interesų labui skatintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikj gyvųjų jūros išteklių apsaugą ir tausojantj naudojimą;
ĮSITIKINUSIOS, kad tokio bendradarbiavimo forma turi būti iniciatyvos ir priemonės, kartu arba kiekviena atskirai papildančios viena kitą, atitinkančios politiką ir užtikrinančios vienalaikj pastangų poveikj,
PASIRYŽUSIOS tuo tikslu vesti abipusj dialogą, siekiant padėti FMV apibrėžti sektorinę žuvininkystės politiką FMV bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos jgyvendinimą ir ūkio subjektų bei pilietinės visuomenės dalyvavimą šiame procese,
NORĖDAMOS nustatyti Bendrijos laivų žvejybos FMV IEZ sąlygas ir stiprinti Bendrijos paramą atsakingai žvejybai toje IEZ,
PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos versle ir su tuo susijusioje veikloje skatinant tiesiogines investicijas j žuvininkystės sektorių, jskaitant abiejų Šalių bendrų jmonių steigimą,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
g) žvejyba – tai:
i) žuvų žvalgyba, žvejyba, traukimas arba surinkimas;
ii) pastangos žvalgyti, žvejoti, traukti arba surinkti žuvis;
Šiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedū- ros, reglamentuojančios:
a) ekonominj, finansinj, techninj ir mokslinj bendradarbia- vimą žuvininkystės sektoriuje, siekiant stiprinti atsakingą žvejybą FMV IEZ, kad būtų užtikrinta žuvininkystės išteklių apsauga bei tausojantis naudojimas, bei plėtoti FMV žuvininkystės sektorių;
b) galimybės Bendrijos žvejybos laivams naudotis FMV IEZ valdymo sąlygas;
c) žvejybos FMV IEZ kontrolės priemones, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi pirmiau minėtų taisyklių ir sąlygų;
d) veiksmingas žuvų išteklių apsaugos ir valdymo priemones;
e) nelegalios, nepraneštos ir nereguliuojamos (NNN) žvejybos prevenciją; ir
f) ūkio subjektų bendradarbiavimo skatinimą, jskaitant jmo- nių partnerystę, kurios tikslas – bendrų interesų labui plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su ja susijusias veiklos rūšis.
2 straipsnis
Šiame Susitarime:
a) FMV valdžios institucijos – tai FMV Nacionalinė vandenyno išteklių valdymo institucija (NORMA);
b) Bendrijos institucijos – tai Europos Komisija;
c) FMV išskirtinė ekonominė zona – tai vandenys, j kuriuos FMV turi žuvininkystei suverenias teises arba jurisdikciją, kaip apibrėžta FMV kodekso 18 ir 24 antraštinėje dalyje;
d) Bendrijos laivas – tai su valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje jregistruotas žvejybos laivas;
e) bendra jmonė – tai komercinė jmonė, kurią FMV jsteigė Šalių laivų savininkai arba nacionalinės jmonės, žvejybos arba su ja susijusia veikla užsiimti;
f) Jungtinis komitetas – tai komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir FMV atstovų, kurių funkcijos apibrėžtos šio Susitarimo 9 straipsnyje;
iii) dalyvavimas kurioje nors kitoje veikloje, kurios rezultatas, kaip pagrjstai galima tikėtis, yra žuvies radimas, žvejyba, traukimas arba surinkimas;
iv) žuvų kaupimo jtaisų arba susijusių elektroninių jrenginių, pavyzdžiui, radijo švyturių, išdėliojimas, ieškojimas ar surinkimas;
v) bet kokia jūroje atliekama operacija, tiesiogiai pade- danti vykdyti i–iv papunkčiuose aprašytą veiklą arba jai pasirengti; ir
vi) bet kurios kitos transporto priemonės ore ar jūroje naudojimas i–v papunkčiuose nurodytai veiklai, išskyrus kritinius atvejus, kai gresia pavojus jgulos sveikatai ir saugumui arba laivo saugumui;
h) žvejybos laivas – tai laivas, kuris naudojamas arba skirtas naudoti žvejybai, jskaitant pagalbinius laivus, pervežimams skirtus laivus ir visus kitus tokiose žvejybos operacijose tiesiogiai dalyvaujančius laivus;
i) valdytojas – tai asmuo, prižiūrintis arba atsakingas už žvejybos laivo veikimą, vadovaujantis laivui ar jj kontro- liuojantis, jskaitant savininką, frachtuotoją arba kapitoną;
j) perkrovimas – tai tam tikros žuvų dalies arba visų žuvų iškrovimas iš vieno žvejybos laivo ir pakrovimas j kitą patvirtintame uoste.
3 straipsnis
Šio Susitarimo jgyvendinimo principai ir tikslai
1. Šalys jsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą FMV IEZ, nediskriminuodamos šioje zonoje žvejojančių laivynų ir nepa- žeisdamos besivystančių šalių atitinkamame geografiniame regione sudarytų susitarimų, jskaitant abipusius žvejybos susitarimus.
2. Šalys bendradarbiauja siekdamos padėti FMV apibrėžti ir jgyvendinti sektorinę žuvininkystės politiką FMV IEZ ir tuo tikslu pradeda politinj dialogą dėl būtinų reformų. Jos jsipareigoja pranešti viena kitai ir tartis viena su kita dėl visų sektorinės žuvininkystės politikos pakeitimų.
3. Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šj Susitarimą jgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų ex ante, nuolatinius bei ex post vertinimus, tiek bendrus, tiek vienašalius.
4. Šalys jsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų jgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais.
5. FMV jūrininkų jdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindi- nių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms jdarbinimo sąly- goms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis j asociacijas ir veiksmingu teisės j kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
4 straipsnis
Mokslinis bendradarbiavimas
1. Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir FMV keičiasi informacija apie FMV IEZ išteklių būklę. Jei reikia, sušaukiamas mokslinis susitikimas – Jungtiniam komitetui rekomenduotų, kokių priemonių reikėtų imtis, kaip nurodyta 9 straipsnyje.
2. Šalys konsultuojasi viena su kita tiesiogiai arba per atitinkamas tarptautines organizacijas, kad užtikrintų Vakarinio ir Centrinio Ramiojo gyvųjų išteklių valdymą bei apsaugą, ir bendradarbiauja atlikdamos atitinkamus mokslinius tyrimus.
5 straipsnis
Galimybė Bendrijos laivams naudotis FMV IEZ
1. FMV jsipareigoja suteikti Bendrijos laivams leidimus užsiimti žvejybos veikla jų IEZ pagal šj Susitarimą, jskaitant jo Protokolą ir priedą.
2. Šiuo Susitarimu reglamentuojamai žvejybos veiklai taikomi FMV jstatymai ir kiti teisės aktai. FVM kaip jmanoma greičiau praneša Komisijai apie visus minėtų jstatymų ir kitų teisės aktų pakeitimus, kurie jsigalioja po trijų mėnesių nuo pranešimo pateikimo.
3. FMV prisiima atsakomybę už Protokole pateiktų žvejybos stebėsenos nuostatų veiksmingą jgyvendinimą. Bendrijos laivai turi atitikti tokius stebėsenos reikalavimus. Priemonės, kurių FMV imasi žvejybai reguliuoti, kad būtų apsaugoti žuvininkystės ištekliai, turi būti pagrjstos objektyviais ir moksliniais kriterijais. Jos taikomos nediskriminuojant Bendrijos, FMV ir užsienio laivų
bei nepažeidžiant vieno geografinio regiono besivystančių Šalių
sudarytų susitarimų, jskaitant abipusius žvejybos susitarimus.
4. Bendrija imasi visų būtinų priemonių, kad užtikrintų, jog jos laivai atitiktų šio Susitarimo ir FMV IEZ žvejybą reglamentuo- jančių jstatymų bei kitų teisės aktų reikalavimus.
6 straipsnis
Licencijos
Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir atsiskaitymo būdas, kurj turi naudoti laivų savininkai, yra nustatomi Protokolo priede.
7 straipsnis
Finansinė parama
1. Bendrija suteikia FMV vienkartinę finansinę paramą pagal Protokole ir prieduose nurodytas sąlygas, nepažeidžiant pagal Kotonu susitarimą FMV teikiamo finansavimo reikalavimų. Ši vienkartinė parama apskaičiuojama remiantis šiais dviem susijusiais veiksniais:
a) Bendrijos laivų prieiga prie FMV IEZ; ir
b) Bendrijos finansine parama, skirta atsakingai žvejybai ir tausojančiam žuvininkystės išteklių naudojimui FMV IEZ skatinti.
2. 1 dalies b punkte nurodytos finansinės paramos dalis nustatoma ir administruojama atsižvelgiant j abipusiu Šalių susitarimu pagal Protokolą nustatytus tikslus, kurie turi būti pasiekti vykdant sektorinę žuvininkystės politiką FMV ir atsižvelgiant j metinę bei daugiametę jos jgyvendinimo pro- gramą.
3. Bendrijos finansinė parama mokama kiekvienais metais, remiantis Protokolu ir nepažeidžiant šio Susitarimo bei jo Protokolo nuostatų dėl paramos sumos pakeitimo dėl:
a) svarbių aplinkybių, išskyrus gamtos reiškinius, trukdančių žvejybos veiklai FMV IEZ pagal šio Susitarimo 14 straipsnj;
b) Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių sumažinimo, nustatyto abipusiu Šalių susitarimu, siekiant valdyti atitin- kamas žuvų rūšis, jei manoma, kad tai būtina siekiant apsaugoti ir tausojančiai naudoti išteklius pagal naujausią turimą mokslinę informaciją pagal Protokolo 4 straipsnj;
c) Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių padidinimo, nustatyto abipusiu Šalių susitarimu, jei atsižvelgiant j naujausią turimą mokslinę informaciją išteklių būklė tai leidžia, kaip nurodyta Protokolo 1 ir 4 straipsniuose;
d) sektoriaus žuvininkystės politikai FMV jgyvendinti skirtos Bendrijos finansinės paramos sąlygų pakartotinio vertinimo pagal Protokolo 5 straipsnj, jei jis atliekamas dėl abiejų Šalių metinių ir daugiamečių programų jgyvendinimo rezultatų;
e) šio Susitarimo nutraukimo pagal 12 straipsnj;
f) šio Susitarimo jgyvendinimo sustabdymo pagal 13 straips- nj.
8 straipsnis
Ūkio subjektų ir pilietinės visuomenės bendradarbiavimo skatinimas
1. Šalys skatina ekonominj, komercinj, mokslinj ir techninj bendradarbiavimą žuvininkystės ir su juo susijusiuose sekto- riuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti jvairias priemones, kurių gali prireikti šioje srityje.
2. Šalys skatina keistis informacija apie žvejybos būdus ir jrankius, žuvų konservavimo būdus ir pramoninj žuvininkystės produktų perdirbimą.
3. Šalys siekia kurti palankias sąlygas Šalių jmonių techni- niams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
4. Šalys ypač skatina tiesiogines investicijas, visų pirma steigiant abipusiai naudingas bendras jmones. Bendros jmonės FMV steigiamos ir Bendrijos laivai j jas perkeliami sistemingai laikantis FMV ir Bendrijos teisės aktų.
9 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Šio Susitarimo jgyvendinimui stebėti jsteigiamas Jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:
a) stebi šio Susitarimo vykdymą, aiškinimą ir jgyvendinimą, ypač Protokolo 5 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių bei daugiamečių programų rengimą ir jgyvendinimo vertinimą;
b) padeda užmegzti ryšj, būtiną sprendžiant abiem Šalims rūpimus klausimus, susijusius su žuvininkyste ir, visų pirma, su priemonėmis, skirtomis užtikrinti tausojantj žuvininkystės išteklių naudojimą;
c) rengia susitikimus, kuriuose taikiai sprendžiami ginčai dėl Susitarimo aiškinimo ir jgyvendinimo;
d) prireikus iš naujo vertina žvejybos galimybes, taip pat ir finansinę paramą. Konsultacijos grindžiamos Protokolo 1, 2 ir 3 straipsniuose nustatytais principais;
e) visas kitas funkcijas, dėl kurių susitaria abi Šalys.
2. Jungtinis komitetas renkasi ne mažiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir FMV; jam pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta susirinkimas. Vienos iš Šalių prašymu Jungtinis komitetas šaukia specialų susirinkimą.
10 straipsnis
Geografinė teritorija, kuriai taikomas šis Susitarimas
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal toje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir FMV teritorijoje.
11 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas devynerius metus nuo jo jsigaliojimo dienos; vėliau jis kaskart pratęsiamas dar trejiems metams, jei pagal 12 straipsnj nepateikiamas pranešimas apie jo nutraukimą.
12 straipsnis
1. Bet kuri iš Šalių gali nutraukti šj Susitarimą, esant svarbioms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant jsipareigo- jimų kovoti su neteisėta, nepranešta ir nereguliuojama žvejyba.
2. Apie savo ketinimą nutraukti šj Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laiko- tarpio pabaigos.
3. 2 dalyje minėto pranešimo pateikimas reiškia Šalių
konsultacijų pradžią.
4. Tų metų, kuriais Susitarimas tampa negaliojančiu, finansinės paramos išmoka, nurodyta 7 straipsnyje, mažinama proporcingai ir pro rata temporis.
5. Iki kiekvieno šio Susitarimo protokolo galiojimo laikotarpio pabaigos Šalys veda derybas, siekdamos susitarti, kokie Protokolo arba priedo pakeitimai ar papildymai turi būti padaryti.
13 straipsnis
Finansinės paramos mokėjimo sustabdymas ir išmokos persvarstymas
1. Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo jgyvendinimas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl Susitarimo ar jo Protokolo ir priedo nuostatų jgyvendinimo. Norėdama sustab- dyti Susitarimo jgyvendinimą, Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas jsigalioja, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokj pranešimą Xxxxx pradeda konsultacijas, siekdamos taikiai išspręsti nesutarimus.
2. 7 straipsnyje minėtos finansinės paramos išmoka mažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant j sustabdymo laiką.
14 straipsnis
Finansinės paramos mokėjimo sustabdymas dėl nejveikiamų aplinkybių
1. Jei žvejybos veiklą FMV IEZ sutrukdo rimtos aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, Europos bendrija, remdamasi abiejų Šalių konsultacijomis, jei tai jmanoma, gali sustabdyti Protokolo
2 straipsnyje numatytos finansinės paramos išmokėjimą, jei sustabdymo metu Xxxxxxxx buvo išmokėjusi visas mokėtinas sumas.
2. Finansinės paramos mokėjimas atnaujinamas, kai tik Šalys konsultacijose prieitu abipusiu susitarimu nustato, kad žvejybos veiklą trukdžiusių aplinkybių jau nėra ir esama padėtis leidžia tęsti žvejybos veiklą. Abiems Šalims patvirtinus šis mokėjimas turi būti atliktas per dviejų mėnesių laikotarpj.
3. Pagal Susitarimo 6 straipsnj ir Protokolo 1 straipsnj Bendrijos laivams suteiktų licencijų galiojimo laikas pratęsiamas tokiam laikotarpiui, kokiam buvo sustabdyta žvejybos veikla.
15 straipsnis
Protokolas ir priedas sudaro neatskiriamą šio Susitarimo dalj.
16 straipsnis
1. Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas jsigalioja tą dieną, kai Xxxxx praneša viena kitai apie priėmimo procedūrų užbaigimą.
2. Jis taikomas ne anksčiau kaip nuo 2005 m. sausio 1 d.
PROTOKOLAS
NUSTATANTIS ŽVEJYBOS GALIMYBES IR FINANSINĘ PARAMĄ, NUMATYTAS EUROPOS BENDRIJOS IR FEDERACINIŲ MIKRONEZIJOS VALSTIJŲ PARTNERYSTĖS SUSITARIME DĖL ŽVEJYBOS FEDERACINIŲ MIKRONEZIJOS VALSTIJŲ VANDENYSE
1 straipsnis
Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
1. Pagal Susitarimo 6 straipsnj FMV Bendrijos tunų žvejybos laivams suteikia metines žvejybos licencijas, kaip nurodyta FMV kodekso 24 antraštinėje dalyje ir Palau susitarime dėl žvejybos gaubiamaisiais tinklais Ramiojo vandenyno vakarinėje dalyje valdymo (toliau – Palau susitarimas) numatytus apribojimus.
2. Trijų metų laikotarpiui nuo šio Protokolo jsigaliojimo Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės suteikia- mos vienu metu su metinėmis licencijomis žvejoti FMV IEZ
6 gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams ir 12 ūdomis žvejojančių laivų.
3. Pradedant nuo antrųjų Protokolo taikymo metų ir nepažei- džiant Susitarimo 9 straipsnio d punkto bei šio Protokolo 4 straipsnio, Bendrijai paprašius, pagal 1 straipsnio 2 dalj su gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams suteiktų žvejybos licencijų skaičius gali būti padidintas. Tai bus jmanoma, tik jei tai leis ištekliai ir bus laikomasi Palau susitarimo metinių apribojimų bei bus atsižvelgiama j pagal objektyvius ir mokslinius kriterijus tinkamai atliktą tunų išteklių vertinimą, jskaitant Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato kasmet skelbiamą „Tunų žvejybos Ramiojo vandenyno vakarinėje ir vidurinėje dalyje apžvalgą bei išteklių būklę.“
4. Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys taikomos atsižvelgiant j šio Protokolo 4, 6 ir 7 straipsnius.
2 straipsnis
Finansinė parama – mokėjimo būdai
1. Susitarimo 7 straipsnyje minėta vienkartinė finansinė parama yra 559 000 EUR per metus.
2. Šio straipsnio 1 dalis taikoma atsižvelgiant j Protokolo 4 straipsnj ir šio Susitarimo 13 bei 14 straipsnius.
3. Jei visas Bendrijos laivų FMV IEZ per metus sugaunamas tunų kiekis viršija 8 600 tonų, bendra metinė finansinės paramos suma didinama 65 EUR už kiekvieną papildomai sugautą tunų toną. Tačiau visa suma, kurią Xxxxxxxx turi sumokėti per metus, negali būti tris kartus didesnė už 1 dalyje nurodytą finansinės paramos sumą.
4. Pagal 1 straipsnio 3 dalj už kiekvieną FMV papildomai suteiktą licenciją gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytą finansinę pagalbą Bendrija padidina 65 000 EUR per metus.
5. Pirmaisiais metais mokėjimas atliekamas ne vėliau kaip praėjus 3 mėnesiams po Susitarimo jsigaliojimo, o vėlesniais metais – ne vėliau kaip Protokolo jsigaliojimo dieną.
6. Remdamosi 5 straipsniu FMV šią finansinę paramą gali naudoti savo nuožiūra.
7. Finansinė parama pervedama j FMV valstybės biudžeto sąskaitą, atidarytą FMV banke, Pohnpei salos filiale. Į tą pačią sąskaitą pervedama metinė finansinė parama, kurią Xxxxxxxx turi mokėti už papildomai suteiktas metines licencijas pagal šio Protokolo 1 straipsnio 3 dalj ir 2 straipsnio 4 dalj. Prieš Susitarimo jsigaliojimą banko duomenis Europos Komisijai pateikia NORMA.
8. Atliktų mokėjimų ir pavedimų kopijos perduodamos NORMA, kaip jrodymas, kad mokėjimai buvo atlikti.
3 straipsnis
Bendradarbiavimas, susijęs su atsakinga žvejyba
1. Xxx Xxxxx jsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą FMV IEZ vadovaudamosi jvairių tuose vandenyse žvejojančių laivynų nediskriminavimo principu.
2. Šiame Protokole nurodytu laikotarpiu Bendrija ir FMV stebi FMV IEZ išteklių būklę ir tvarumą.
3. Remdamosi kasmetinių Palau susitarimo narių susitikimų išvadomis ir Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato atlie- kamu kasmetiniu išteklių vertinimu, abi Šalys tariasi Susitarimo
9 straipsnyje nurodytame Jungtiniame komitete ir prireikus abipusiu susitarimu imasi priemonių, užtikrinančių tausojantj žuvininkystės išteklių valdymą.
4 straipsnis
Žvejybos galimybių persvarstymas
1. Šio Protokolo 1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru susitarimu gali būti padidintos, jei kasmetinių Palau susitarimo narių susitikimų išvados ir Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato atliekamas atsargų kasmetinis vertinimas
patvirtina, kad šis padidinimas nesukels grėsmės tausojančiam FMV išteklių valdymui. Tokiu atveju šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyta finansinė parama didinama proporcingai ir pro rata temporis.
2. Priešingu atveju, jei Šalys sutinka patvirtinti priemones, kuriomis sumažinamos šio Protokolo 1 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės arba jei sumažinimo reikalaujama Palau susitarimo šalių sprendimu, finansinė parama mažinama pro- porcingai ir pro rata temporis.
3. Skirtingoms laivų kategorijoms paskirstytos žvejybos gali- mybės taip pat gali būti persvarstytos abipusiu Šalių susitarimu, tačiau visi pakeitimai turi būti atlikti atsižvelgiant j visas mokslinio susitikimo rekomendacijas dėl žuvų išteklių valdymo, kuriems toks perskirstymas gali turėti poveikio. Šalys susitaria dėl finansinės paramos koregavimo, jei tai yra pateisinama žvejybos galimybių perskirstymu.
apie tokj skyrimą Bendrijai turi būti pranešta daugiametės sektoriaus programos tvirtinimo Jungtiniame komitete metu. Kiekvienais vėlesniais metais apie naują paramos skyrimą FMV Europos Komisijai praneša ne vėliau kaip prieš 45 dienas iki šio Protokolo jsigaliojimo dienos.
5. Aštuoniolika procentų (18 %) vienkartinės finansinės para- mos, nurodytos 1 dalyje, kontroliuoja NORMA.
6. Atsižvelgiant j metinj pažangos, pasiektos jgyvendinant daugiametę sektoriaus programą, vertinimą, Europos Komisija gali paprašyti sumažinti šio Protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą vienkartinės finansinės paramos dalj, kad tikroji programai jgyvendinti skirtų finansinių išteklių suma atitiktų vertinimo rezultatus.
6 straipsnis
5 straipsnis
Atsakingai žvejybai FMV skatinti skirta parama
1. FMV nustato ir jgyvendina sektorinę žuvininkystės politiką, siekiant skatinti atsakingą žvejybą. Šiems tikslams skiriama aštuoniolika procentų (18 %) Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos vienkartinės finansinės paramos. Ši parama naudo- jama atsižvelgiant j tikslus, nustatytus abipusiu Šalių susitarimu, ir j tiems tikslams pasiekti skirtas metines bei daugiametes programas.
2. Taikant šio straipsnio 1 dalj, jsigaliojus šiam Protokolui ir ne vėliau kaip po trijų mėnesių nuo tos dienos, Susitarimo
9 straipsnyje nurodytame Jungtiniame komitete susitikusios Bendrija ir FMV susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių jgyvendinimo taisyklių, visų pirma:
a) metinių ir daugiamečių rekomendacijų dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytos finansinės paramos dalies naudojimo;
b) metinių ir daugiamečių tikslų, kurių būtina siekti norint ilgainiui jdiegti atsakingą žvejybą ir tausojančią žuvinin- kystę atsižvelgiant j FMV nacionalinėje žuvininkystės politikoje ir kitose politikos srityse, susijusiose su atsakingos žvejybos ir tausojančios žuvininkystės skatinimu arba turinčiose joms poveikj, nurodytus prioritetus;
c) kiekvienais metais gaunamų rezultatų vertinimo kriterijų ir procedūrų.
3. Visus pasiūlytus daugiametės sektorinės programos pakeiti- mus turi patvirtinti abi Šalys Jungtiniame komitete.
4. Kiekvienais metais FMV skiria šio straipsnio 1 dalyje nurodytą vienkartinės finansinės paramos dalj daugiametei programai jgyvendinti. Pirmaisiais šio Protokolo taikymo metais
Ginčai – šio Protokolo jgyvendinimo sustabdymas
1. Visi Šalių ginčai dėl šio Protokolo aiškinimo arba jo taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame Junginiame komitete, o prireikus ir specialiame susitikime.
2. Nepažeisdama šio Protokolo 7 straipsnio nuostatų, viena Šalis gali sustabdyti šio Protokolo jgyvendinimą, jei tarp Šalių kilęs ginčas yra rimtas ir jei šio straipsnio 1 dalyje minėtų konsultacijų Jungtiniame komitete metu jis nebuvo taikiai išspręstas.
3. Norėdama sustabdyti šio Protokolo jgyvendinimą, suintere- suotoji Šalis ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki sustabdymo jsigaliojimo dienos turi raštu pranešti apie savo ketinimą.
4. Jei jgyvendinimas sustabdomas, Xxxxx ir toliau tariasi siekdamos taikiai išspręsti savo ginčą. Šalims susitarus šis Protokolas toliau jgyvendinamas, o finansinės paramos suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant j laikotarpj, per kurj šis Protokolas buvo sustabdytas.
7 straipsnis
Protokolo jgyvendinimo sustabdymas neatlikus mokėjimo
Pagal Susitarimo 9 straipsnj, jei Bendrija neatlieka šio Protokolo 2 straipsnyje numatytų mokėjimų, šio Protokolo jgyvendinimas gali būti sustabdytas šiomis sąlygomis:
a) NORMA praneša Europos Komisijai apie neatliktą mokė- jimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 45 darbo dienas nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šj mokėjimą.
b) Xxx per a punkte nurodytą laiką mokėjimas neatliekamas ir tai tinkamai nepateisinama, FMV suteikiama teisė sustabdyti
šio Protokolo jgyvendinimą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Europos Komisijai.
c) Atlikus atitinkamą mokėjimą, Protokolas toliau jgyvendi- namas.
8 straipsnis
Nacionaliniai jstatymai ir kiti teisės aktai
Pagal šj Protokolą ir jo priedą naudojamų laivų veikla, ypač perkrovimas, naudojimasis uosto paslaugomis ir atsargų
pirkimas, reglamentuojami FMV galiojančių nacionalinių jsta- tymų ir kitų teisės aktų.
9 straipsnis
Šis Protokolas ir jo priedai jsigalioja šio Susitarimo jsigaliojimo dieną.
PRIEDAS
BENDRIJOS LAIVŲ ŽVEJYBOS VEIKLĄ FMV REGLAMENTUOJANČIOS SĄLYGOS
I SKYRIUS
PARAIŠKŲ PATEIKIMO FORMALUMAI IR LICENCIJŲ IŠDAVIMAS
1 SKIRSNIS
Licencijų išdavimas
1. Tik leidimus turintiems laivams gali būti suteikta žvejybos licencija žvejoti Federacinių Mikronezijos Valstijų išskirtinėje ekonominėje zonoje (FMV IEZ).
2. Kad laivui būtų leista žvejoti, jo savininkas ir kapitonas turi būti jvykdę visus ankstesnius jsipareigojimus, susijusius su žvejybos veikla Federacinėse Mikronezijos Valstijose (FMV) pagal šj Susitarimą. Pats laivas turi būti jregistruotas Regioniniame registre ir Laivų stebėjimo sistemos registre.
3. Visiems Bendrijos žvejybos laivams, kuriems prašoma licencijos, turi atstovauti FMV gyvenantis agentas. To agento vardas, xxxxxxx, adresas ir telefonas pasiteirauti nurodomi paraiškoje licencijai gauti.
4. Europos Komisija Nacionalinės vandenyno išteklių valdymo institucijos vykdančiajam direktoriui (toliau – vykdantysis direktorius) per Europos Komisijos delegaciją, atsakingą už FMV (toliau – Delegacija), pateikia kiekvieno pagal šj Susitarimą norinčio žvejoti laivo paraišką ne vėliau kaip 30 dienų iki prašomos jsigaliojimo dienos.
5. Vykdančiajam direktoriui teikiamos paraiškos turi būti atitinkamos pagal 1a priedėlyje pateiktą pavyzdj užpildytos formos, jei licencija išduodama pirmą kartą, ir pagal 1b priedėlyje pateiktą pavyzdj, jei licencija atnaujinama.
6. Kartu su kiekviena paraiška pateikiami:
a) mokėjimas arba pažyma, kad mokėjimas už licencijos galiojimo laikotarpj yra atliktas;
b) valstybės narės, su kurios vėliava plaukiojama, patvirtintos talpos pažymėjimo, kuriame nurodyta laivo talpa, išreikšta bendru registruotu tonažu (BRT) arba bendru tonažu (BT), kopija;
c) ne mažesnė kaip 15 cm × 10 cm patvirtinta nauja spalvota dabartinė laivo fotografija iš šono;
d) kiti dokumentai ar sertifikatai, kurių reikalauja specialiosios taisyklės, pagal šj Protokolą taikytinos atitinkamo tipo laivams;
e) Regioninio registro ir Regioninio LSS registro registracijos pažymėjimas;
f) licencijos galiojimo laikotarpj galiojančio draudimo pažymėjimo kopija, išversta j anglų kalbą;
g) paraiškos pateikimo mokestis arba 250 EUR už laivą mokėjimo pažyma;
h) 500 EUR stebėtojo paskyrimo mokestis.
7. Visi šie mokesčiai mokami j šio Protokolo 2 straipsnio 7 dalyje nurodytą sąskaitą.
8. Mokesčius sudaro visi nacionaliniai ir vietiniai mokesčiai, išskyrus uosto, paslaugų ir perkrovimo mokesčius.
9. Laivams skirtas licencijas laivų savininkams arba jų agentams išduoda Delegacija per 30 darbo dienų nuo tos dienos, kai vykdantysis direktorius gauna visus 6 dalyje nurodytus dokumentus.
10. Jei licencija pasirašoma tuo metu, kai Delegacijos jstaigos nedirba, licencija siunčiama tiesiai laivo agentui, o jos kopija
– Delegacijai.
11. Licencijos išduodamos konkrečiam laivui ir neperduodamos kitiems laivams.
12. Bendrijai paprašius ir pasitvirtinus nejveikiamoms aplinkybėms, laivo licencija pakeičiama nauja licencija, skirta kitam panašių savybių laivui be jokio papildomo mokesčio. Siekiant nustatyti, ar pagal Protokolo 2 straipsnio 3 dalj Bendrija turi atlikti papildomus mokėjimus, apskaičiuojant Bendrijos laivų sugauto laimikio kiekio lygj, atsižvelgiama j bendrą abiejų atitinkamų laivų sugautą laimikj.
13. Pirmojo laivo savininkas arba jo agentas per Delegaciją grąžina panaikintą licenciją vykdančiajam direktoriui.
14. Naujoji licencija jsigalioja tą diena, kai vykdantysis direktorius ją išduoda. Apie naujas licencijas pranešama Delegacijai FMV.
15. Licencija visada turi būti laikoma laive, aiškiai matomoje vairinės vietoje, nepažeidžiant šio priedo IX skyriaus 1 punkto. Pagrjstą laikotarpj, kuris neviršija 45 dienų, po licencijos išdavimo ir kol negaunamas laivo licencijos originalas, faktinio ir galiojančio licencijos originalo faksimilė arba kitas vykdančiojo direktoriaus patvirtintas dokumentas yra pakankamas galiojančios licencijos jrodymas šio Susitarimo priežiūrai, stebėsenai ir jgyvendinimui.
2 SKIRSNIS
Licencijos išdavimo sąlygos – mokesčiai ir avansiniai mokėjimai
1. Licencijos galioja vienerius metus. Jos gali būti pratęstos. Pratęsiant licencijas atsižvelgiama j Protokole nustatytų turimų žvejybos galimybių skaičių.
2. Mokestis yra 35 EUR už toną FMV IEZ sugautų žuvų.
3. Licencijos išduodamos, kai j šio Protokolo 2 straipsnio 7 dalyje nurodytą sąskaitą pervedamos šios standartinės sumos:
a) 15 000 EUR už kiekvieną tunų seinerj; ši suma atitinka už 428 tonas per metus sugautų tunų ir tuninių rūšių žuvų mokėtiną sumą;
b) 4 200 EUR už kiekvieną paviršinėmis ūdomis žvejojantj laivą; ši suma atitinka už 120 tonų per metus sugautų tunų ir tuninių rūšių žuvų mokėtiną sumą;
4. Europos Komisija, remdamasi laivų savininkų pateiktomis sugauto laimikio deklaracijomis, kiekvienais metais iki birželio 30 d. parengia galutinę žvejybos metų mokėtinų sumų ataskaitą, kurioje nurodo ankstesniais metais sugautus kiekius. Duomenis turi patvirtinti mokslo institutai, atsakingi už duomenų apie Bendrijos sugautą laimikj tikrinimą (Institut de Recherche pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) arba Instituto Portugues de Investigaçao Maritima (IPIMAR)) ir Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriatas (SPC). Remdamasi šiais patvirtintos sugavimų ataskaitos duomenimis, Komisija rengia kiekvieno licencijos galiojimo laikotarpio mokėtinų sumų, apskaičiuotų taikant 35 EUR už sugautų žuvų toną jkainj, ataskaitą.
5. Komisijos parengta mokėtinų sumų ataskaita perduodama vykdančiajam direktoriui patikrinti ir patvirtinti.
Nacionalinė vandenyno išteklių valdymo institucija (NORMA) per 30 dienų nuo mokėtinų sumų ataskaitos gavimo gali su ja nesutikti ir, tokiu atveju, paprašyti sušaukti Jungtinj komitetą.
Jei per 30 dienų nuo ataskaitos gavimo prieštaravimų nepateikiama, manoma, kad FMV patvirtino mokėtinų sumų ataskaitą.
6. Apie galutinę mokėtinų sumų ataskaitą nedelsiant ir tuo pat metu pranešama vykdančiajam direktoriui, Delegacijai, SPC ir laivų savininkams per jų nacionalines administracines jstaigas.
7. Visus papildomus mokėjimus atlieka laivų savininkai FMV per keturiasdešimt penkias (45) dienas nuo pranešimo apie galutinės ataskaitos patvirtinimą gavimo j Protokolo 2 straipsnio 7 dalyje nurodytą sąskaitą.
8. Tačiau, jei galutinė mokesčio suma yra mažesnė nei šio skirsnio 3 punkte nurodyta avanso suma, atitinkama likusi suma laivo savininkui negrąžinama.
II SKYRIUS
ŽVEJYBOS ZONOS IR ŽVEJYBOS VEIKLA
1. Protokolo 1 straipsnyje nurodytiems laivams suteikiamas leidimas vykdyti žvejybos veiklą FMV IEZ, išskyrus teritorinius vandenis ir nurodytas pakrantes, kaip pavaizduota schemose: DMAHTC Nr. 81019 (2 leid. 1945 m. kovo mėn.; patikrinta 7/17/72, ištaisyta NM 3/78 1978 m. birželio 21 d., DMAHTC Nr. 81023 (3 leid. 1976 m. liepos mėn.) ir DMAHATC Nr. 81002 (4 leid. 1980 m. sausio 26 d., ištaisyta NM 4/48). Vykdantysis direktorius praneša Komisijai apie visus minėtų uždarų zonų pakeitimus ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki jų jsigaliojimo.
2. Bet kokiu atveju visa žvejyba draudžiama 2 jūrmylių spinduliu nuo visų FMV Vyriausybės inkaruojamų žuvų sukaupimo jtaisų arba bet kurių piliečių arba ūkio subjektų, apie kurių buvimo vietą pranešama nurodant geografines koordinates, ir vienos jūrmylės spinduliu nuo visų povandeninių rifų, kaip nustatyta 1 dalyje nurodytose schemose.
3. Leidžiama tik tunų ir panašių j tunus rūšių žuvis žvejyba laivams gaubiamaisiais tinklais ir ūdomis. Apie visas atsitiktines žuvų rūšių, kitas nei tunai, priegaudas pranešama NORMA.
4. FMV IEZ draudžiama dugninė ir koralų žvejyba.
5. Bendrijos laivai visus žvejybos jrankius turi laikyti laive, kai laivai yra atskiros valstijos vidaus vandenyse, teritoriniuose vandenyse arba 1 mylios spinduliu nuo povandeninių rifų.
6. Bendrijos laivai užsiima žvejybos veikla taip, kad nesuardytų tradicinių, vietinių žvejybos plotų ir paleidžia visus vėžlius, jūrinius žinduolius ir rifų žuvis, kad šioms atsitiktinai sugautoms rūšims būtų suteikta didžiausia jmanoma galimybė išgyventi.
7. Bendrijos laivai, jų kapitonai ir valdytojai visą žvejybos veiklą vykdo taip, kad netrukdytų kitų laivų žvejybos veiklai ir negadina kitų laivų žvejybos jrankių.
8. Bendrijos laivai, žvejojantys FMV IEZ, jokiu būdu neperkrauna savo laimikio jūroje.
III SKYRIUS
1. Šiame priede Bendrijos laivų reiso trukmė yra apibrėžiama taip:
a) laikotarpis nuo laivo jplaukimo iki išplaukimo iš FMV IEZ;
b) laikotarpis nuo jplaukimo j FMV IEZ iki perkrovimo;
c) laikotarpis nuo jplaukimo j FMV IEZ iki iškrovimo FMV uoste.
2. Visi Bendrijos laivai, kuriems pagal šj Susitarimą leidžiama žvejoti FMV vandenyse, turi pranešti vykdančiajam direktoriui apie savo sugavimus šiais nurodytais būdais:
a) Deklaracijose nurodomas kiekvieno laivo reiso metu sugautas laimikis. Deklaracijos vykdančiajam direktoriui perduodamos elektroniniu būdu kartu su kopija Delegacijai po kiekvieno reiso ir visada prieš laivui išplaukiant iš FMV IEZ. Xxx minėti adresatai siunčia laivui gavimą patvirtinantj pranešimą, o vienas kitam – to pranešimo kopiją.
b) Metinės licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip apibrėžta pirmiau nurodytame 2 punkte, elektroniniu būdu išsiųstų deklaracijų originalai popieriuje per keturiasdešimt penkias (45) dienas nuo paskutiniojo minėto laikotarpio reiso pabaigos perduodami vykdančiajam direktoriui. Tuo pat metu Europos Komisijai išsiunčiamos jų kopijos popieriuje.
c) Bendrijos laivai deklaruoja sugavimus pildydami atitinkamas sugavimų ataskaitos formas, kaip atitinkamai nurodyta priedėliuose 2a ir 2b. Laikotarpiais, kai laivas nebuvo FMV, pirmiau minėtoje sugauto laimikio ataskaitos formoje jrašoma „Ne Federacinių Mikronezijos Valstijų IEZ.“
d) Bendrijos laivų sugavimų ataskaitose turi būti nurodyta kiekvieno žvejybos jrankių panaudojimo data, laikas ir vieta, taip pat visa išsami informacija apie kiekvieno žvejybos jrankių panaudojimo metu sugavimus. Jei kurią nors dieną laivas nenaudojo jokių žvejybos jrankių, arba jei žvejybos jrankiai buvo naudojami, bet nebuvo sugauta žuvies, laivas turi apie tai pranešti dieninėje sugavimų ataskaitoje. Dienomis, kai nevykdomos jokios žvejybos operacijos, iki vidurnakčio vietiniu lauku laivo sugavimų ataskaitoje privalo būti jrašyta, kad nebuvo vykdomos jokios žvejybos operacijos.
e) Kiekvienas Bendrijos laivas nedelsiant pateikia dieninę sugavimų ataskaitą teisėsaugos pareigūnams arba kitiems NORMA jgaliotiems asmenims bei ūkio subjektams patikrinti.
f) Dėl atsitiktinių kitų rūšių, išskyrus tunus, priegaudų Bendrijos laivai praneša apie paimtų žuvų rūšis, dydj ir kiekvienos rūšies žuvų kiekj, išreikštą mase arba vienetais, kaip nurodyta sugavimų ataskaitoje, jei laimikis buvo pasiliktas laive arba grąžintas j jūrą.
g) Sugavimų ataskaitų formos pildomos jskaitomai ir kasdien; jas pasirašo laivo kapitonas.
3. Jei šio skyriaus nuostatų nesilaikoma, FMV pasilieka teisę sustabdyti nuostatas pažeidusio laivo licencijos galiojimą, kol bus baigti formalumai, ir paskirti taikytinuose FMV jstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytą baudą. Apie tai pranešama Europos Komisijai.
IV SKYRIUS
1. Kiekviename pagal šj Susitarimą žvejojančiame Bendrijos laive jsipareigojama jdarbinti ne mažiau kaip vieną (1) FMV pilietj jgulos nariu. FMV piliečių tarnybos sąlygos turi atitikti FMV pramonės standartus.
2. Jei Bendrijos laivas neturi galimybės jdarbinti savo jguloje vieno (1) FMV piliečio dėl priežasčių, kurios nenurodytos tolesniame 8 punkte, laivo savininkai jsipareigoja sumokėti dviejų jgulos narių atlyginimų dydžio vienkartinę išmoką už visą žvejybos FMV IEZ sezoną. Ta suma naudojama FMV jūrininkams (žvejams) mokyti ir mokama j Protokolo 2 straipsnio 7 dalyje nurodytą sąskaitą.
3. Laivų savininkams leidžiama j laivą priimamą jūrininką pasirinkti iš vykdančiojo direktoriaus pateikto vardų, pavardžių sąrašo.
4. Laivo savininkas arba agentas praneša vykdančiajam direktoriui j atitinkamą laivą priimtų FMV jūrininkų vardus, pavardes ir jguloje užimamas pareigas.
5. Bendrijos laivuose dirbantiems jūrininkams be apribojimų taikoma TDO (Tarptautinės darbo organizacijos) deklaracija dėl pagrindinių darbo teisių ir principų. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis j asociacijas ir veiksmingu teisės j kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
6. FMV jūrininkų darbo sutartys, kurių kopijas gauna jas pasirašę asmenys, sudaro laivų savininkų agentas (-ai) ir jūrininkai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba atstovai, pasitarę su vykdančiuoju direktoriumi. Šios sutartys garantuoja jūrininkams socialinę apsaugą, jskaitant gyvybės draudimą ir draudimą nuo ligų bei nelaimingų atsitikimų.
7. Atlyginimą FMV jūrininkams moka laivo savininkas. Atlyginimai nustatomi prieš išduodant licencijas, abipusiu savininkų arba jų agentų ir vykdančiojo direktoriaus susitarimu. Tačiau FMV jūrininkams mokami atlyginimai negali būti mažesni už FMV jguloms mokamus atlyginimus ir jokiomis aplinkybėmis – mažesni už TDO standartus.
8. Visi Bendrijos laivuose jdarbinti jūrininkai dieną prieš jų pasiūlytą jlaipinimo j laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei jūrininkas sutartą jlaipinimo dieną ir valandą neprisistato, laivų savininkai automatiškai atleidžiami nuo jsipareigojimo priimti tą jūrininką j laivą. Apie mokėjimą nedelsiant pranešama vykdančiajam direktoriui.
V SKYRIUS
Bendrijos laivai turi atitikti priemonių, kurių ėmėsi FMV ir Palau susitarimo šalys dėl žvejybos jrankių bei jų techninių duomenų ir visų kitų jų žvejybos veiklai taikytinų techninių priemonių, reikalavimus.
VI SKYRIUS
1. Paraiškos licencijai gauti pateikimo metu kiekvienas atitinkamas Bendrijos laivas taip pat sumoka stebėtojų programai skirtą stebėtojo paskyrimo mokestj, kaip nurodyta šio priedo I skyriaus 1 skirsnio 6 dalies h punkte, j Protokolo 2 straipsnio 7 dalyje nurodytą sąskaitą.
2. Bendrijos laivai, kuriems pagal šj Susitarimą leidžiama žvejoti FMV IEZ, NORMA paskirtus stebėtojus priima šiomis sąlygomis:
a) Vykdantysis direktorius, remdamasis laivų, kuriems leidžiama žvejoti jo jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse, skaičiumi, kiekvienais metais nustato stebėjimo laive programos apimtj ir išteklių, kuriuos tie laivai žvejoja, būklę. Jis nustato laivų, kurie turi priimti j laivą stebėtoją, skaičių arba procentinę dalj pagal žvejybos kategorijas.
b) Vykdantysis direktorius sudaro laivų, kuriems paskirtas stebėtojas, sąrašą ir paskirtų stebėtojų sąrašą. Šie sąrašai nuolat atnaujinami. Jie persiunčiami Komisijai nedelsiant po jų sudarymo, o vėliau – kas tris mėnesius, jei jie atnaujinami.
c) Apie ketinimą j laivą priimti paskirtą stebėtoją vykdantysis direktorius atitinkamiems laivų savininkams arba jų agentams praneša licencijos išdavimo metu arba ne vėliau kaip prieš penkiolika (15) dienų iki numatytos stebėtojo priėmimo j laivą dienos, o stebėtojo vardą, pavardę – kaip jmanoma greičiau.
3. Stebėtojų buvimo laive laikotarpj nustato vykdantysis direktorius, tačiau tas laikotarpis paprastai neturi viršyti laikotarpio, reikalingo jų pareigoms atlikti. Apie tai vykdantysis direktorius laivų savininkus arba jų agentus informuoja tuo pačiu metu, kai praneša j tą laivą paskirto stebėtojo vardą, pavardę.
4. Per dvi savaites ir apie tai jspėję prieš 10 dienų atitinkami laivų savininkai praneša apie FMV uostus ir datas, kai stebėtojai bus priimti j laivą.
5. Jei stebėtojai j laivą priimami užsienio uoste, jų kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra stebėtojas iš FMV, išplaukia iš FMV IEZ, turi būti imtasi visų priemonių, užtikrinančių, kad stebėtojas laivo savininko sąskaita kuo greičiau grjžtų j FMV.
6. Jei stebėtojas sutartu laiku ir dar šešias (6) valandas po to neatvyksta j sutartą vietą, laivų savininkai automatiškai atleidžiami nuo jsipareigojimo priimti tą stebėtoją j laivą.
7. Stebėtojai laikomi pareigūnais. Jie atlieka šias užduotis:
a) stebi laivų žvejybos veiklą;
b) tikrina žvejybos operacijose dalyvaujančių laivų koordinates;
c) ima biologinius ėminius pagal mokslines programas;
d) užrašo, kokie žvejybos jrankiai naudojami;
e) tikrina duomenis, susijusius su FMV IEZ sugavimais, kurie jrašyti sugavimų ataskaitoje;
f) tikrina priegaudų dalj ir apskaičiuoja išmetamų paklausių pelėkinių žuvų, vėžiagyvių, galvakojų moliuskų ir jūrinių žinduolių rūšių kiekj;
g) kartą per savaitę per radiją praneša žūklės duomenis, jskaitant duomenis apie laive esančio laimikio ir priegaudų kiekj.
8. Kapitonai FMV jgaliotiems stebėtojams leidžia jsilaipinti j laivą, kuriam leidžiama žvejoti FMV IEZ, ir daro viską, ką gali, kad užtikrintų stebėtojų fizinj saugumą ir gerovę, kol jie atlieka savo pareigas:
a) kapitonas leidžia ir padeda tokiam jgaliotam atstovui jsilaipinti j laivą moksliniais, stebėsenos ir kitokių funkcijų atlikimo tikslais;
b) kapitonas padeda stebėtojui naudotis visomis laive esančiomis priemonėmis ir jranga, kuri, stebėtojo manymu, yra būtina, kad jis galėtų atlikti savo funkcijas;
c) stebėtojai turi prieigą prie tiltelio, laive esančios žuvies ir patalpų, kuriose žuvis gali būti laikoma, perdirbama, sveriama ir saugoma;
d) stebėtojai gali imti pagrjstą ėminių skaičių ir turi laisvą prieigą prie laivo jrašų, jskaitant laivo žurnalus, ataskaitas apie sugavimus, ir prie dokumentų, reikalingų patikrinimo ar kopijavimo tikslams; ir
e) stebėtojams leidžiama rinkti visą kitą informaciją, susijusią su žvejyba IEZ.
9. Būdami laive stebėtojai turi:
a) imtis visų reikalingų priemonių, kad užtikrintų, jog jų buvimas laive netrukdytų jprastinei laivo vykdomai veiklai;
b) tausoti laive esantj inventorių bei jrangą ir saugoti laivo dokumentų slaptumą.
10. Stebėjimo laikotarpio pabaigoje ir prieš palikdami laivą stebėtojai rengia veiklos ataskaitą, kuri turi būti pasirašyta dalyvaujant kapitonui, kuris gali ją papildyti, jo nuomone, svarbiomis pastabomis, po kuriomis turi būti kapitono parašas. Ataskaitos kopijos kapitonui ir Delegacijai pateikiamos, kai stebėtojas palieka laivą.
11. Laivų savininkai padengia stebėtojų apgyvendinimo tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir kitų laivo pareigūnų, išlaidas.
12. Stebėtojų darbo užmokestj ir socialines jmokas moka FMV Vyriausybė.
VII SKYRIUS
LAIVŲ ATPAŽINIMAS IR REIKALAVIMŲ VYKDYMAS
1. Žvejybos ir laivyno saugumo sumetimais kiekvienas laivas ženklinamas ir identifikuojamas pagal Maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) patvirtintas standartines žvejybos laivų ženklinimo ir atpažinimo technines sąlygas.
2. Laivo pavadinimas spausdintomis lotyniškomis raidėmis aiškiai užrašomas laivo priekyje ir gale.
3. Kiekvienas laivas, neturintis nustatyta tvarka užrašyto pavadinimo ir radijo šaukinio ar atpažinimo raidžių, gali būti palydėtas j FMV uostą tolesniam tyrimui.
4. Laivo valdytojas užtikrina nuolatinj tarptautinio avarinio ryšio ir 2182 kHz šaukinių dažnio (HF) ir (arba) tarptautinės saugos ir 156,8 MHz šaukinių dažnio (16 kanalas, VHF-FM) stebėjimą, siekiant palengvinti susisiekimą su vyriausybinėmis žvejybos vadybos, priežiūros ir reikalavimų vykdymo valdžios institucijomis.
5. Laivo valdytojas užtikrina, kad laive visada būtų paskutinio atnaujinto Tarptautinio signalų sąvado (INTERCO) kopija ir galimybė juo naudotis.
VIII SKYRIUS
RYŠYS SU FEDERACINIŲ MIKRONEZIJOS VALSTIJŲ INSPEKCINIAIS LAIVAIS
Leidimus turinčių laivų ir valstybinių inspekcinių laivų ryšys palaikomas taikant šiuos tarptautinius signalų kodus: Tarptautinis signalo kodas – reikšmė:
L Nedelsiant sustokite
SQ3 Sustokite arba sulėtinkite greitj, noriu patekti j jūsų laivą
QN Priplukdykite savo laivą prie dešiniojo mūsų laivo borto
QN1 Priplukdykite savo laivą prie kairiojo mūsų laivo borto
TD2 Ar jūsų laivas žvejybos?
C Taip
N Ne
QR Mes negalime priplukdyti savo laivo prie jūsų laivo
QP Priplukdysime savo laivą prie jūsų laivo
IX SKYRIUS
1. Europos Komisija tvarko nuolat atnaujinamą laivų, kuriems išduotos šiame Protokole numatytos žvejybos licencijos, sąrašą. Sąrašą parengus ir kiekvieną kartą jj atnaujinus, jis perduodamas už žvejybos kontrolę FMV atsakingoms valdžios institucijoms. Tada laivo savininkas gali gauti patvirtintą šio sąrašo kopiją; ji turi būti saugoma laive vietoj žvejybos licencijos, kol žvejybos licencija bus išduota.
2. Įplaukimas j zoną ir išplaukimas iš jos
a) Ne vėliau kaip prieš 24 valandas Bendrijos laivai vykdančiajam direktoriui praneša apie savo ketinimą jplaukti j FMV IEZ arba nedelsiant – apie išplaukimą iš jos. Kai tik laivas jplaukia j FMV IEZ, nedelsiant informuojamas vykdantysis direktorius faksu arba e. paštu atsižvelgiant j 3 priedėlyje pateiktą pavyzdj arba per radiją.
b) Pranešdami apie išvykimą, laivai taip pat praneša savo buvimo vietą ir laive pasiliktų žuvų kiekj bei rūšis pagal 3 priedėlyje pateiktą pavyzdj. Pageidautina tai pranešti faksu, bet fakso neturintys laivai gali pranešti elektroniniu paštu ar per radiją.
c) Jeigu nustatoma, kad laivai žvejoja apie tai nepranešę vykdančiajam direktoriui, šie laivai laikomi neturinčiais licencijos.
d) Išduodant žvejybos licenciją laivams pateikiami NORMA fakso bei telefono numeriai ir elektroninio pašto adresas.
3. Kontrolės tvarka
a) Žvejybos veikla FMV IEZ užsiimančių laivų kapitonai bet kuriuo metu FMV IEZ teritorijoje arba atskirų FMV valstijų vidaus vandenyse suteikia galimybę FMV jgaliotiems teisėsaugos pareigūnams, atsakingiems už žvejybos veiklos tikrinimą ir kontrolę, patekti j laivą ir atlikti savo užduotis.
b) Teisėsaugos pareigūnai turi laisvą prieigą prie laivo jrašų, jskaitant laivo žurnalus, ataskaitas apie sugautą laimikj, dokumentus ir elektroninę jrangą duomenims jrašyti ar saugoti, o laivo kapitonas tokiems jgaliotiems pareigūnams suteikia galimybę teikti pastabas dėl visų NORMA išduotų leidimų ir kitų dokumentų, reikalingų pagal Susitarimą.
c) Xxxxxxxxx nedelsdamas vykdo visus pagrjstus jgaliotų pareigūnų nurodymus ir suteikia galimybę jiems patekti
j laivą bei padeda tikrinti laivą, žvejybos priemones, jrangą, jrašus, žuvj ir žuvies produktus.
d) Laivo kapitonas arba jgula nenaudoja prievartos prieš jgaliotus pareigūnus, jiems nekliudo, nesipriešina, neatidėlioja priėmimo j laivą, neatsisako priimti, negrasina ir netrukdo atlikti savo pareigų.
e) Šie pareigūnai nepasilieka laive ilgiau nei būtina jų pareigoms atlikti.
f) Užbaigus tikrinimą, laivo kapitonui išduodamas sertifikatas.
4. Žvejybos laivų sulaikymas:
a) Vykdantysis direktorius per 48 valandas informuoja delegaciją apie visus Bendrijos laivų sulaikymo FMV IEZ ar baudų skyrimo jiems atvejus.
b) Delegacijai taip pat pateikiamas trumpas pranešimas apie tokio sulaikymo aplinkybes ir priežastis.
5. Pranešimas apie sulaikymą
a) Inspektoriui parengus pranešimą, xx pasirašo kapitonas.
b) Šis parašas nepažeidžia kapitono teisių j gynybą dėl tariamo pažeidimo.
c) Kapitonas nuplukdo laivą j tikrinančio pareigūno paskirtą uostą. Jei pažeidimas nedidelis, vykdantysis direktorius gali leisti laivui tęsti žvejybą.
6. Konsultacinis pasitarimas sulaikius laivą
a) Prieš nusprendžiant imtis kokių nors priemonių laivo kapitono ar jgulos atžvilgiu arba veiksmų dėl laivo krovinio ir jrangos, išskyrus veiksmus, būtinus išsaugoti jtariamo pažeidimo jrodymams, per vieną darbo dieną nuo pirmiau minėtos informacijos gavimo surengiamas delegacijos ir vykdančiojo direktoriaus susitikimas, kuriame, esant galimybei, dalyvauja atitinkamos valstybės narės atstovas.
b) Šiame susitikime Xxxxx pasikeičia atitinkamais dokumentais arba informacija, padedančia išsiaiškinti jvykio faktines aplinkybes. Laivo savininkui arba jo agentui pranešama apie susitikimo išvadas ar dėl sulaikymo taikytinas priemones.
7. Sulaikymo problemos sprendimas
a) Prieš taikant bet kokius procesinius veiksmus, tariamo pažeidimo problemą bandoma spręsti kompromisu. Kompromisas turi būti pasiektas ne vėliau kaip per keturias (4) darbo dienas nuo laivo sulaikymo.
b) Taikaus susitarimo atveju mokėtina baudos suma yra nustatoma remiantis FMV teisės aktais.
c) Jei nepavykta susitarti taikiai ir bylą nagrinėja kompetentinga teismo institucija, laivo savininkas turi jnešti banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant j išlaidas, kurias sukelia laivo sulaikymas, taip pat sumokėti baudas ir kompensacijas už padarytą žalą, kurios skiriamos už pažeidimą atsakingiems asmenims, j Protokolo 2 straipsnio 7 dalyje nurodytą sąskaitą.
d) Banko užstatas negrąžinamas, kol nesibaigia teismo procesas. Jis grąžinamas, jei teismo procesas baigiasi be apkaltinamojo nuosprendžio. Jei nusprendžiama skirti pateikto užstato dydžio nesiekiančią baudą, likutj grąžina kompetentinga teismo institucija, atsakinga už teismo procesą.
e) Laivas paleidžiamas, o jo jgulai leidžiama išvykti iš uosto:
1) jvykdžius taikiu susitarimu prisiimtus jsipareigojimus; arba
2) pateikus banko užstatą, minėtą 7 punkto c papunktyje, ir jj priėmus kompetentingai teismo institucijai, kol bus užbaigta teismo procesas.
8. Perkrovimas
a) Bendrijos laivai, norintys perkrauti laimikj FMV vandenyse, tai padaro patvirtintuose FMV uostuose.
b) Tokių laivų savininkai privalo vykdančiajam direktoriui pranešti toliau nurodytą informaciją ne vėliau kaip prieš 48 valandas, atsižvelgiant j 3 priedėlio 4 dalyje nurodytą pavyzdj.
c) Perkrovimas yra laikomas laivo išplaukimu iš FMV IEZ. Todėl laivai vykdančiajam direktoriui turi jteikti sugavimų deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą FMV IEZ arba iš jos išplaukti.
d) Aukščiau nenumatytos iškrovimo operacijos FMV IEZ yra draudžiamos. Kiekvienas šią nuostatą pažeidęs asmuo bus baudžiamas pagal FMV jstatymus.
9. Bunkeriavimas
Jei bunkeriavimas atliekamas reiso j FMV metu, Bendrijos laivai apie tai praneša pagal 3 priedėlio 6 dalyje nurodytą pavyzdj.
10. Iškrovimo ir perkrovimo operacijas FMV uostuose atliekančių laivų kapitonai sudaro galimybę ir padeda FMV inspektoriams atlikti šių operacijų kontrolę. Po patikrinimo laivo kapitonui išduodamas sertifikatas.
X SKYRIUS
1. Kiekvienas Bendrijos laivas turi atitikti regioninės laivų stebėjimo sistemos (LSS), šiuo metu taikomos FMV IEZ, reikalavimus. Kiekviename Bendrijos laive turi būti jrengtas, prižiūrimas ir nuolat visiškai veikiantis automatinis laivo kontrolės siųstuvas. Laivas ir laivo valdytojas sutinka negadinti, nepašalinti automatinio laivo kontrolės siųstuvo arba nelaikyti jo pašalinto po jrengimo, išskyrus, jei būtina, priežiūros ir remonto atvejus. Kiekvieno laivo valdytojas yra atsakingas už automatinio laivo kontrolės siųstuvo jsigijimą, priežiūrą ir veiklos išlaidas bei jj naudojant visiškai bendradarbiauja su NORMA.
2. Pirmiau nurodyta 1 dalis netrukdo Šalims apsvarstyti alternatyvių LSS būdų.
XI SKYRIUS
ATSAKOMYBĖ UŽ APLINKOS APSAUGĄ
1. Bendrijos laivai pripažjsta poreikj išsaugoti trapias (jūros) aplinkos sąlygas FMV lagūnose ir atoluose, ir Bendrijos laivai neišlieja jokių medžiagų, kurios galėtų padaryti žalos jūros ištekliams arba juos sunaikinti.
2. Bendrijos laivai neišmeta žuvies arba priegaudų jokiame uoste ir neatiduoda žuvies ar priegaudų jokiems asmenims ar ūkio subjektams prieš tai negavę atitinkamos FMV valstijos atitinkamos valdžios institucijos rašytinio leidimo ir išankstinio rašytinio NORMA sutikimo.
XII SKYRIUS
1. Valdytojas užtikrina, kad jo laivas yra tinkamas plaukiojimui ir jame yra tinkamos gelbėjimosi priemonės bei po gelbėjimo jtaisą kiekvienam keleiviui bei jgulos nariui.
2. Siekiant apsaugoti FMV, jos atskiras valstijas ir piliečius bei gyventojus, valdytojas tinkamai ir visiškai apdraudžia laivą NORMA priimtinoje, tarptautiniu mastu pripažintoje draudimo bendrovėje visose FMV jurisdikcijai priklausančiose teritorijose, jskaitant lagūnų ir atolų teritorijas, teritorinius vandenis, povandeninius rifus, ir IEZ, kaip nurodyta draudimo sertifikate, minimame šio priedo I skyriaus 1 skirsnio 6 dalies f punkte.
3. Jei Bendrijos laivas patenka j avariją jūroje arba incidentą FMV vandenyse (jskaitant vidaus vandenis, teritorinius vandenis ir IEZ), kurio metu aplinkai, nuosavybei ar asmeniui padaroma bet kokio pobūdžio žala, laivas ir valdytojas nedėsiant apie tai praneša NORMA ir FMV transporto, ryšių ir infrastruktūros departamento sekretoriui.
XIII SKYRIUS
TAIKYTINI ĮSTATYMAI, TAISYKLĖS IR KITI TEISĖS AKTAI
Laivas ir jo valdytojai griežtai laikosi šio priedo ir FMV bei atskirų jų valstijų jstatymų, taisyklių bei kitų teisės aktų, tarptautinių susitarimų, konvencijų ir FMV žuvininkystės valdymo susitarimų nuostatų. Jei griežtai nesilaikoma šio priedo ir FMV bei atskirų jų valstijų jstatymų, taisyklių ir kitų teisės aktų, gali būti skiriamos didelės piniginės baudos bei taikomos kitokios civilinės arba baudžiamosios sankcijos.
Priedėliai
1. Licencijos paraiškos forma.
a) Žvejybos leidimo paraiška ir registracija
b) Leidimo atnaujinimo paraiška
2. Ataskaitos apie sugavimus forma
a) Gaubiamaisiais tinklais žvejojančio laivo žurnalas
b) Ūdomis žvejojančio laivo žurnalas
3. Ataskaitos duomenys
1a priedėlis
1b priedėlis
2a priedėlis
2b priedėlis
3 priedėlis
Ataskaitos duomenys Ataskaita NORMA
Faksas: (000) 000-0000, el. paštas: xxxxx@xxxx.xx
1. Ataskaita apie atvykimą j FMV IEZ
24 valandos prieš jplaukiant j FMV IEZ
a) Ataskaitos kodas ZENT
b) Laivo pavadinimas
c) Leidimo numeris
d) Atvykimo data (diena, mėnuo, metai)
e) Atvykimo laikas (GMT)
f) Atvykimo vieta
g) Visas laive esantis laimikis
i) Jei laivas žvejoja gaubiamaisiais tinklais, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Dryžieji tunai (SKJ) . (t)
Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
ii) Jei laivas žvejoja ilgosiomis ūdomis, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Didžiaakiai tunai (BET) . (t)
Vakariniai tuniukai (ALB) . (t)
Rykliai (SHK) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
Pvz.: ZENT/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N 150E/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50
2. Ataskaita apie išvykimą iš FMV IEZ
Nedelsiant po išplaukimo iš išskirtinės FMV ekonominės zonos:
a) Ataskaitos kodas ZDEP
b) Laivo pavadinimas
c) Leidimo numeris
d) Išvykimo data (diena, mėnuo, metai)
e) Išvykimo laikas (GMT)
f) Išvykimo vieta
g) Visas laive esantis laimikis
i) Jei laivas žvejoja gaubiamaisiais tinklais, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Dryžieji tunai (SKJ) . (t)
Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
ii) Jei laivas žvejoja ūdomis, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Didžiaakiai tunai (BET) . (t)
Vakariniai tuniukai (ALB) . (t)
Rykliai (SHK) . (t)
h) Visi FMV IEZ sugavimai pagal masę ar skaičių (kai taikoma), rūšis (panašiai kaip laive esantis laimikis)
i) Visas žvejybos dienų skaičius
Pvz.: ZDEP/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300; YFT: 130; OTH: 80/FSMEEZ; SKJ: 100; YFT: 40; OTH: 30/10
3. Savaitinė ataskaita apie buvimo vietą ir sugautą laimikj, kol laivas yra FMV IEZ
Kiekvieną trečiadienj vidurdienj, kol esama FMV išskirtinėje žvejybos zonoje, pranešus apie atvykimą arba pateikus paskutinę FMV IEZ savaitinę ataskaitą.
a) Ataskaitos kodas WPCR
b) Laivo pavadinimas
c) Leidimo numeris
d) Pranešimo apie buvimo vietą data (diena, mėnuo, metai)
e) Buvimo vieta WPCR pateikimo metu
f) Sugavimai po paskutinės ataskaitos
i) Jei laivas žvejoja gaubiamaisiais tinklais, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Dryžieji tunai (SKJ) . (t)
Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
ii) Jei laivas žvejoja ūdomis, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Didžiaakiai tunai (BET) . (t)
Vakariniai tuniukai (ALB) . (t)
Rykliai (SHK) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
g) Žvejybos dienų skaičius per savaitę
Pvz.: WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50/10
4. Išvykimas iš uosto
Nedelsiant išplaukus iš uosto.
a) Ataskaitos kodas PDEP
b) Laivo pavadinimas
c) Leidimo numeris
d) Išvykimo data (diena, mėnuo, metai)
e) Išvykimo laikas (GMT)
f) Išvykimo uostas
g) Visas laive esantis laimikis
i) Jei laivas žvejoja gaubiamaisiais tinklais, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Dryžieji tunai (SKJ) . (t)
Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
ii) Jei laivas žvejoja ūdomis, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Didžiaakiai tunai (BET) . (t)
Vakariniai tuniukai (ALB) . (t)
Rykliai (SHK) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
h) Kita paskirties vieta Pohnpei
Pvz.: PDEP/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ: 0; YFT: 0; OTH: 0
5. Bunkeriavimo veiklos ataskaita
Nedelsiant po degalų atsargų papildymo iš licenciją turinčio tanklaivio.
a) Ataskaitos kodas BUNK
b) Laivo pavadinimas COSMOS
c) Leidimo numeris F031-EUCPS-0000-01
d) Bunkeriavimo veiklos pradžios data ir laikas (GMT) diena–mėnuo–metai: val. min.
e) Bunkeriavimo pradžios vieta
f) Gauto kuro kiekis kilolitrais
g) Bunkeriavimo užbaigimo data ir laikas (GMT)
h) Bunkeriavimo užbaigimo vieta
i) Tanklaivio pavadinimas KIM
Pvz.: BUNK/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/XXX
6. Xxxxxxxxxx veiklos ataskaita
Nedelsiant po perkrovimo j licenciją turintj pervežimams skirtą laivą FMV leidimą turinčiame uoste.
a) Ataskaitos kodas PNOT
b) Laivo pavadinimas COSMOS
c) Leidimo numeris F031-EUCPS-0000-01
d) Iškrovimo data (diena-mėnuo-metai)
e) Iškrovimo uostas
f) Perkrautas laimikis
i) Jei laivas žvejoja gaubiamaisiais tinklais, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Dryžieji tunai (SKJ) . (t)
Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
ii) Jei laivas žvejoja ūdomis, nurodykite sugavimus pagal masę ir rūšis: Gelsvapelekiai tunai (YFT) . (t)
Didžiaakiai tunai (BET) . (t)
Vakariniai tuniukai (ALB) . (t)
Rykliai (SHK) . (t)
Kitos (OTH) . (t)
g) Pervežimams skirto laivo pavadini- mas
KIN
h) Laimikio paskirties vieta JAPONIJA
Pvz.: PNOT/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP