Contract
Autorização de Débito Direto SEPA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Referência da autorização (ADD) a completar pelo Credor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mandate reference – to be completed by the creditor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ao subscrever esta autorização, está a autorizar o MUNICÍPIO DE LAMEGO, a enviar instruções ao seu Banco para debitar a sua conta e o seu Banco a debitar a sua conta, de acordo com as instruções do MUNICÍPIO. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Os seus direitos incluem a possibilidade de exigir do seu Banco o reembolso do montante debitado, nos termos e condições acordados com o seu Banco. O reembolso deve ser solicitado até um prazo de oito semanas, a contar da data | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
do débito na sua conta. Os seus direitos são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Preencha por favor todos os campos assinalados com *. O preenchimento dos campos assinalados ** é da responsabilidade do Credor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
By signing this mandate form, you authorise the MUNICÍPIO DE LAMEGO, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with the instructions from MUNICÍPIO. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
debited. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Your rights are explained in a statement that you can obtain from your bank. Please complete all the fields marked *. Fields marked with ** must be completed by the Creditor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Identificação do Devedor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Debtor identification | * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ativação | Nome da rua e número / Street name and number | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alteração | - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cancelamento | Código Postal | / P | ostal Code | Cidade / City | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
País / Country | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
P | T | 5 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* Número de conta - IBAN / Account number - IBAN | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* BIC SWIFT / SWIFT BIC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Identificação do Credor | M | U | N | I | C | Í | P | I | O | D | E | L | A | M | E | G | O | ||||||||||||||||||||||||||
Creditor identification | ** Nome do Credor / Creditor name | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
P | T | 8 | 5 | Z | Z | Z | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
** Código de Identificação do Credor / Creditor identifier | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | V | . | P | E | A | L | F | R | E | D | O | P | . | T | E | X | E | I | R | A | |||||||||||||||||||||||
** Nome da rua e número / Street name and number | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | 1 | 0 | 0 | - | 1 | 5 | 0 | L | A | M | E | G | O | ||||||||||||||||||||||||||||||
** Código Postal / Postal Code | Cidade / City | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
P | O | R | T | U | G | A | L | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
** País / Country | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tipo de pagamento: | * Pagamento recorrente / Recurrent Payment | X | Ou / Or | Pagamento pontual / One-off payment | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type of payment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Local da assinatura: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
City/town your are signing: | Localidade | D | D | M | M | A | A | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* Data / Date | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Assinar aqui por favor: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Please sign here: | *Assinatura(s) / Signature(s) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor – apenas para efeitos informativos. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Details regarding the underlying relationship between the Creditor and the Debtor – for information purposes only. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Código de Identificação | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
do Devedor | Xxxxxxx aqui o número de código, se desejar que o seu Banco mencione. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Debtor identification code | Write any code number here which you wish to have quoted by your bank. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pessoa em representação da | Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o {NOME DO CREDOR} e outra pessoa (p.e. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
qual o pagamento é efetuado | quando está a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome da outra pessoa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Person on whose behalf | Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between {NAME OF CREDITOR} and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
payment is made | another person (e.g. where you are paying the other person’s bill) please write the other person’s name here. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Código de identificação do Devedor representado | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Identification code of the Debtor Reference Party. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Entidade em cujo nome o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Credor recebe o pagamento | Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
outra entidade. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Party on whose behalf the | Name of the Creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Creditor collects the payment | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Código de Identificação do Credor representado. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Identification code of the Creditor Reference Party | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Relativamente ao | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contrato: | Número de identificação do contrato subjacente. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Identification number of the underlying contract. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In respect of the contract: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE FORNECIMENTO DE ÁGUA, DRENAGEM DE ÁGUAS RESIDUAIS E GESTÃO DE RESÍDUOS SÓLIDOS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrição de contrato. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Description of contract |