— Constatarea faptului că, prin atribuirea de către Datenzen- trale Baden- Württenberg a unui contract public privind cesiunea și întreținerea unei aplicații software fără a realiza o procedură de atribuire printr-o cerere de ofertă la nivel euro-...
30.8.2008
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 223/29
RO
Concluziile reclamantei
— Constatarea faptului că, prin atribuirea de către Datenzen- trale Baden-Württenberg a unui contract public privind cesiunea și întreținerea unei aplicații software fără a realiza o procedură de atribuire printr-o cerere de ofertă la nivel euro- pean, Republica Federală Germania nu și-a îndeplinit obliga- țiile care îi revin în temeiul articolului 6 coroborat cu arti- colul 9 din Directiva 93/36/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 (1);
— obligarea Republicii Federale Germania la plata cheltuielilor de judecată.
Motivele și principalele argumente
Obiectul acțiunii de față este reprezentat de încheierea unui contract de achiziționare a unei aplicații software utilizate la înmatricularea vehiculelor, între Datenzentrale Baden-Württen- berg și Anstalt für Kommunale Datenverarbeitung in Bayern (AKDB). Decizia de atribuire în discuție a fost luată într-o proce- dură negociată fără publicarea unei cereri de ofertă, procedură în care s-a negociat numai cu AKDB.
Faptul că în Germania contractul făcea deja obiectul unei proce- duri care vizează căile de atac în sensul Directivei 89/665/CEE este, în opinia Comisiei, lipsit de importanță pentru constatarea unei încălcări a tratatului, pentru că între o procedură care vizează căile de atac în fața instanțelor naționale și o procedură în constatarea neîndeplinirii obligațiilor în temeiul artico- lului 226 din Tratatul CE există diferențe fundamentale atât din punct de vedere al scopului, cât și din punct de vedere al părților și al cursului procedurii.
În cazul contractului în discuție este vorba despre un contract de achiziție publică de bunuri în sensul articolului 1 litera (a) din Directiva 93/36/CEE. Potrivit datelor de care dispune Comisia, valoarea contractului este de aproximativ 1 milion de euro și, prin urmare, depășește în mod considerabil pragul stabilit prin directivă. Datenzentrale este o persoană juridică de drept public care a fost creată în scopul special aflat în sfera interesului general de a coordona și de a promova prelucrarea electronică a datelor în administrația publică. În plus, aceasta se află în principal sub controlul landului Baden-Württenberg, care stabilește mai mult de jumătate din membrii consiliului de admi- nistrație. Astfel, aceasta este autoritate contractantă în sensul articolului 1 litera (b) din Directiva 93/36/CEE, care, la atribuirea contractelor publice din domeniul de aplicare al acestei directive, este obligată să respecte procedura prevăzută de directivă. Împrejurarea că Datenzentrale și AKDB sunt persoane juridice de drept public este lipsită de importanță în ceea ce privește aplicabilitatea Directivei 93/36/CEE.
Potrivit datelor de care dispune Comisia, nu există fapte vizibile care ar putea justifica atribuirea directă a contractului, de exemplu sub forma unei proceduri negociate fără publicarea anterioară a unei cereri de ofertă. Potrivit jurisprudenței Curții, procedura negociată are un caracter excepțional și poate fi apli-
cată numai în anumite cazuri „expres prevăzute”. Sarcina probei pentru dovedirea circumstanțelor excepționale incumbă statului membru care dorește să le invoce. Totuși, întrucât pârâta în cazul de față nu și-a îndeplinit obligația de probă, Comisia a trebuit să concluzioneze că, prin încheierea contractului în discuție fără realizarea unei proceduri de atribuire printr-o cerere de ofertă la nivel european, Republica Federală Germania a încălcat articolul 6 coroborat cu articolul 9 din Directiva 93/36/CEE privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de bunuri.
(1) JO L 199, p. 1.
Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Juzgado de lo Social no 23 de Madrid (Spania) la 26 iunie 2008 — Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx/Madrid Movilidad S.A.
(Cauza C-277/08)
(2008/C 223/45)
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado de lo Social no 23 de Madrid
Părțile din acțiunea principală Reclamant: Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx: Madrid Movilidad SA
Întrebarea preliminară
Articolul 7 alineatul (1) din Directiva 2003/88/CE (1) trebuie interpretat în sensul că, atunci când perioada de concediu stabi- lită în calendarul de concedii al întreprinderii coincide cu o inca- pacitate temporară datorată unui accident de muncă survenit înainte de data prevăzută pentru începutul concediului, lucră- torul afectat are dreptul, după însănătoșire, să beneficieze de concedii la alte date decât cele stabilite inițial, indiferent dacă anul calendaristic corespunzător s-a încheiat sau nu s-a încheiat?
(1) A Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (JO L 299,
p. 9, Ediție specială, 05/vol. 7, p. 3).