LĪGUMS NR.
LĪGUMS NR.
Par projekta īstenošanas uzraudzību
Līguma parakstīšanas datums ir pēdējā pievienotā droša elektroniskā paraksta un tā laika zīmoga datums
Biedrība, "Sabiedrība par atklātību – Delna", Xxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, reģistrācijas numurs: 40008037054, tā direktores Ineses Tauriņas personā, kura rīkojas saskaņā ar statūtiem, (turpmāk – Projekta sadarbības partneris),
Rīgas valstspilsētas pašvaldība, reģistrācijas numurs 90011524360, juridiskā adrese Xxxxxxxxxxx 0, Xxxx, XX-0000 (turpmāk – Projekta īstenotājs), Rīgas pilsētas izpilddirektora Xxxx Xxxxxx personā, kurš rīkojas saskaņā ar Pašvaldību likuma 22.panta pirmās daļas 7.punktu un Rīgas domes 30.08.2023. saistošo noteikumu Nr.RD-23-235-sn “Rīgas valstspilsētas pašvaldības nolikums” 37.4.apakšpunktu un 72.punktu, no vienas puses, un
Projekta sadarbības partneris un Projekta īstenotājs kopā turpmāk – Puses, atsevišķi – Puse, noslēdz šādu līgumu (turpmāk – Līgums):
1. Līguma priekšmets un mērķis
1.1. Līguma priekšmets ir iepirkuma “Transporta būvju ikdienas uzturēšana no 2024.gada līdz 2029.gadam, Rīgā” (turpmāk – Projekts) procesa uzraudzības veikšana, kas sevī galvenokārt, bet ne tikai, ietver piekļuves nodrošināšanu Projekta sadarbības partnerim visai Projekta īstenotāja rīcībā esošai ar Projekta īstenošanu saistītajai dokumentācijai un informācijai saskaņā ar šo Līgumu un ciktāl to pieļauj attiecīgie normatīvie akti.
1.2. Līguma mērķis ir veicināt labu pārvaldību, atklātību un sabiedrības informētību un iesaisti Projekta īstenošanā. Projekta īstenotājs Projekta realizēšanā piekrīt ievērot Līguma 1.pielikuma "Integritātes pakts" minētos noteikumus un principus.
2. Līguma termiņš
Līgums stājas spēkā tā noslēgšanas dienā un ir spēkā līdz iepirkuma Transporta būvju ikdienas uzturēšana no 2024.gada līdz 2029.gadam, Rīgā”, XX.Xx. CAIP 2024/04 līguma noslēgšanai katrā Iepirkuma priekšmeta daļā.
3. Projekta uzraudzības vispārīgie principi
3.1. Puses Līguma izpildes koordinēšanai nosaka šādus pārstāvjus:
3.1.1. Projekta īstenotāja pārstāvis: [vārds, uzvārds], e-pasts: [e-pasts], tel. [xxxx.xx.];
3.1.2. Projekta sadarbības partnera pārstāvis: direktore Xxxxx Xxxxxxx, e-pasts: Xxxxx.Xxxxxxx@xxxxx.xx, tālrunis: 29149125.
3.2. Puses vienojas, ka neliks nekādus šķēršļus Līguma izpildei, tai skaitā neizvirzīs prasību par iepazīšanos ar informāciju tikai noteiktā vietā, nenoteiks aizliegumu kopēt (fotografēt) dokumentus.
3.3. Informāciju pieprasa un izsniedz elektroniskā veidā bez droša elektroniskā paraksta, ja pieprasītā informācija ir pieejama elektroniskā veidā. Informāciju sniedz trīs darba dienu laikā, ja Projekta īstenotājs pamatoti nenosaka ilgāku informācijas izsniegšanas termiņu, bet nepārsniedzot septiņas darba dienas. Informācija, ar kuru var iepazīties tikai uz vietas, uzskatāma par sniegtu termiņā, kurā paziņots par šādu iespēju.
3.4. Projekta sadarbības partneris ir informēts, ka ar Projekta īstenošanu saistītajai dokumentācijai un informācijai var būt ar likumu vai lēmumu piešķirts ierobežotas pieejamības informācijas statuss,1 un apņemas šo informāciju neizpaust, kā arī, ievērot visus Publiskā iepirkumu likumā noteiktos nosacījumus, tai skaitā, neizpaust informāciju, kam ir komercnoslēpuma statuss.
3.5. Projekta sadarbības partneris apliecina, ka Līguma izpildē iesaistītās personas ir informētas, ka tās var apstrādāt ierobežotas pieejamības informāciju un personas datus un ka par tās neatļautu izpaušanu ir saucamas pie administratīvās atbildības un kriminālatbildības.
1 Statuss noteikts saskaņā ar Informācijas atklātības likuma 5.pantu
3.6. Puses var vienoties par informācijas sniegšanu elektroniskā veidā, izmantojot Projekta īstenotāja kontrolētu informācijas tehnoloģiju resursu un informācijas aizsardzības pasākumus elektroniskajā vidē, tai skaitā nodrošinot informācijas aizsardzību ar drošu paroli. Puses var vienoties par iepazīšanos ar atsevišķa veida informāciju noteiktā vietā informācijas specifikas dēļ (uzglabāšanas forma, apjoms, dokumenta oriģināls).
3.7. Projekta sadarbības partneris ir tiesīgs sniegt rekomendācijas Projekta īstenotājam, lai veicinātu labu pārvaldību un atklātību Projekta īstenošanā. Projekta īstenotājs apņemas izvērtēt šīs rekomendācijas un informēt par to ieviešanu.
3.8. Projekta sadarbības partneris izstrādā komunikācijas plānu, kuru saskaņo ar Projekta īstenotāju, lai nodrošinātu saskanīgu komunikāciju ar sabiedrību par Projekta norisi.
3.9. Puses vienojas, ka Projekta sadarbības partneris ir tiesīgs publiski informēt par gūtajiem secinājumiem Projekta uzraudzībā, pirms tam uzklausot un izvērtējot Projekta īstenotāja viedokli, publiskojamā informācijā neietverot ierobežotas pieejamības informāciju.
3.10. Puses vienojas, ka Projekta sadarbības partnerim ir tiesības vienpusēji un bez iepriekšējas saskaņošanas brīdināt kompetentās institūcijas par prettiesiskām darbībām Projekta īstenošanā.
3.11. Puses apņemas nodrošināt trauksmes cēlēju aizsardzību, proti, ka Projekta īstenotājs neliks šķēršļus Projekta sadarbības partnerim tikties ar Projektā iesaistītām fiziskām personām un neradīs šīm personām nekādas negatīvas sekas par sadarbošanos ar Projekta sadarbības partneri.
3.12. Puses vienojas, ka Projekta ietvaros notiekošās tikšanās var tikt protokolētas. Protokolu saskaņo un paraksta katras Puses pārstāvis. Protokols tiek izsniegts katrai Pusei.
4. Projekta īstenotāja pienākumi:
4.1. Nodrošināt Projekta sadarbības partnerim iespēju brīvi piekļūt jebkurai Projekta īstenotāja rīcībā esošai informācijai, kas saistīta ar Projektu.
4.2. Projekta īstenotājs informē Projekta sadarbības partneri par Projekta īstenotāja noteiktajiem atbildīgajiem darbiniekiem, kas nodrošina Projekta īstenošanu, iesniedzot šo personu sarakstu. Par izmaiņām šajā sarakstā informē divu nedēļu laikā pēc to izdarīšanas;
4.3. Nodrošināt Projekta sadarbības partnerim iespēju piedalīties visās ar Projekta iepirkuma komisijas sēdēs vai citās ar Projektu saistītajās sanāksmēs;
4.4. Nodrošināt, ka Projekta sadarbības partneris pēc attiecīga pieprasījuma un Pušu saskaņota laika var iepazīties ar līguma 4.1. punktā minēto dokumentu oriģināliem;
4.5. Izvērtēt Projekta sadarbības partnera sniegtās rekomendācijas;
4.6. Pēc Projekta sadarbības partnera pamatota lūguma sniegt detalizētu skaidrojumu saistībā ar jebkuru Projektā veiktu darbību (bezdarbību);
4.7. Parakstīt šim Līgumam pievienotos pielikumus;
4.8. Nodrošināt, ka Projekta sadarbības partneris bez papildu vienošanās vai piekrišanas ir tiesīgs iepazīties ar Projektu tieši saistītu komercnoslēpumu saturošu informāciju, parakstot apliecinājumu par tās neizpaušanu.
5. Projekta sadarbības partnera pienākumi:
5.1. Projekta uzraudzību veikt atbilstoši normatīvajiem aktiem un starptautiskajai praksei par integritātes paktu īstenošanu;
5.2. Projektā iesaistīt kvalificētus speciālistus, atbilstoši normatīvo aktu prasībām, un pēc Projekta īstenotāja pamatota pieprasījuma nomainīt kvalifikācijai neatbilstošus speciālistus;
5.3. Nodrošināt, ka Līguma 5.2.punktā minētie speciālisti uzrāda personu apliecinošus dokumentus pirms jebkādas informācijas saņemšanas klātienē no Projekta īstenotāja;
5.4. Neizpaust trešajām personām komercnoslēpumu, kas iegūts Projekta gaitā, izņemot tiesībaizsardzības vai citām iestādēm, ciktāl tas attiecas ir nepieciešams, lai informētu par iespējamu pārkāpumu Projekta īstenošanā;
5.5. savu veicamo uzdevumu ietvaros izmantot tikai drošus komunikācijas līdzekļus, lai nodotu, pārraidītu un izpaustu informāciju un personas datus;
5.6. Ievērot darba drošības un ugunsdrošības prasības Projekta īstenošanas vietās (arī būvlaukumā) apmeklējuma laikā, kā arī atbildēt par sekām, kas radušās šo noteikumu neievērošanas rezultātā;
5.7. Parakstīt šim līgumam pievienotos pielikumus.
6. Personas datu apstrāde
6.1. Puses, parakstot Līgumu, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvi apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) un citiem Latvijas Republikā spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem apņemas izmantot Līguma izpildes laikā saņemtos personas datus tikai Līgumā minēto saistību izpildei;
6.2. Puses veic personas datu apstrādi veidā, kas nodrošina personas datu pienācīgu drošību, tostarp nepieļaujot neatļautu piekļuvi personas datiem vai to neatļautu izmantošanu, kā arī neatļautu piekļuvi aprīkojumam, kas izmantots to apstrādei;
6.3. Projekta sadarbības partneris nekavējoties informē Projekta īstenotāju par personas datu aizsardzības pārkāpumiem (piemēram, tīša netīša dokumentu iznīcināšana, izpaušana, nozaudēšana u.c.), kas radušies veicot Līguma izpildi un skar Projekta īstenotāju.
6.4. Visi trešo personu prasījumi, kas var rasties Līguma darbības laikā par personas datu apstrādes pārkāpumiem, ir tās Puses atbildība, kuras atbildības jomā un rīcības rezultātā prasījumi ir radušies vai var rasties.
6.5. Projekta sadarbības partneris apņemas informēt iesaistītos speciālistus par to personas datu apstrādi ar mērķi nodrošināt šī Līguma izpildi, tai skaitā personas datu nodošanu Projekta īstenotājam.
7. Citi noteikumi
7.1. Puses strīdus risina sarunu ceļā, bet, ja strīdu sarunu ceļā atrisināt neizdodas, to risina tiesa Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.
7.2. Viena Puse atlīdzina zaudējumus, ko tā nodarījusi otrai Pusei, piemēram, izpaužot neizpaužamu informāciju pretēji šī Līguma noteikumiem, kavējot dokumentu un informācijas iegūšanu, radot kaitējumu otras Puses mantai, reputācijai un citos gadījumos atbilstoši Civillikuma un citu normatīvo aktu noteikumiem. Informācijas izpaušana Līguma 5.4.punkta minētajām institūcijām vai citām institūcijām, kas saskaņā ar normatīvajiem aktiem, ir tiesīgas pieprasīt šādu informāciju, netiek uzskatīta par pamatu zaudējumu, jebkādu civiltiesiska rakstura sankciju vai citāda atlīdzinājuma pieprasīšanai.
7.3. Līguma noteikumiem attiecībā uz ierobežotas pieejamības informāciju nav laika ierobežojuma un uz tiem neattiecas līguma darbības termiņš.
7.4. Puses var izbeigt Līgumu, par to rakstveidā vienojoties.
7.5. Līgums sagatavots uz četrām lappusēm, ieskaitot vienu pielikumu. Līguma teksts sagatavots latviešu valodā. Līgums ir noslēgts un parakstīts elektroniski; visām elektroniski parakstītajām kopijām ir vienāds juridiskais spēks.
7.6. Līgums ir vispārpieejama informācija. Katra no Pusēm ir tiesīga to ievietot savā mājaslapā internetā. Ja Līgums tiek tulkots, Puses saskaņo tulkojuma redakciju pirms publiskošanas.
8. Pušu rekvizīti un paraksti
Projekta sadarbības partneris | Projekta īstenotājs |
Biedrība “Sabiedrība par atklātību – Delna” Adrese: Xxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000 Xxx. Nr. 40008037054 | Rīgas valstspilsētas pašvaldība Adrese: Xxxxxxxxxxx 0, Xxxx, XX-0000 Xxx.Xx. 90011524360 |
Direktore Xxxxx Xxxxxxx* | Izpilddirektors Xxxxx Xxxxx* |
*ŠIS DOKUMENTS IR PARAKSTĪTS AR DROŠU ELEKTRONISKO PARAKSTU UN SATUR LAIKA ZĪMOGU.
1.pielikums
INTEGRITĀTES PAKTS
Projekta īstenotāja neatsaucama piekrišana noteiktu darbības principu ievērošanai
Apzinoties, ka Projektā veicamos darbus finansē no publiskajiem līdzekļiem un to lietderīga izlietošana ir sabiedrības interesēs, Puses apliecina, ka Projekts tiks īstenots un visi darbi Projekta īstenošanā tiks veikti saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem un atbilstoši labākajai praksei, tai skaitā tiks ievēroti šādi nosacījumi:
1. nepieļaut korupciju;
2. nepieļaut un novērst interešu konflikta situācijas;
3. informēt Projekta sadarbības partneri par piedāvājumu iesaistīties prettiesiskās darbībās;
4. ievērot brīvu un godīgu konkurenci, biznesa praksi un diskriminācijas aizliegumu;
5. izskaidrot izmaksu pamatotību;
6. atturēties no jebkuru tādu darbību veikšanas, kas mazinātu sabiedrības uzticību sekmīgai un caurskatāmai Projekta izpildei kopumā vai īstenošanai atbilstoši labas pārvaldības principiem;
7. rīkoties ar valsts vai pašvaldības finanšu līdzekļiem un mantu likumīgi un lietderīgi.