Недељивост одредби Примери клазула

Недељивост одредби. Ако било који део или одредба овог Уговора и/или његовог Прилога 1 и/или његовог Прилога 2 и/или његовог Прилога 3 јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део (делови) ће наставити да важе и да буду извршиви и то на њих неће да утицати. ЕМС и МЕПСО су овим сагласни да ће се сваки неважећи, незаконити, ништавни и/или неизвршиви део (делови) или одредба (одредбе) заменити важећим, законским и/или извршивим делом (деловима) или одредбом (одредбама), како би се, колико је могуће, постигло намеравано економско и правно дејство.
Недељивост одредби. Уколико дође до било каквог ванредног догађаја или околности, независно од воље ЕМС-а и/или МЕПСО-а, који нису могли да се предвиде у време закључења овог Уговора (укључујући промене закона или става који су заузели регулаторна тела или други органи) и који суштински смањују користи и модалитете у даљем спровођењу Уговора, ЕМС и МЕПСО су дужни да потраже начин да се прилагоде услови Уговора како би поново успоставили почетну уговорну равнотежу, при томе штитећи одговарајуће интересе. Од пријема захтева стране која је претрпела дејство горе наведеног (ЕМС или МЕПСО), у року од 2 (два) месеца мора да отпочне враћање у првобитну равнотежу. У току тог периода ЕМС и МЕПСО су дужни да преговарају у доброј намери. Стране морају посебно да имају у виду економске интересе ЕМС-а и МЕПСО-а. Уколико се ти преговори не заврше успешно, овај Уговор може да се раскине заједничким писменим актом ЕМС-а и МЕПСО-а. После таквог раскида, ЕМС и МЕПСО морају да буду ослобођени од било којих других будућих обавеза по овом Уговору, осим обавеза плаћања које су већ доспеле или које су настале, и било које друге неизвршене обавезе по овом Уговору, које је требало извршити пре и до тренутка одлуке о раскиду Уговора.
Недељивост одредби. Ако било који део или одредба овог Уговора и/или његових Прилога јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део (делови) ће остати важећи и извршиви и то на њих неће утицати. ЕМС и ХОПС су овим сагласни да ће се сви неважећи, незаконити, ништавни и/или неизвршиви делови или одредбе заменити важећим, законским и/или извршивим деловима или одредбама како би се постигао предвиђени економски и правни учинак што је више могуће.
Недељивост одредби. Ако било који део ових Алокационих правила или Регистрационог формулара било који надлежни суд или резултат арбитраже или наредба било које надлежне власти прогласи неважећим, неприменљивим или незаконитим, ништавност, неприменљивост или незаконитост не спречава нити утиче на остале одредбе ових Алокационих правила и Регистрационог формулара који остају на снази и применљиви без обзира на проглашену ништавност, неприменљивост или незаконитост. Било какав неважећи, незаконит и неприменљив део или одредба замениће се важећим, законитим и/или применљивим делом односно одредбом на начин да се постигне жељени економски и законски учинак.
Недељивост одредби. Ако било који део или одредба овог Споразума и/или његов Анекс./1 и/или његов Анекс./2 и/или његов Анекс./3 јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део (делови) ће наставити да важе и да буду извршиви и то на њих неће утицати. ЕМС и MAVIR су овим сагласни да ће се сви неважећи, незаконит, ништавни и/или неизвршив део (делови) или одредба (одредбе) заменити важећим, законским и/или извршивим делом (деловима) или одредбом (одредбама), како би се, колико је могуће, постигло намеравано економско и правно дејство.
Недељивост одредби. Ако било који део или одредба овог Уговора и/или Алокационих правила јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део(делови) ће наставити да да важе и да буду извршиви и то на њих неће да утиче. ЕМС и Транселектрика су овим сагласни да ће се сваки неважећи, незаконити, ништавни и/или неизвршиви део или одредба заменити важећим, законским и/или извршивим делом или одредбом, како би се, колико је могуће, постигло жељено економско и правно дејство.
Недељивост одредби. 1. Ако било који део или одредба овог Споразума и/или његов Анекс 1 и/или његов Анекс 2 јесу или постану неважећи, незаконити, ништавни или неизвршиви, преостали део (делови) ће наставити да важе и да буду извршиви и то на њих неће утицати. ЕМС и ЕСО су овим сагласни да ће се сви неважећи, незаконити, ништавни и/или неизвршиви делови или одредбе заменити важећим, законским и/или извршивим деловима) или одредбама, како би се, колико је могуће, постигло намеравано економско и правно дејство.