OGÓLNE WARUNKI ZAKUPÓW
XXXXXX WARUNKI ZAKUPÓW
Remark‐Kayser Sp. z o. o.
Niniejsze ogólne warunki zakupów, zwane dalej „OWZ”, ustalone zostały w oparciu o art. 384 Kodeksu cywilnego, mają zastosowanie w zakresie zakupów dokonywanych przez REMARK‐KAYSER Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, z siedzibą w Batorowie, przy ulicy Skośnej 4, zwanej w dalszej części („R‐K”), wpisaną do rejestru przedsiębiorców pod numerem KRS 0000155552 (Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda, VIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego), kapitał zakładowy: 2.000.000,00 złotych, NIP: 7811095831 REGON: 630689063.
I POSTANOWIENIA OGÓLNE
1. OWZ mają zastosowanie do wszelkich składanych przez R‐K zamówień w stosunku do Dostawców, chyba, że Strony inaczej postanowią w formie pisemnej.
2. OWZ stanowią integralną część każdej umowy zawieranej przez R‐K z Dostawcą.
3. OWZ wiążą Dostawcę nawet gdy brak jest wyraźnego odwołania się do nich w treści Zamówienia.
II SŁOWNIK
Użyte w treści OWZ następujące określenia oznaczają:
1. „OWZ” – niniejsze Ogólne Warunki Zakupów;
2. „R‐K” ‐ REMARK‐KAYSER Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, z siedzibą w Batorowie, przy ulicy Skośnej 4, zwanej w dalszej części („R‐K”), wpisanej do rejestru przedsiębiorców pod numerem KRS 0000155552 (Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda, VIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego), kapitał zakładowy: 2.000.000,00 złotych, NIP: 7811095831 REGON: 630689063;
3. „Dostawca” – podmiot dokonujący na rzecz R‐K sprzedaży bądź dostawy towarów lub/i usług, lub/i dzieła bądź prac zgodnie ze złożonym przez R‐K Zamówieniem;
4. „Strony” – odpowiednio R‐K i/lub Dostawca;
5. „Umowa” – umowa dostawy lub umowa sprzedaży, lub umowa o świadczenie usług, lub umowa o dzieło lub umowa o prace budowlane lub inna umowa zawierana pomiędzy R‐K a Dostawcą, a w szczególności umowa o charakterze mieszanym. Umowa nie wymaga odrębnego dokumentu umowy, o ile strony inaczej nie postanowią;
6. „Przedmiot Umowy” – towary lub/i usługi, lub/i dzieło, bądź prace o innym charakterze, do których dostarczenia lub świadczenia zobowiązuje się Dostawca;
7. „Zamówienie” – dokument pochodzący od R‐K specyfikujący istotne warunki Umowy;
8. „Potwierdzenie Zamówienia” – dokument pochodzący od Dostawcy akceptujący warunki Zamówienia, zgodny z Zamówieniem;
9. „Cena” – przewidziana Umową cena za nabywane przez R‐K towary lub/i wynagrodzenie za świadczone na rzecz R‐K usługi;
10. „dzień roboczy” – za dzień roboczy uważane są wszystkie dni z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy oraz sobót;
11. „godziny robocze” – godziny dnia roboczego od 8.00 do 16.00.
III ZAWARCIE UMOWY
1. Moc wiążącą mają tylko pisemne Zamówienia składane przez R‐K. Dokonane ustnie bądź drogą telefoniczną zamówienia wymagają dla swej ważności potwierdzenia na piśmie. Powyższe dotyczy również zmiany warunków zawartych Umów.
2. Każde Zamówienie winno zostać niezwłocznie potwierdzone R‐K przez Xxxxxxxx. Potwierdzenie Zamówienia obejmuje wszystkie istotne elementy zamówienia.
3. W przypadku braku odpowiedzi przez Xxxxxxxx na Zamówienie w terminie 3 dni roboczych od jego otrzymania, Zamówienie będzie traktowane jako potwierdzone przez Xxxxxxxx na warunkach w nim wskazanych.
4. R‐K nie będzie zobowiązany do zapłaty za usługi i dostawy i inny Przedmiot Umowy wykonane na jego rzecz w przypadku, gdy nie doszło do skutecznego zawarcia Umowy na piśmie, zgodnie z
powyższymi postanowieniami, nawet w przypadku gdy usługi bądź dostawy były świadczone na podstawie oświadczeń składanych przez pracowników lub inne osoby reprezentujące R‐K.
5. Dostawca ponosi odpowiedzialność za wskazanie R‐K wszelkich możliwych niezgodności, czy sprzeczności występujących w Zamówieniu, w szczególności w odniesieniu do istniejących przepisów, norm, standardów, zasad sztuki technicznej, technologii, ergonomii, czy innych wymogów, w tym wymogów dotyczących środowiska.
IV DOKUMENTACJA PRODUKCYJNA
1. Wszelka dokumentacja produkcyjna, projekty, wzory itp. przekazane Dostawcy celem realizacji przez niego Przedmiotu Umowy pozostają własnością R‐K i są przedmiotem praw autorskich przysługujących R‐
K. Dokumentacja taka i inne przedmioty przekazane Xxxxxxxx celem umożliwienia mu wykonania Umowy podlegają zwrotowi po wykorzystaniu celem realizacji Umowy i bez dodatkowego wezwania.
2. Dostawcę obciąża, bez dodatkowej opłaty, obowiązek wykonania wszelkich niezbędnych do realizacji Umowy, planów, rysunków i projektów dotyczących wykonywanych maszyn, urządzeń czy usług. Dokumentacja taka z mocy samej Umowy zwartej pomiędzy stronami przechodzi na rzecz R‐K, który ma prawo ją wykorzystać w szczególności celem wykonania napraw, części zamiennych, czy powierzenia tych działań podmiotom trzecim. R‐K nabywa bez dodatkowej opłaty autorskie prawa majątkowe do tej dokumentacji na polach eksploatacji obejmujących wykorzystanie tej dokumentacji w ww. zakresie jak i wykonanie zależne i jest upoważniony do dokonywania wszelkich przeróbek i zmian tej dokumentacji jak i powierzenia takich przeróbek i zmian podmiotom trzecim.
3. Wszelka dokumentacja produkcyjna, dokumenty opisane w ust. 1, narzędzia i inne przedmioty przekazane przez R‐K Dostawcy celem realizacji Umowy, pozostają własnością R‐K, nawet gdy zostały przekazane przez Dostawcę poddostawcom. Dokumenty te i przedmioty objęte są obowiązkiem zachowania poufności stosownie do niniejszych OWZ. Dostawca odpowiada za ich utratę, uszkodzenie, pomniejszenie wartości i wszelkie inne szkody, nawet gdy nie ponosi winny.
4. Przekazana przez R‐K Dostawcy dokumentacja produkcyjna, o której mowa w ust. 1, narzędzia i przedmioty ani żadne inne wytyczne nie zwalniają Dostawcy z obowiązku zachowania powszechnie przyjętych norm technicznych oraz prawnych obowiązujących w Polsce oraz Unii Europejskiej w tym Dyrektyw UE. Powyższe dotyczy również przypadku, w którym dokumentacja produkcyjna, o której mowa w ust. 1, narzędzia i inne przedmioty okażą się niepełnie lub nieszczegółowe w zakresie wykonywania Przedmiotu Umowy.
5. Wszelka dokumentacja pochodząca od Dostawcy przekazywana dla R‐K powinna być sporządzona w języku polskim lub angielskim, przy czym dokumentacja wskazana w ust. 2 powinna zostać sporządzona w języku polskim, a jedynie wyjątkowo, gdy wynika to ze specyfiki dokumentacji w innym języku.
V DOSTAWA i ODBIÓR TOWARU
1. Do warunków Umowy stosuje się zasady Incoterms 2010 zgodnie z indywidualnymi ustaleniami pomiędzy Stronami w Umowie. W przypadku braku takich ustaleń Dostawca dokonuje sprzedaży na warunkach – DAP Incoterms 2010.
2. Dostawca zobowiązany jest na żądanie R‐K, złożone przed dniem dostawy towaru, do nieodpłatnego przechowania towaru w okresie nie dłuższym niż 3 miesiące od dnia złożenia takiego żądania.
3. Dostawcę obciąża prawidłowe zapakowanie towaru przed jego przechowaniem i transportem z uwzględnieniem specyfiki towaru i wykorzystywanego środka transportu. Dostawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody wynikłe z nieprawidłowego opakowania towaru i przygotowania go do transportu. Warunki przechowywania towaru powinny spełniać rekomendacje producenta, a przede wszystkim zapobiec uszkodzeniu towaru lub obniżeniu jego wartości w stosunku do takiej jaką miałby gdyby został zgodnie z Umową niezwłocznie dostarczony R‐K.
4. W dzień poprzedzający przekazanie towaru do transportu Dostawca dostarczy R‐K informację specyfikującą towar będący przedmiotem dostawy (packing list). Specyfikacja ta powinna zawierać liczbę pojedynczych paczek i ich wymiary oraz wagę.
5. Po rozładunku towaru, R‐K dokona odbioru towaru, pod względem ilościowym, zgodności ze specyfikacją techniczną określoną w
Umowie oraz pod kątem ewentualnych widocznych wad. Sprawdzeniu podlega również załączana dokumentacja techniczna towaru. Po zbadaniu towaru podpisany zostanie dokument jego odbioru lub dokument przewozowy, zależnie od ustalonych przez strony warunków dostawcy, o których mowa w ust. 1. R‐K zachowuje wszelkie uprawnienia związane z ujawnieniem się wad już po dokonaniu odbioru.
6. Ryzyko utraty lub uszkodzenia towaru przechodzi na R‐K z chwilą wydania, przekazania towaru R‐K zgodnie z uzgodnionymi przez Xxxxxx warunkami dostawy, o których mowa w ust. 1. W przypadku kiedy R‐K odbiera towar samodzielnie tj. wg. warunków EXW, FCA, przejście ryzyka, o którym mowa w zdaniu poprzednim następuje w momencie załadunku towaru na samochód R‐K. W każdym innym przypadku przejście ryzyka następuje w momencie rozładowania towaru w miejscu dostawy.
7. Dostawa towaru przed umówionym terminem, a bez uzyskania uprzednio zgody R‐K, upoważnia R‐K do odesłania towaru na koszt Dostawcy.
VI ODBIÓR WYKONANYCH USŁUG
1. Dostawca zobowiązany jest powiadomić R‐K pocztą elektroniczną lub telefonicznie o terminie odbioru wykonanych na rzecz R‐K usług na przynajmniej 72 godziny przed terminem wyznaczonym do ich odbioru.
2. Z czynności odbioru sporządzony zostanie przez Strony pisemny protokół zdawczo‐odbiorczy, w którym stwierdzone zostanie wykonanie usługi z ewentualnymi zastrzeżeniami co do jakości i sposobu wykonania usługi przez Dostawcę.
3. W przypadku stwierdzenia w trakcie odbioru usterek, Xxxxxxxx usunie je w terminie wspólnie ustalonym w protokole nie później jednak niż w ciągu 5 dni roboczych od daty sporządzenia protokołu.
4. Odbiór wykonanych usług stwierdzony w protokole odbioru bez zastrzeżeń stanowi podstawę do zapłaty przez R‐K faktury za wykonane usługi.
5. R‐K zachowuje wszelkie uprawnienia związane z wadami usługi, które ujawniły się dopiero po sporządzeniu protokołu zdawczo‐ odbiorczego.
VII ODPOWIEDZIALNOŚĆ DOSTAWCY ZA WADY RZECZY SPRZEDANEJ, WADY
WYKONANEJ USŁUGI
1. O ile Strony nie postawiły inaczej Xxxxxxxx ponosi odpowiedzialność z tytułu rękojmi za wady rzeczy sprzedanej i/lub wady wykonanego innego Przedmiotu Umowy.
2. Odpowiedzialność Dostawcy z tytułu rękojmi jest niezależna od odpowiedzialności z tytułu udzielonej przez Xxxxxxxx i/lub producenta gwarancji.
3. R‐K przysługuje prawo wyboru uprawnień przysługujących jej z tytułu rękojmi i/lub gwarancji.
4. W przypadku pojawienia się uzasadnionych roszczeń gwarancyjnych jak i z tytułu rękojmi w stosunku do Dostawcy, na żądanie R‐K, Dostawca naprawi lub wymieni towar lub inny Przedmiot Umowy objęty wadami na nowy i wolny od wad. W przypadku gdy wadliwy towar lub inny Przedmiot Umowy będzie stanowił, co najmniej 5% całkowitej ilości dostarczonej partii, Dostawca na żądanie R‐K wymieni cała partię na nową i wolną od wad.
5. Jeżeli dostarczony przez Dostawcę towar lub inny Przedmiot Umowy zostanie przerobiony lub przetworzony w taki sposób, że wejdzie w skład produktu lub usługi R‐K i wadliwość tego towaru lub Przedmiotu Umowy dostarczonego przez Dostawcę wpłynie na produkt R‐K w ten sposób, że co najmniej 5% tego produktu lub usługi zostanie dotknięte wadą, wtedy Dostawca wymieni całą partię lub partie użyte do wyprodukowania produktu lub usługi R‐K na nowe i wolne od wad.
VIII OPÓŹNIENIA W DOSTAWIE TOWARU, OPÓŹNIENIE W WYKONANIU USŁUGI, CZĘŚCIOWE WYKONANIE UMOWY
1. W przypadku zwłoki Dostawcy w dostawie towaru lub wykonaniu usługi, Dostawca zapłaci R‐K karę umowną w wysokości odpowiadającej 0,5 % ceny niedostarczonego w terminie towaru lub/i niewykonanej usługi za każdy dzień zwłoki.
2. R‐K może również od umowy odstąpić w przypadku, gdy zwłoka w dostawie towaru lub wykonaniu usługi przez Dostawcę przekroczy 7
dni. Odstąpienie przez R‐K od umowy nie zwalnia Dostawcy z obowiązku zapłaty zastrzeżonej kary umownej.
3. W przypadku, gdy szkoda przewyższa zastrzeżoną karę umowną R‐K ma prawo dochodzić odszkodowania uzupełniającego.
4. Odszkodowanie za szkody wyrządzone R‐K w związku z niewykonaniem lub nienależytym wykonaniem Umowy obejmuje szkodę rzeczywistą jak i utracone korzyści.
5. Dostawca ponosi pełną odpowiedzialność za działania swoich podwykonawców i osób go reprezentujących.
6. Częściowe wykonanie Umowy przez dostawcę nie stanowi należytego wykonania Umowy i nie jest dopuszczalne, chyba, że Xxxxxx inaczej postanowiły na piśmie.
IX POUFNOŚĆ
1. Dostawca zobowiązuje się zachować w poufności wszelkie informacje uzyskane od R‐K w związku z zwarciem i wykonaniem Umowy, chyba, że informacje te są publicznie znane. Dostawca ponosi odpowiedzialność za zobowiązanie poddostawców do zachowania poufności w odpowiednim zakresie.
2. Obowiązek zachowania poufności nie ustaje po rozwiązaniu, czy wygaśnięciu Umowy.
3. Bez zgody R‐K, Xxxxxxxx nie ma prawa powoływać się w swych ogłoszeniach czy reklamach, bądź w innych postepowaniach przetargowych na fakt realizacji zamówień na rzecz R‐K.
X POSTANOWIENIA DOTYCZACE OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH
1. Zgodnie z art. 13 ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. („RODO”) w imieniu R‐K jako Administratora, informujemy, iż:
a. Administratorem danych osobowych Dostawców jest spółka REMARK‐KAYSER SPÓŁKA Z O.O. z siedzibą w Batorowie, posiadająca REGON 630689063 oraz XXX 0000000000, wpisana do KRS pod numerem 0000155552 (Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda), tel. x00 00 000 00 00, e‐mail: office@r‐x.xxx.xx
.
b. Dane osobowe Dostawców przetwarzane będą w celu:
i. realizacji negocjacji handlowych i udzielenia w tym zakresie wszelkich niezbędnych informacji handlowych,
ii. zawarcia, wykonania i kontynuacji Umowy,
iii. wykonania ciążących na R‐K jako Administratorze obowiązków prawnych (w szczególności: wystawianie i przechowywanie faktur/dokumentów sprzedaży i innych dokumentów księgowych, rozpatrywanie reklamacji),
iv. ustalenia i dochodzenie roszczeń,
v. tworzenia zestawień analiz i statystyk (na potrzeby wewnętrzne administratora),
vi. weryfikacji wiarygodności płatniczej,
vii. wsparcia obsługi,
viii. szeroko pojętej współpracy handlowej, na podstawie art. 6 ust. 1 lit. a, b, c, d, f ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016r.
c. R‐K jako Administrator przetwarza dane osobowe na podstawie art. 6 ust. 1 lit. a lub b RODO ‐ przetwarzanie jest niezbędne do wykonania Umowy, której stroną jest osoba, której dane dotyczą, lub do podjęcia działań i negocjacji na żądanie osoby, której dane dotyczą, przed zawarciem Umowy.
d. Odbiorcami danych osobowych Dostawcy mogą być podmioty uprawnione do uzyskania danych osobowych na podstawie przepisów prawa, a także w miarę potrzeb operatorzy pocztowi, firmy kurierskie/transportowe, firmy zapewniające wsparcie IT dla Administratora, partnerzy handlowi administratora (w zakresie
niezbędnym dla realizacji Umowy i negocjacji zmierzających do zawarcia Umowy).
e. Dane osobowe Dostawcy przechowywane będą przez okres adekwatny i nie dłuższy od okresów zgodnych z aktualnie obowiązującymi przepisami prawa w poszczególnych obszarach przetwarzania danych osobowych. Okres ten będzie usprawiedliwiony wykonaniem zawartej Umowy i praw oraz obowiązków z nią związanych.
f. Dostawca posiada prawo do żądania od Administratora dostępu do danych osobowych, a także w przypadkach uzasadnionych treścią łączącej z R‐K jako Administratorem Umowy sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania danych osobowych; wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania, nadto, w przypadku spełnienia warunków prawem przewidzianych, przenoszenia danych.
g. Dostawca ma prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
h. Podanie przez Dostawcę danych osobowych jest warunkiem zawarcia Umowy i jest dobrowolne.
i. Dane Dostawcy nie będą poddane zautomatyzowanym podejmowaniu decyzji (profilowaniu).
2. Każde przekazanie przez Dostawcę jakichkolwiek danych osobowych R‐K jako Administratorowi, w przypadku braku innej postawy przetwarzania, oznacza zgodę na ich przetwarzanie przez Administratora, szczególności w celu udzielenia odpowiedzi na pytanie, negocjacji handlowych, czy też celem zawarcia Umowy.
3. Dostawca w przypadku gdy ma dostęp do zasobów informacyjnych R‐ K jako administratora ma bezwzględny obowiązek przestrzegania bezpieczeństwa informacji i zobowiązuje się do przestrzegania obowiązującej w R‐K Polityki Bezpieczeństwa Informacji (treść dostępna na ) oraz ochrony udostępnionych zasobów
informacyjnych, szczególnie poprzez ograniczenie ich kopiowania i udostępniania oraz do ich zwrotu lub zniszczenia w momencie zakończenia Umowy.
4. W przypadku gdy R‐K jako Administrator powierza przetwarzanie danych osobowych Dostawcy zawierane jest odrębne porozumienie w zakresie powierzenia przetwarzania danych osobowych.
5. W przypadku gdy Xxxxxxxx, celem umożliwienia wykonania umowy udostępnia R‐K dane osobowe swoich pracowników, podwykonawców lub innych podmiotów Dostawca zobowiązany jest dysponować zgodą na takie udostępnienie R‐K jako odbiorcy danych osobowych, a także zgodą na dalsze udostępnienie tych danych Kontrahentom R‐K gdy jest to konieczne dla wykonania umowy.
6. Istotne naruszenie bezpieczeństwa informacji przez Xxxxxxxx, a także naruszenie postanowień OWZ w zakresie ochrony danych osobowych, stanowi podstawę do odstąpienia przez R‐K od Umowy z winy Dostawcy i żądania pokrycia ewentualnej szkody lub zapłaty kary umownej, jeżeli taki obowiązek wynika z zawartej Umowy.
XX OCHRONA WŁASNOŚCI I PRAW AUTORSKICH
1. Wszelkie przedmioty dostawy, czy usług świadczonych przez Dostawcę na rzecz R‐K muszą pozostać wolne od jakichkolwiek praw osób trzecich.
2. R‐K bez dodatkowej opłaty nabywa wyłączne autorskie prawa majątkowe do wszelkich planów, projektów, opracowań, wzorów wykonanych przez Dostawce na rzecz R‐K na polach eksploatacji obejmujących wykorzystanie ich zgodnie z przeznaczeniem jak i wykonanie zależne i jest upoważniony do dokonywania wszelkich przeróbek i zmian według własnego uznania jak i powierzenia takich przeróbek i zmian podmiotom trzecim.
XII JAKOŚCI i STANDARDY
1. Dostawca odpowiada za zachowanie norm jakości i standardów technicznych i zasad bezpieczeństwa obowiązujących zgodnie z
ustawodawstwem krajowym i Unii Europejskiej. Dostawca winien poinformować R‐K o wszelkich obowiązujących wymogach w ww. zakresie.
2. Dostawca zobowiązany jest do permanentnej kontroli jakości swoich wyrobów i usług dostarczanych R‐K, a także do poinformowania R‐K o potencjalnych możliwościach podniesienia ich jakości.
3. Strony uzgodnią zakres niezbędnych testów jakości dostarczanych R‐K przez Dostawcę wyrobów i usług, jednakże Dostawca jest zawsze zobowiązany do wykonania testów zgodnie z obowiązującymi w przemyśle aktualnymi standardami. Dostawca odpowiada też za zachowanie odpowiednich metod testów.
4. Dostawca dostarczy R‐K, najpóźniej w dniu dostawy, Świadectwo Jakości zamówionego towaru lub innego Przedmiotu Umowy zawierające informację o przebytych testach kontroli jakości oraz ich wyniku.
XIII SIŁA WYŻSZA
1. Odpowiedzialność Stron z tytułu nienależytego wykonania lub niewykonania Umowy wyłączają zdarzenia siły wyższej.
2. Zdarzeniami siły wyższej są zdarzenia zewnętrzne, nagłe, niezależne od woli Stron, których nie można było przewidzieć i którym nie można było zapobiec, a które wpływają na wykonanie Umowy w ten sposób, że uniemożliwiają wykonanie Umowy w całości lub w części przez pewien okres lub definitywnie, przy czym mogą to być w szczególności okoliczności wskazane w ust. 3.
3. Terminem „siła wyższa” Strony określają w szczególności akty terroru, wojny wypowiedziane i niewypowiedziane, blokady, powstania, zamieszki, epidemie, osunięcia gruntu, trzęsienia zmieni, powodzie, wybuchy oraz inne zdarzenia spełniające przesłanki, o których mowa w ust. 2. Okolicznościami siły wyższej nie są strajki pracowników, jak również braki kadrowe po którejś ze Stron.
4. Obowiązki Strony dotkniętej działaniem siły wyższej są następujące:
a. powstanie i ustanie „siły wyższej” winno być zgłoszone drugiej Stronie przez Stronę nią dotkniętą. Zawiadomienia – dokonane za pośrednictwem korespondencji pocztowej (w tym elektronicznej), kurierskiej, telefonicznej – winny nastąpić bez zbędnej zwłoki, nie później niż w terminie 3 dni od powstania
„siły wyższej”;
b. w przypadku zgłoszenia telefonicznego faktu zaistnienia siły wyższej, należy niezwłocznie potwierdzić tę okoliczność w formie pisemnej. Przedstawienie drugiej Stronie dokumentacji, która wyjaśnia naturę i przyczynę zaistnienia siły wyższej w takim zakresie, w jakim jest ona możliwie osiągalna, w terminie do 7 (słownie: siedmiu) dni od daty pisemnego potwierdzenia zawiadomienia o zaistnieniu „siły wyższej”, pod rygorem utraty uprawnień wynikających z niniejszego rozdziału.
5. Jeśli w ciągu 14 dni od pisemnego powiadomienia drugiej Strony o zaistnieniu „siły wyższej” jej działanie nie ustanie, Strony spotkają się w celu podjęcia działań dla uniknięcia dalszego opóźnienia w realizacji Umowy względnie uzgodnienia możliwości realizacji tej Umowy bądź jej rozwiązania czy wygaśnięcia.
XIV CENY
1. Ceny ustalone w Umowie są stałymi cenami netto. Dostawcę obciąża obowiązek uzyskania pisemnej zgody R‐K na zmianę cen.
2. Dostawcę obciążają wszelkie koszty takie jak cła, podatki i opłaty z wyłączeniem podatku od towarów i usług (VAT) chyba, że w Umowie wyraźnie ustalono dostawę według reguły INCOTERMS innej niż DAP.
XV WŁAŚCIWOŚĆ SĄDU, PRAWO WŁAŚCIWE, JĘZYK WŁAŚCIWY
1. Sądem właściwym do rozstrzygania ewentualnych sporów będzie właściwy rzeczowo sąd powszechny według siedziby R‐K.
2. Do Umowy mają zastosowanie wyłącznie przepisy prawa polskiego.
3. R‐K stosuje w swej działalności KODEKS STANDARDÓW ETYCZNYCH I SOCJALNYCH stanowiący odrębny dokument. Dostawca zobowiązany jest stosować się do zasad ustalonych tym Kodeksem i zapewnić przestrzeganie tych zasad przez swoich poddostawców i podwykonawców.
4. Niniejsze OWZ oraz wszelkie dokumenty związane z zawarciem i wykonaniem Umowy, sporządzane są w języku polskim i/lub
angielskim W przypadku rozbieżności pomiędzy teksem polskim i angielskim decydującą moc ma tekst polski.
XVI POSTANOWIENIA KOŃCOWE
1. Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych OWZ okazałyby się nieważne lub nieskuteczne, nie będzie to miało wpływu na ważność i skuteczność pozostałych postanowień. W takim przypadku strony zobowiązują się przyjąć takie postanowienia, które odzwierciedlać będą uprzednią wolę stron w sposób skuteczny.
2. Dostawca zobowiązany jest posiadać ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej, zarówno kontraktowej jak i deliktowej, związanej ze swoją działalnością gospodarczą obejmujące kwotę co najmniej równą wartości Umowy między R‐K a Dostawcą, jednak nie niższą niż 1.000.000,00 złotych. Dostawca przedstawi R‐K kopię stosownej polisy ubezpieczeniowej.
3. Postanowienia niniejszych OWZ są zamieszczone na stronie internetowej R‐K xxx.x‐x.xxx.xx/xxxxxxxxx i mogą być zmienione przez R‐K w każdym czasie.
4. Niniejsze OWZ wchodzą w życie z dniem 1 lipca 2019 roku.