Dispoziţii generale. 1. Autorităţile competente ale Părţilor contractante eliberează autorizaţii pentru transporturile de pasageri şi mărfuri în conformitate cu prezentul Acord numai transportatorilor care, conform legislaţiei naţionale în vigoare, au dreptul să efectueze transporturi rutiere internaţionale. 2. Autorizaţiile şi celelalte documente menţionate în prezentul Acord trebuie să însoţească mijloacele de transport respective şi să fie prezentate la solicitarea organelor vamale, de frontieră, de poliţie şi altor autorităţi competente. 1. Pentru mijloacele de transport inmatriculate pe teritoriul uneia dintre Părţile contractante care sînt utilizate pentru transporturile menţionate în prezentul Acord se plătesc impozitele şi taxele corespunzătoare, valabile pe teritoriul celeilalte Părţi contractante. 2. Combustibilul şi lubrifianţii, care se află în rezervoarele prevăzute de către constructorul mijloacelor de transport respective, la trecerea frontierei de stat a celeilalte Părţi contractante se scutesc de impozite şi taxe de import şi export. 3. Se scutesc, de asemenea, de impozite şi taxe de import şi export piesele de schimb ce aparţin uneia dintre Părţile contractante şi sînt destinate pentru repararea mijlocului de transport avariat pe teritoriul celeilalte Părţi contractante. 1. În ce priveşte greutatea şi dimensiunile mijloacelor de transport, fiecare Parte contractantă se angajează să nu aplice faţă de mijloacele de transport ale celeilalte Părţi contractante măsuri restrictive diferite de cele aplicabile mijloacelor de transport înmatriculate pe teritoriul ei. 2. Pentru transportul de mărfuri efectuat cu mijloace de transport ale căror dimensiuni sau greutate depăşesc dimensiunile sau greutatea admise pe teritoriul celeilalte Părţi contractante, precum şi pentru transportul de mărfuri periculoase este necesară o autorizaţie specială, în conformitate cu legislaţiile naţionale în vigoare ale Părţilor contractante şi cu convenţiile internaţionale. Articolul 7 Fiecare Prte contractantă recunoaşte dcomentele de înmatriculare naţionale ale mijloacelor de transport şi certificatele şoferilor, eliberate de autorităţile competente respective ale celeilalte Părţi contractante. 1. Transportatorii şi şoferii mijloacelor de transport ai fiecăreia dintre Părţile contractante care efectuează transporturi pe teritoriul celeilalte Părţi contractante sau se află în tranzit prin teritoriul acesteia trebuie să respecte legislaţia acestei ţări. 2. Despre toate evenimetele produse pe parcursul călătoriei şoferul mijlocului de transport este obligat să comunice imediat autorităţilor competente respective ale ţării, pe teritoriul căreia s-a produs evenimentul, precum şi autorităţilor competente ale ţării sale.
Appears in 2 contracts
Samples: Acord Privind Transportul Rutier Internaţional De Pasageri Şi Mărfuri, Acord Privind Transportul Rutier Internaţional De Pasageri Şi Mărfuri
Dispoziţii generale. Articolul 8 Organele de resort sunt: pentru Republica Moldova - Ministerul Transporturilor şi Gospodăriei Drumurilor; pentru Republica Lituania - Ministerul Comunicaţiilor.
1. Autorităţile competente ) Organele de resort ale Părţilor contractante eliberează Contractante anual vor remite reciproc un număr convenit de formulare de autorizaţii pentru transporturile de pasageri şi mărfuri în conformitate cu prezentul Acord numai transportatorilor mărfuri. Aceste formulare trebuie să aibă ştampila şi semnătura organului de resort, care a eliberat autorizaţia.
2) Organele de resort ale Părţilor Contractante coordonează între ele regulamentul de schimb al formularelor de autorizaţii.
1) Transporturile, prevăzute de Acordul prezent, pot fi efectuate doar de transportatorii care, conform legislaţiei naţionale în vigoareţării sale, au dreptul să efectueze transporturi rutiere sunt abilitaţi pentru efectuarea transporturilor internaţionale.
2. Autorizaţiile şi celelalte documente menţionate în prezentul Acord trebuie să însoţească mijloacele ) Mijloacele de transport respective auto, care efectuează transporturi prevăzute de Acordul prezent, vor avea numărul de înmatriculare naţional şi să fie prezentate la solicitarea organelor vamale, semnul de frontieră, de poliţie şi altor autorităţi competentedistincţie al ţării sale.
1. Pentru mijloacele ) Transportorilor uneia din Părţile Contractante nu li se permite să efectueze transporturi de transport inmatriculate pe teritoriul uneia dintre Părţile contractante care sînt utilizate pentru transporturile menţionate în prezentul Acord pasageri şi mărfuri între două puncte ce se plătesc impozitele şi taxele corespunzătoare, valabile află pe teritoriul celeilalte Părţi contractanteContractante, dacă pentru aceasta nu va fi primită autorizaţia specială a organului de resort al Părţii Contractante respective.
2. Combustibilul şi lubrifianţii, care ) Transportatorilor uneia din Părţile Contractante nu li se află în rezervoarele prevăzute permite să efectueze transporturi de către constructorul mijloacelor mărfuri de transport respective, la trecerea frontierei de stat a celeilalte Părţi contractante se scutesc de impozite şi taxe de import şi export.
3. Se scutesc, de asemenea, de impozite şi taxe de import şi export piesele de schimb ce aparţin uneia dintre Părţile contractante şi sînt destinate pentru repararea mijlocului de transport avariat pe teritoriul celeilalte Părţi contractanteContractante în ţări terţe, dacă pentru aceasta nu va fi dat acordul organului de resort al celeilalte Părţi Contractante.
Articolul 12 Transporturile de mărfuri, prevăzute de prezentul Acord, se efectuează în temeiul bonurilor de livrare, forma cărora trebuie să corespundă mostrelor internaţionale stabilite.
1. În ce priveşte greutatea ) Şoferul mijlocului de transport trebuie să dispună de permis de conducere naţional sau internaţional şi dimensiunile de documente naţionale de înmatriculare a mijloacelor de transport, fiecare Parte contractantă se angajează să nu aplice faţă de mijloacele de transport ale celeilalte Părţi contractante măsuri restrictive diferite de cele aplicabile mijloacelor de transport înmatriculate pe teritoriul ei.
2. Pentru transportul ) Permisul de mărfuri efectuat cu mijloace conducere naţional sau internaţional trebuie să corespundă mostrelor stabilite de Convenţia Rutieră Internaţională.
Articolul 14 Mijlocul de transport ale căror dimensiuni sau greutate depăşesc dimensiunile sau greutatea admise auto înmatriculat pe teritoriul uneia din Părţile contractante care se află temporar pe teritoriul celeilalte Părţi contractanteContractante, se eliberează de toate încasările şi impozitele ce se plătesc pe teritoriul dat pentru deplasarea mijlocului de transport auto sau pentru apartenenţă.
Articolul 15 Transporturile, în temeiul prezentului Acord, se permit cu condiţia că mijloacele de transport auto ce efectuează transportări vor fi asigurate în vederea responsabilităţii civile de cauzarea prejudiciilor posibile.
Articolul 16 În privinţa controlului de forntieră, vamal şi sanitar, se vor aplica prevederile acordurilor internaţionale, membre ale cărora sunt ambele Părţi Contractante, iar în cazul soluţionării problemelor nereglementate de aceste acorduri se vor aplica legislaţia internă şi reglementările fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 17 Controlul de frontieră, vamal şi sanitar la transportarea grav bolnavilor, invalizilor de grupa I, în cazul transporturilor regulate de pasageri, precum şi pentru transportul de mărfuri periculoase este necesară o autorizaţie specială, în conformitate cu legislaţiile naţionale în vigoare ale Părţilor contractante la transportarea animalelor şi cu convenţiile internaţionale.
Articolul 7 Fiecare Prte contractantă recunoaşte dcomentele de înmatriculare naţionale ale mijloacelor de transport şi certificatele şoferilor, eliberate de autorităţile competente respective ale celeilalte Părţi contractantemărfurilor uşor alterabile se va efectua peste rînd.
1. Transportatorii ) La efectuarea transporturilor, în temeiul Acordului prezent, sunt scutite de taxe vamale şi şoferii mijloacelor autorizaţii, pe bază de transport ai fiecăreia dintre Părţile contractante care efectuează transporturi reciprocitate, importul pe teritoriul celeilalte Părţi contractante sau Contractante:
a) a combustibilului ce se află în tranzit prin capacităţile prevăzute de uzina producătoare, legate tehnologic şi constructiv de sistemul de alimentare al motorului:
b) a rezervei de lubrifianţi prevăzută pentru utilizare în timpul transportării;
c) a pieselor de schimb şi instrumentelor prevăzute pentru reparaţia mijlocului de transport auto ce efectuează transporturi internaţionale.
2) Piesele de schimb neutilizate urmează a fi întoarse, iar cele schimbate urmează a fi întoarse, predate sau nimicite în ordinea stabilită pe teritoriul acesteia Părţii Contractante respective.
Articolul 19 Părţile Contractante trebuie să respecte întreprindă diverse măsuri, care să contribuie la uşurarea înfăputirii practice a transporturilor, prevăzute de prezentul Acord.
1) În caz de încălcare a unei sau altei poziţii a Acordului prezent, care a avut loc pe teritoriul unei Părţi Contractante, organul de resort al ţării în care este înmatriculat mijlocul de transport auto, la rugămintea organului de resort al celeilalte Părţi Contractante, va aplica toate măsurile şi sancţiunile necesare pentru a asigura respectarea prezentului Acord. Despre măsurile intreprinse organul de resort al ţării transportatoare informează organul de resort al celeilalte ţări, la rugămintea lui.
2) Prevederile articolului dat nu limitează drepturile organelor competente de a aplica sancţiuni stabilite de legile şi actele juridice ale Părţilor Contractante asupra infractorilor acestor legi şi acte juridice.
1) Organele de resort ale Părţilor Contractante vor întreţine reciproc contacte pentru a discuta problemele legate de îndeplinirea prezentului Acord şi pentru schimbul de experienţă.
2) În interesele îndeplinirii prezentului Acord, Părţile Contractante vor organiza o Comisie mixtă alcătuită din reprezentanţii organelor de resort.
Articolul 22 Problemele, nereglementate de prezentul Acord, precum şi de convenţiile internaţionale ale căror membre sunt cele două Părţi Contractante, se vor soluţiona conform legislaţiei fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 23 Părţile Contractante vor soluţiona toate problemele de litigiu, care pot apărea în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului Acord prin negocieri şi consultări în Comisia mixtă a Părţilor Contractante.
Articolul 24 Prezentul Acord nu aduce atingere drepturilor şi intereselor Părţilor Contractante, care reies din alte tratate şi acorduri internaţionale încheiate.
1) Prezentul Acord intră în vigoare după 30 (treizeci) de zile din momentul, cînd Părţile Contractante, prin notificare, se vor informa reciproc despre îndeplinirea procedurilor necesare intrării lui în vigoare, prevăzute de legislaţia acestei naţională a fiecărei ţări.
2) Acordul prezent rămîne în vigoare timp de un an şi în continuare acţiunea lui se va extinde din an în an pînă cînd acordul va fi denunţat de către una din Părţile Contractante, care va informa despre aceasta cealaltă Parte Contractantă nu mai tîrziu de 3 (trei) luni pînă la expirarea termenului ulterior de acţiune a Acordului. Despre Înfăptuit la Viena, la 8 iunie 1995, în două exemplare originale, în limbile moldovenească, lituaniană şi rusă, toate evenimetele produse pe parcursul călătoriei şoferul mijlocului textele fiind egal autentice. În cazul apariţiei unor diferende de transport este obligat să comunice imediat autorităţilor competente respective ale ţăriiinterpretare a prevederilor prezentului Acord, pe teritoriul căreia s-a produs evenimentul, precum şi autorităţilor competente ale ţării saletextul Acordului de limbă rusă va fi cel de referinţă.
Appears in 1 contract
Samples: Acord De Transport
Dispoziţii generale. Articolul 8 Organele de resort sunt: pentru Republica Moldova - Ministerul Transporturilor şi Gospodăriei Drumurilor; pentru Republica Lituania - Ministerul Comunicaţiilor.
1. Autorităţile competente ) Organele de resort ale Părţilor contractante eliberează Contractante anual vor remite reciproc un număr convenit de formulare de autorizaţii pentru transporturile de pasageri şi mărfuri în conformitate cu prezentul Acord numai transportatorilor mărfuri. Aceste formulare trebuie să aibă ştampila şi semnătura organului de resort, care a eliberat autorizaţia.
2) Organele de resort ale Părţilor Contractante coordonează între ele regulamentul de schimb al formularelor de autorizaţii.
1) Transporturile, prevăzute de Acordul prezent, pot fi efectuate doar de transportatorii care, conform legislaţiei naţionale în vigoareţării sale, au dreptul să efectueze transporturi rutiere sunt abilitaţi pentru efectuarea transporturilor internaţionale.
2. Autorizaţiile şi celelalte documente menţionate în prezentul Acord trebuie să însoţească mijloacele ) Mijloacele de transport respective auto, care efectuează transporturi prevăzute de Acordul prezent, vor avea numărul de înmatriculare naţional şi să fie prezentate la solicitarea organelor vamale, semnul de frontieră, de poliţie şi altor autorităţi competentedistincţie al ţării sale.
1. Pentru mijloacele ) Transportorilor uneia din Părţile Contractante nu li se permite să efectueze transporturi de transport inmatriculate pe teritoriul uneia dintre Părţile contractante care sînt utilizate pentru transporturile menţionate în prezentul Acord pasageri şi mărfuri între două puncte ce se plătesc impozitele şi taxele corespunzătoare, valabile află pe teritoriul celeilalte Părţi contractanteContractante, dacă pentru aceasta nu va fi primită autorizaţia specială a organului de resort al Părţii Contractante respective.
2. Combustibilul şi lubrifianţii, care ) Transportatorilor uneia din Părţile Contractante nu li se află în rezervoarele prevăzute permite să efectueze transporturi de către constructorul mijloacelor mărfuri de transport respective, la trecerea frontierei de stat a celeilalte Părţi contractante se scutesc de impozite şi taxe de import şi export.
3. Se scutesc, de asemenea, de impozite şi taxe de import şi export piesele de schimb ce aparţin uneia dintre Părţile contractante şi sînt destinate pentru repararea mijlocului de transport avariat pe teritoriul celeilalte Părţi contractanteContractante în ţări terţe, dacă pentru aceasta nu va fi dat acordul organului de resort al celeilalte Părţi Contractante.
Articolul 12 Transporturile de mărfuri, prevăzute de prezentul Acord, se efectuează în temeiul bonurilor de livrare, forma cărora trebuie să corespundă mostrelor internaţionale stabilite.
1. În ce priveşte greutatea ) Şoferul mijlocului de transport trebuie să dispună de permis de conducere naţional sau internaţional şi dimensiunile de documente naţionale de înmatriculare a mijloacelor de transport, fiecare Parte contractantă se angajează să nu aplice faţă de mijloacele de transport ale celeilalte Părţi contractante măsuri restrictive diferite de cele aplicabile mijloacelor de transport înmatriculate pe teritoriul ei.
2. Pentru transportul ) Permisul de mărfuri efectuat cu mijloace conducere naţional sau internaţional trebuie să corespundă mostrelor stabilite de Convenţia Rutieră Internaţională.
Articolul 14 Mijlocul de transport ale căror dimensiuni sau greutate depăşesc dimensiunile sau greutatea admise auto înmatriculat pe teritoriul uneia din Părţile contractante care se află temporar pe teritoriul celeilalte Părţi contractanteContractante, se eliberează de toate încasările şi impozitele ce se plătesc pe teritoriul dat pentru deplasarea mijlocului de transport auto sau pentru apartenenţă.
Articolul 15 Transporturile, în temeiul prezentului Acord, se permit cu condiţia că mijloacele de transport auto ce efectuează transportări vor fi asigurate în vederea responsabilităţii civile de cauzarea prejudiciilor posibile.
Articolul 16 În privinţa controlului de forntieră, vamal şi sanitar, se vor aplica prevederile acordurilor internaţionale, membre ale cărora sunt ambele Părţi Contractante, iar în cazul soluţionării problemelor nereglementate de aceste acorduri se vor aplica legislaţia internă şi reglementările fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 17 Controlul de frontieră, vamal şi sanitar la transportarea grav bolnavilor, invalizilor de grupa I, în cazul transporturilor regulate de pasageri, precum şi pentru transportul de mărfuri periculoase este necesară o autorizaţie specială, în conformitate cu legislaţiile naţionale în vigoare ale Părţilor contractante la transportarea animalelor şi cu convenţiile internaţionale.
Articolul 7 Fiecare Prte contractantă recunoaşte dcomentele de înmatriculare naţionale ale mijloacelor de transport şi certificatele şoferilor, eliberate de autorităţile competente respective ale celeilalte Părţi contractantemărfurilor uşor alterabile se va efectua peste rînd.
1. Transportatorii ) La efectuarea transporturilor, în temeiul Acordului prezent, sunt scutite de taxe vamale şi şoferii mijloacelor autorizaţii, pe bază de transport ai fiecăreia dintre Părţile contractante care efectuează transporturi reciprocitate, importul pe teritoriul celeilalte Părţi contractante sau Contractante:
a) a combustibilului ce se află în tranzit prin capacităţile prevăzute de uzina producătoare, legate tehnologic şi constructiv de sistemul de alimentare al motorului:
b) a rezervei de lubrifianţi prevăzută pentru utilizare în timpul transportării;
c) a pieselor de schimb şi instrumentelor prevăzute pentru reparaţia mijlocului de transport auto ce efectuează transporturi internaţionale.
2) Piesele de schimb neutilizate urmează a fi întoarse, iar cele schimbate urmează a fi întoarse, predate sau nimicite în ordinea stabilită pe teritoriul acesteia Părţii Contractante respective.
Articolul 19 Părţile Contractante trebuie să respecte întreprindă diverse măsuri, care să contribuie la uşurarea înfăputirii practice a transporturilor, prevăzute de prezentul Acord.
1) În caz de încălcare a unei sau altei poziţii a Acordului prezent, care a avut loc pe teritoriul unei Părţi Contractante, organul de resort al ţării în care este înmatriculat mijlocul de transport auto, la rugămintea organului de resort al celeilalte Părţi Contractante, va aplica toate măsurile şi sancţiunile necesare pentru a asigura respectarea prezentului Acord. Despre măsurile intreprinse organul de resort al ţării transportatoare informează organul de resort al celeilalte ţări, la rugămintea lui.
2) Prevederile articolului dat nu limitează drepturile organelor competente de a aplica sancţiuni stabilite de legile şi actele juridice ale Părţilor Contractante asupra infractorilor acestor legi şi acte juridice.
1) Organele de resort ale Părţilor Contractante vor întreţine reciproc contacte pentru a discuta problemele legate de îndeplinirea prezentului Acord şi pentru schimbul de experienţă.
2) În interesele îndeplinirii prezentului Acord, Părţile Contractante vor organiza o Comisie mixtă alcătuită din reprezentanţii organelor de resort.
Articolul 22 Problemele, nereglementate de prezentul Acord, precum şi de convenţiile internaţionale ale căror membre sunt cele două Părţi Contractante, se vor soluţiona conform legislaţiei fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 23 Părţile Contractante vor soluţiona toate problemele de litigiu, care pot apărea în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului Acord prin negocieri şi consultări în Comisia mixtă a Părţilor Contractante.
Articolul 24 Prezentul Acord nu aduce atingere drepturilor şi intereselor Părţilor Contractante, care reies din alte tratate şi acorduri internaţionale încheiate.
1) Prezentul Acord intră în vigoare după 30 (treizeci) de zile din momentul, cînd Părţile Contractante, prin notificare, se vor informa reciproc despre îndeplinirea procedurilor necesare intrării lui în vigoare, prevăzute de legislaţia acestei naţională a fiecărei ţări.
2. Despre toate evenimetele produse pe parcursul călătoriei şoferul mijlocului ) Acordul prezent rămîne în vigoare timp de transport este obligat să comunice imediat autorităţilor competente respective ale ţăriiun an şi în continuare acţiunea lui se va extinde din an în an pînă cînd acordul va fi denunţat de către una din Părţile Contractante, pe teritoriul căreia s-care va informa despre aceasta cealaltă Parte Contractantă nu mai tîrziu de 3 (trei) luni pînă la expirarea termenului ulterior de acţiune a produs evenimentul, precum şi autorităţilor competente ale ţării saleAcordului.
Appears in 1 contract
Samples: Acord De Transport