Frysningsklausul exempelklausuler

Frysningsklausul. 1. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Albanien inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas. 2. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Albanien inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. 3. Utan att det påverkar de medgivanden som lämnats enligt artikel 26, skall bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt utgöra ett hinder för bedrivandet av Albaniens och gemenskapens respektive jordbrukspolitik eller för vidtagandet av åtgärder inom ramen för denna politik, förutsatt att importordningen enligt bilagorna II och III inte påverkas.
Frysningsklausul. 1. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Serbien, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas. 2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Serbien, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. 3. Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Serbien respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna II–V och protokoll 1 inte påverkas.
Frysningsklausul. 1. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas. 2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. 3. Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Montenegro respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna II–V och protokoll 1 inte påverkas.
Frysningsklausul. Om inte annat sägs i artikel 12 är parterna överens om att inte öka de tullar som tillämpas på produkter som importeras från den andra parten.
Frysningsklausul. 1. Trots vad som sägs i artiklarna 23 och 24 får det från och med den dag då detta avtal träder i kraft inte införas några nya importtullar på handeln mellan parterna, och de som för närvarande tillämpas på handeln mellan parterna får inte höjas. 2. Trots vad som sägs i punkt 1 får Ghana i samband med det slutliga införandet av den gemensamma yttre tulltaxan för Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap (Ecowas) till och med den 31 december 2011 se över sina bastullsatser för produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen, så länge som den samlade effekten av dessa tullar inte överskrider effekten av de tullar som anges i bilaga 2.
Frysningsklausul. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.
Frysningsklausul. 1. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas. (1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
Frysningsklausul. När detta avtal har trätt i kraft ska ingen av parterna höja en befintlig tull, eller införa en ny tull, på import av en vara med ursprung i den andra parten. Detta ska inte utesluta att en part efter en ensidig sänkning kan höja en tull till den nivå som fastställs i tullbindningslistorna i bilaga 2-A.
Frysningsklausul. 1. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan parterna inte införas några nya importtullar och de tullar som redan tillämpas på handeln mellan parterna får inte höjas. 2. Trots vad som sägs i punkt 1 får Elfenbenskusten i samband med det slutliga införandet av Ecowas (Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap) gemensamma yttre tulltaxa se över bastullsatserna för produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen fram till den 31 december 2011, under förutsätt- ning att den samlade effekten av dessa tullar inte överskrider effekten av de tullar som anges i bilaga 2. AEP-kommittén ska göra de ändringar som krävs i bilaga 2.
Frysningsklausul. 1. Från och med dagen för detta avtals ikraftträdande får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan EU och Kosovo, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas. 2. Från och med dagen för detta avtals ikraftträdande får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportre­ striktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan EU och Kosovo, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. 3. Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 28, 29, 30, 31 och 32 ska punkterna 1 och 2 i denna artikel inte på något sätt hindra EU respektive Kosovo från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna II–V och protokoll I inte påverkas.