Interpretacje. 1. Postanowienia Umowy są interpretowane na podstawie przepisów prawa polskiego. 2. Ilekroć pojęcie użyte jest w liczbie pojedynczej, dotyczy to również użytego pojęcia w liczbie mnogiej i odwrotnie, chyba że z określonego uregulowania wynika wyraźnie coś innego. 3. Integralną częścią Umowy są załączniki do Umowy. 4. Dla celów interpretacji będą miały pierwszeństwo dokumenty zgodnie z następującą kolejnością: a) SOPZ wraz z udzielonymi przez Zamawiającego wyjaśnieniami oraz ze zmianami SOPZ, b) Umowa, c) Oferta Wykonawcy, stanowiąca Załącznik nr 3 do Umowy. 5. W celu wyeliminowania stwierdzonych rozbieżności pomiędzy dokumentami, o których mowa w ust. 4, Zamawiający jest zobowiązany niezwłocznie przekazać informację na piśmie występującemu o wyjaśnienie rozbieżności, z zachowaniem przy interpretacji rozbieżności zasady pierwszeństwa kolejności dokumentów, o której mowa w ust. 4. 6. Śródtytuły nie wpływają na interpretację postanowień umownych. 7. Terminy określone w Umowie w dniach, tygodniach i miesiącach odnoszą się do dni, tygodni i miesięcy kalendarzowych. Bieg i upływ terminu określane są zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego. 8. Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania przez obie Xxxxxx. 9. W sprawach nieuregulowanych Umową mają zastosowanie odpowiednie przepisy prawa polskiego, w szczególności ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dz. U. z 2017 r. poz. 459 z późn. zm.).
Appears in 1 contract
Samples: Umowa
Interpretacje. 11.2.1 w przypadku sprzeczności lub rozbieżności pomiędzy postanowieniami dokumentów składających się na Umowę, Strony są związane postanowieniami tego dokumentu, który znajduje się wyżej w hierarchii dokumentów Umowy. Postanowienia Umowy są interpretowane na podstawie przepisów prawa polskiego.
2. Ilekroć pojęcie użyte jest w liczbie pojedynczej, dotyczy to również użytego pojęcia w liczbie mnogiej i odwrotnie, chyba że z określonego uregulowania wynika wyraźnie coś innego.
3. Integralną częścią Umowy są załączniki do Strony ustalają następującą hierarchię dokumentów Umowy.
4. Dla celów interpretacji będą miały pierwszeństwo dokumenty zgodnie z następującą kolejnością:
a) SOPZ wraz z udzielonymi przez Zamawiającego wyjaśnieniami oraz ze zmianami SOPZ,
b1) Umowa,
c2) Oferta Wykonawcy, stanowiąca Załącznik nr 3 Opis przedmiotu zamówienia,
3) inne Załączniki do Umowy.;
5. W celu wyeliminowania stwierdzonych 1.2.2 w przypadku stwierdzenia rozbieżności pomiędzy dokumentamiw postanowieniach dokumentów Umowy, obowiązujące będzie postanowienie, którego przyjęcie będzie zapewniało wykonanie przedmiotu Umowy zgodnie z postanowieniami Umowy;
1.2.3 zasady, o których mowa w ust. 41.2.1 i 1.2.2 powyżej, Zamawiający stosuje się pod warunkiem, że powyższe przypadki nie są oczywistą omyłką pisarską lub rachunkową;
1.2.4 wiążącym językiem Umowy jest zobowiązany niezwłocznie przekazać informację na piśmie występującemu o wyjaśnienie rozbieżności, z zachowaniem przy interpretacji rozbieżności zasady pierwszeństwa kolejności dokumentów, o której mowa w ust. 4.
6. Śródtytuły nie wpływają na interpretację postanowień umownych.
7. Terminy określone w Umowie w dniach, tygodniach i miesiącach odnoszą się do dni, tygodni i miesięcy kalendarzowych. Bieg i upływ terminu określane są zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego.
8. Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania przez obie Xxxxxx.
9. W sprawach nieuregulowanych Umową mają zastosowanie odpowiednie przepisy prawa polskiegojęzyk polski, w szczególności ustawy w języku polskim będzie prowadzona korespondencja między Zamawiającym i Wykonawcą, wszystkie dokumenty powstające w związku z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dzrealizacją Umowy będą także sporządzane w języku polskim, jak również w języku polskim będą prowadzone wszelkie spotkania Stron związane z realizacją Umowy. U. Koszty tłumaczeń pokrywa Strona, która z 2017 r. poznich korzysta;
1.2.5 Strony oświadczają, że zapoznały się z dokumentami Umowy i rozumieją ich treść;
1.2.6 Wykonawca jest zobowiązany do podjęcia wszystkich czynności koniecznych do uzyskania zgodności Prac Utrzymaniowych z obowiązującymi przepisami prawa, właściwymi zezwoleniami Zamawiającego lub Wykonawcy, dokumentacją techniczną i dobrą praktyką inżynierską;
1.2.7 materiały i części pozostałe po rozbiórce budowli pozostaną własnością Zamawiającego. 459 Wykonawca zobowiązany jest do należytego ich zabezpieczenia, a w przypadku wymogu ich usunięcia po uzyskaniu zgody Przedstawiciela Zamawiającego postąpi zgodnie z późnwłaściwymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska i gospodarki odpadami. zmWykonawca bierze na siebie odpowiedzialność jako wytwórca odpadów.).
Appears in 1 contract
Samples: Contract
Interpretacje. 1.2.1 w przypadku sprzeczności lub rozbieżności pomiędzy postanowieniami dokumentów składających się na Umowę, Strony są związane postanowieniami tego dokumentu, który znajduje się wyżej w hierarchii dokumentów Umowy. Strony ustalają następującą hierarchię dokumentów Umowy:
1. Postanowienia Umowy są interpretowane na podstawie przepisów prawa polskiego.) Umowa;
2. Ilekroć pojęcie użyte jest w liczbie pojedynczej, dotyczy to również użytego pojęcia w liczbie mnogiej i odwrotnie, chyba że z określonego uregulowania wynika wyraźnie coś innego.) Załączniki do Umowy;
3. Integralną częścią ) Umowa Ramowa;
1.2.2 w przypadku stwierdzenia rozbieżności w postanowieniach dokumentów Umowy, obowiązujące będzie postanowienie, którego przyjęcie będzie zapewniało wykonanie Przedmiotu Umowy są załączniki do Umowy.
4. Dla celów interpretacji będą miały pierwszeństwo dokumenty zgodnie z następującą kolejnością:postanowieniami Umowy;
a) SOPZ wraz z udzielonymi przez Zamawiającego wyjaśnieniami oraz ze zmianami SOPZ,
b) Umowa,
c) Oferta Wykonawcy, stanowiąca Załącznik nr 3 do Umowy.
5. W celu wyeliminowania stwierdzonych rozbieżności pomiędzy dokumentami1.2.3 zasady, o których mowa w ust. 41.2 i 1.2.1c) powyżej, Zamawiający stosuje się pod warunkiem, że powyższe przypadki nie są oczywistą omyłką pisarską lub rachunkową;
1.2.4 wiążącym językiem Umowy jest zobowiązany niezwłocznie przekazać informację na piśmie występującemu o wyjaśnienie rozbieżności, z zachowaniem przy interpretacji rozbieżności zasady pierwszeństwa kolejności dokumentów, o której mowa w ust. 4.
6. Śródtytuły nie wpływają na interpretację postanowień umownych.
7. Terminy określone w Umowie w dniach, tygodniach i miesiącach odnoszą się do dni, tygodni i miesięcy kalendarzowych. Bieg i upływ terminu określane są zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego.
8. Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania przez obie Xxxxxx.
9. W sprawach nieuregulowanych Umową mają zastosowanie odpowiednie przepisy prawa polskiegojęzyk polski, w szczególności ustawy w języku polskim będzie prowadzona korespondencja między Zamawiającym i Wykonawcą, wszystkie dokumenty powstające w związku z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dzrealizacją Umowy będą także sporządzane w języku polskim, jak również w języku polskim będą prowadzone wszelkie spotkania Stron związane z realizacją Umowy. U. Koszty tłumaczeń pokrywa Strona, która z 2017 r. poz. 459 nich korzysta;
1.2.5 Strony oświadczają, że zapoznały się z późn. zmdokumentami Umowy i rozumieją ich treść.)
1.2.6 Wykonawca jest zobowiązany do podjęcia wszystkich czynności koniecznych do uzyskania zgodności Przedmiotu Umowy z obowiązującymi przepisami prawa, właściwymi zezwoleniami Zamawiającego lub Wykonawcy i dobrą praktyką.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Agreement
Interpretacje. 1.2.1 W przypadku sprzeczności lub rozbieżności pomiędzy postanowieniami dokumentów składających się na Umowę, Strony są związane postanowieniami tego dokumentu, który znajduje się wyżej w hierarchii dokumentów Umowy. Strony ustalają następującą hierarchię dokumentów Umowy:
1. Postanowienia Umowy są interpretowane na podstawie przepisów prawa polskiego.) Umowa;
2. Ilekroć pojęcie użyte jest w liczbie pojedynczej, dotyczy to również użytego pojęcia w liczbie mnogiej i odwrotnie, chyba że z określonego uregulowania wynika wyraźnie coś innego.) Załączniki do Umowy;
3. Integralną częścią ) Umowa Ramowa;
1.2.2 W przypadku stwierdzenia rozbieżności w postanowieniach dokumentów Umowy, obowiązujące będzie postanowienie, którego przyjęcie będzie zapewniało wykonanie Przedmiotu Umowy są załączniki do Umowy.
4. Dla celów interpretacji będą miały pierwszeństwo dokumenty zgodnie z następującą kolejnością:postanowieniami Umowy;
a) SOPZ wraz z udzielonymi przez Zamawiającego wyjaśnieniami oraz ze zmianami SOPZ,
b) Umowa,
c) Oferta Wykonawcy, stanowiąca Załącznik nr 3 do Umowy.
5. W celu wyeliminowania stwierdzonych rozbieżności pomiędzy dokumentami1.2.3 Xxxxxx, o których mowa w ust. 41.2 i 1.2.1c) powyżej, Zamawiający stosuje się pod warunkiem, że powyższe przypadki nie są oczywistą omyłką pisarską lub rachunkową;
1.2.4 Wiążącym językiem Umowy jest zobowiązany niezwłocznie przekazać informację na piśmie występującemu o wyjaśnienie rozbieżności, z zachowaniem przy interpretacji rozbieżności zasady pierwszeństwa kolejności dokumentów, o której mowa w ust. 4.
6. Śródtytuły nie wpływają na interpretację postanowień umownych.
7. Terminy określone w Umowie w dniach, tygodniach i miesiącach odnoszą się do dni, tygodni i miesięcy kalendarzowych. Bieg i upływ terminu określane są zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego.
8. Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania przez obie Xxxxxx.
9. W sprawach nieuregulowanych Umową mają zastosowanie odpowiednie przepisy prawa polskiegojęzyk polski, w szczególności ustawy w języku polskim będzie prowadzona korespondencja między Zamawiającym i Wykonawcą, wszystkie dokumenty powstające w związku z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dzrealizacją Umowy będą także sporządzane w języku polskim, jak również w języku polskim będą prowadzone wszelkie spotkania Stron związane z realizacją Umowy. U. Koszty tłumaczeń pokrywa Strona, która z 2017 r. poz. 459 nich korzysta;
1.2.5 Strony oświadczają, że zapoznały się z późn. zmdokumentami Umowy i rozumieją ich treść.)
1.2.6 Wykonawca jest zobowiązany do podjęcia wszystkich czynności koniecznych do uzyskania zgodności Przedmiotu Umowy z obowiązującymi przepisami prawa, właściwymi zezwoleniami Zamawiającego lub Wykonawcy i dobrą praktyką.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Agreement
Interpretacje. 11.2.1 w przypadku sprzeczności lub rozbieżności pomiędzy postanowieniami dokumentów składających się na Umowę Ramową, Strony są związane postanowieniami tego dokumentu, który znajduje się wyżej w hierarchii dokumentów Umowy Ramowej. Postanowienia Strony ustalają następującą hierarchię dokumentów Umowy są interpretowane na podstawie przepisów prawa polskiego.
2. Ilekroć pojęcie użyte jest w liczbie pojedynczej, dotyczy to również użytego pojęcia w liczbie mnogiej i odwrotnie, chyba że z określonego uregulowania wynika wyraźnie coś innego.
3. Integralną częścią Umowy są załączniki do Umowy.
4. Dla celów interpretacji będą miały pierwszeństwo dokumenty zgodnie z następującą kolejnościąRamowej:
a) SOPZ wraz z udzielonymi przez Zamawiającego wyjaśnieniami oraz ze zmianami SOPZ,Umowa Ramowa;
b) Umowa,Ramowy Opis przedmiotu zamówienia;
c) Oferta Wykonawcy, stanowiąca Załącznik nr 3 inne Załączniki do UmowyUmowy Ramowej.
5. W celu wyeliminowania stwierdzonych 1.2.2 w przypadku stwierdzenia rozbieżności pomiędzy dokumentamiw postanowieniach dokumentów Umowy Ramowej, obowiązujące będzie postanowienie, którego przyjęcie będzie zapewniało wykonanie przedmiotu Umowy Ramowej zgodnie z postanowieniami Umowy Ramowej.
1.2.3 zasady, o których mowa w ust. 41.2.1 i 1.2.2 powyżej, Zamawiający stosuje się pod warunkiem, że powyższe przypadki nie są oczywistą omyłką pisarską lub rachunkową;
1.2.4 wiążącym językiem Umowy Ramowej jest zobowiązany niezwłocznie przekazać informację na piśmie występującemu o wyjaśnienie rozbieżności, z zachowaniem przy interpretacji rozbieżności zasady pierwszeństwa kolejności dokumentów, o której mowa w ust. 4.
6. Śródtytuły nie wpływają na interpretację postanowień umownych.
7. Terminy określone w Umowie w dniach, tygodniach i miesiącach odnoszą się do dni, tygodni i miesięcy kalendarzowych. Bieg i upływ terminu określane są zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego.
8. Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania przez obie Xxxxxx.
9. W sprawach nieuregulowanych Umową mają zastosowanie odpowiednie przepisy prawa polskiegojęzyk polski, w szczególności ustawy w języku polskim będzie prowadzona korespondencja między Zamawiającym i Wykonawcą, wszystkie dokumenty powstające w związku z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dzrealizacją Umowy będą także sporządzane w języku polskim, jak również w języku polskim będą prowadzone wszelkie spotkania Stron związane z realizacją Umowy. U. Koszty tłumaczeń pokrywa Strona, która z 2017 r. poz. 459 nich korzysta;
1.2.5 Strony oświadczają, że zapoznały się z późn. zmdokumentami Umowy Xxxxxxx i rozumieją ich treść.)
1.2.6 Wykonawca jest zobowiązany do podjęcia wszystkich czynności koniecznych do uzyskania zgodności Prac z obowiązującymi przepisami prawa, właściwymi zezwoleniami Zamawiającego lub Wykonawcy.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Agreement