Europa-Medelhavsinterimsavtal
Europa-Medelhavsinterimsavtal
om associering av handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
nedan kallad "gemenskapen", å ena sidan, och
PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISATIONEN (PLO) FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA,
nedan kallad "den palestinska myndigheten", å andra sidan,
SOM BEAKTAR betydelsen av de befintliga banden mellan gemenskapen och det palestinska folket i Västbanken och Gazaområdet, och de gemensamma värderingar som de delar,
SOM BEAKTAR att gemenskapen och PLO önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser grundade på partnerskap och ömsesidighet,
SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas stadga och särskilt den respekt för mänskliga rättigheter, demokratiska principer och politisk och ekonomisk frihet som utgör själva grunden för deras förbindelser,
SOM ÖNSKAR stärka ramarna för förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Mellanöstern och den regionala ekonomiska integrationen mellan länderna i Mellanöstern och som ser detta som ett mål som skall uppnås så snart förhållandena tillåter det,
SOM BEAKTAR skillnaden mellan parterna vad gäller ekonomisk och social utveckling och behovet av att intensifiera de befintliga ansträngningarna för att främja ekonomisk och social utveckling i Västbanken och i Gaza,
SOM ÖNSKAR upprätta ett samarbete, med stöd av en regelbunden dialog, om ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och utbildningsrelaterade frågor, i syfte att öka den ömsesidiga kunskapen och förståelsen,
SOM BEAKTAR parternas åtaganden för frihandel, och särskilt för att bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 följs,
SOM ÖNSKAR bygga vidare på befintliga autonoma handelsordningar mellan parterna på en avtalsmässig och ömsesidig grund,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att främja att ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna skapas i syfte att förbättra förutsättningarna för investeringsflöden,
SOM BEAKTAR parternas rättigheter och skyldigheter enligt de internationella avtal som de undertecknat,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att den palestinska myndighetens fulla deltagande i det Europa- Medelhavspartnerskap som inleddes vid Barcelonakonferensen är ett betydelsefullt steg i normaliseringen av förbindelserna mellan parterna, vilket i nuvarande läge bör återspeglas i ett interimsavtal,
Tullverket • Box 12 854 • 112 98 Stockholm • xxxxxxxxxx.xx • 0000-000 000
SOM ÄR MEDVETNA om den stora politiska betydelsen av det palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram till en permanent lösning grundad på säkerhetsrådets resolutioner nr 242 och 338,
SOM ERKÄNNER att detta avtal bör ersättas av ett Europa-Medelhavsavtal om associering så snart förhållandena tillåter det,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Ett interimistiskt associering om handel och samarbete upprättas härmed mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten.
2. Målet med detta avtal är
- att tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog som gör det möjligt att utveckla nära förbindelser mellan parterna,
- att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln,
- att förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna genom dialog och samarbete,
- att bidra till Västbankens och Gazaområdets sociala och ekonomiska utveckling,
- att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten,
- att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse.
Artikel 2
Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal skall grundas på respekten för de demokratiska principer och grundläggande mänskliga rättigheter som fastställs i den universella deklarationen om de mänskliga rättigheterna, vilken är vägledande för deras inrikes- och utrikespolitik och utgör ett väsentlig inslag i detta avtal.
Avdelning I – Fri rörlighet för varor
Grundläggande principer Artikel 3
Gemenskapen och de palestinska myndigheten skall, under en övergångsperiod som högst får sträcka sig till och med den 31 december 2001, gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med de villkor som fastställs i denna avdelning och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 samt i de övriga multilaterala avtal om handel med varor som är bifogade Avtalet om upprättandet av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade GATT.
Kapitel 1 – Industriprodukter
Artikel 4
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i gemenskapen och i Västbanken och Gaza än de som anges i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
Artikel 5
Inga nya importtullar eller andra avgifter med motsvarande verkan skall införas på handel mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.
Artikel 6
Import till gemenskapen av produkter med ursprung i Västbanken och Gaza skall inte omfattas av tullar och andra avgifter med motsvarande verkan eller av kvantitativa restriktioner och andra åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 7
1. Bestämmelserna i detta kapitel utesluter inte att gemenskapen behåller en jordbrukskomponent för de varor med ursprung på Västbanken och Gaza som anges i bilaga I.
De bestämmelser i kapitel 2 som gäller jordbruksprodukter skall också tillämpas på jordbrukskomponenten.
2. För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga II får den palestinska myndigheten under avtalets giltighetstid behålla importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än de som gällde den 1 juli 1996.
3. Gemensamma kommittén inrättad enligt artikel 63 får besluta om ytterligare koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra.
Artikel 8
1. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Västbanken och Gaza av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som är upptagna i förteckningen i bilagorna II och III skall avskaffas när avtalet träder i kraft.
2. Från och med detta avtals ikraftträdande får den palestinska myndigheten ta ut fiskala avgifter på högst 25 % av värdet på de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga III och som importeras till Västbanken och Gaza. Dessa avgifter skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:
Ett år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 90 % av den ursprungliga avgiften.
Två år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 80 % av den ursprungliga avgiften.
Tre år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 70 % av den ursprungliga avgiften.
Fyra år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 60 % av den ursprungliga avgiften.
Fem år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall samtliga avgifter avskaffas.
3. Om allvarliga svårigheter uppstår för en viss produkt får gemensamma kommittén genom gemensam överenskommelse se över den tidsplan som anges i punkt 2, under förutsättning att den maximala övergångsperioden på fem år inte överskrids. Om gemensamma kommittén inte har fattat beslut inom trettio dagar efter den palestinska myndighetens begäran om översyn av tidsplanen, får den palestinska myndigheten tillfälligt uppskjuta tillämpningen av tidsplanen under en period på högst ett år.
4. Om avgiften sänks generellt skall den sänkta avgiften ersätta den ursprungliga avgift som avses i punkt 2 från och med den tidpunkt då sänkningen börjar tillämpas.
5. Den palestinska myndigheten skall till gemenskapen anmäla sina ursprungliga tullar och avgifter.
Artikel 9
Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall också tillämpas på tullar av fiskal karaktär.
Artikel 10
1. Trots artiklarna 5 och 8 får den palestinska myndigheten vidta undantagsåtgärder med begränsad varaktighet för att införa, höja eller återinföra tullar.
2. Sådana åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier och sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter orsakar allvarliga sociala problem.
3. Tullar som genom sådana undantagsåtgärder införs på import till Västbanken och Gaza av produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet, och skall inbegripa en förmånsmarginal för produkter med ursprung i gemenskapen. Det sammanlagda värdet av importen av de produkter som omfattas av sådana åtgärder får inte överstiga 15 % av den sammanlagda importen av industriprodukter med ursprung i gemenskapen under det senaste år för vilket statistik är tillgänglig.
4. Sådana åtgärder får tillämpas i högst fem år, utom i de fall gemensamma kommittén godkänner en längre period.
5. Den palestinska myndigheten skall underrätta gemensamma kommittén om eventuella undantagsåtgärder den avser att vidta, och samråd skall, på gemenskapens begäran, hållas om de berörda åtgärderna och sektorerna innan de genomförs. När sådana åtgärder antas skall den palestinska myndigheten förse kommittén med en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införs i enlighet med denna artikel. I sådana tidsplaner skall föreskrivas ett gradvis avvecklande av berörda tullar i lika stora årliga delar, med början senast två år efter det att de införts. Gemensamma kommittén får besluta om en annan tidsplan.
Kapitel 2 – Jordbruks- och fiskeprodukter
Artikel 11
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och på Västbanken och Gaza som är upptagna i förteckningen i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
Artikel 12
Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall gradvis liberalisera sin handel med jordbruks- och fiskeprodukter som är av intresse för båda parter.
Artikel 13
1. De jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza som är upptagna i förteckningen i protokoll nr 1 om import till gemenskapen skall omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.
2. De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som är upptagna i förteckningen i protokoll nr 2 om import till Västbanken och Gaza skall omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.
Artikel 14
1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall från och med den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som i enlighet med det mål som anges i
artikel 12 skall tillämpas av gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 2000.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 och med beaktande av omfattningen av handeln med jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och den palestinska myndigheten inom gemensamma kommittén för varje produkt systematiskt och ömsesidigt undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare koncessioner.
Kapitel 3 – Gemensamma bestämmelser
Artikel 15
1. Inga nya kvantitativa importbegränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan skall införas i handeln mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.
2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Västbanken och Gazaområdet skall avskaffas från och med detta avtals ikraftträdande.
3. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall inte på export mellan sig tillämpa vare sig tullar eller avgifter med motsvarande verkan eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 16
1. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som importeras till gemenskapen skall inte medges en gynnsammare behandling än den som tillämpas av medlemsstaterna sinsemellan.
2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna.
Artikel 17
1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av endera partens jordbrukspolitik eller om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av endera partens jordbrukspolitik skulle ändras eller utvidgas, får den berörda parten ändra de ordningar som följer av detta avtal i fråga om de produkter som berörs.
2. I sådana fall skall den berörda parten underrätta gemensamma kommittén. Gemensamma kommittén skall på begäran av den andra parten sammanträda för att ta vederbörlig hänsyn till den andra partens intressen.
3. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten genom tillämpning av punkt 1 ändrar de ordningar för jordbruksprodukter som inrättas i detta avtal skall de bevilja import med ursprung i den andra parten en fördel som är jämförbar med den som föreskrivs i detta avtal.
4. Tillämpningen av denna artikel kan göras till föremål för samråd i gemensamma kommittén.
Artikel 18
1. Parterna skall avstå varje åtgärd eller förfarande av inhemsk fiskal karaktär som direkt eller indirekt ger upphov till diskriminering mellan produkter från en part och likadana produkter med ursprung i den andra partens territorium.
2. För produkter som exporteras till en av parternas territorium får återbetalning av inhemska indirekta skatter inte göras med högre belopp än de indirekta skatter som de direkt eller indirekt belagts med.
Artikel 19
1. Detta avtal skall inte hindra att tullunioner, frihandelsområden eller system för gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att de inte innebär en förändring av den handelsordning som fastställs i detta avtal.
2. Samråd mellan parterna skall äga rum i gemensamma kommittén rörande avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och, på begäran, om andra viktiga frågor om deras respektive handelspolitik med tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till Europeiska unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till parternas gemensamma intressen.
Artikel 20
Om en av parterna finner att dumpning enligt artikel VI i GATT förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpning av artikel VI i GATT och med tillämplig inhemsk lagstiftning, på de villkor och i överensstämmelse med de förfaranden som fastställs i artikel 23 i detta avtal.
Artikel 21
Om en produkt importeras i sådana ökade mängder och på sådana villkor att detta förorsakar eller riskerar att förorsaka
- allvarlig skada för inhemska tillverkare av likadana eller direkt konkurrerande produkter på en av parternas territorium, eller
- allvarliga störningar inom någon sektor av ekonomin, eller
- svårigheter som skulle kunna ge upphov till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i en region,
får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder enligt xxxxxxxxx i och i överensstämmelse med förfarandena i artikel 23.
Artikel 22
Om iakttagande av bestämmelserna i artikel 15.3 medför
i) återexport till ett tredje land gentemot vilket den exporterande parten för produkten i fråga upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, eller
ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten,
och om de situationer som beskrivs ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder enligt villkoren i och i överensstämmelse med förfarandena i artikel 23. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de behålls.
Artikel 23
1. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten på import av produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 21 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar om handelsströmmarnas utveckling skall den underrätta den andra parten om detta.
2. I de fall som anges i artiklarna 20, 21 och 22 skall den berörda parten, innan de åtgärder som anges däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse gemensamma kommittén med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig prövning av situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.
Vid val av lämpliga åtgärder skall sådana som minst stör avtalets funktion i första hand väljas.
Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till gemensamma kommittén och skall där bli föremål för periodiska samråd inom den kommittén, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.
3. För genomförandet av punkt 2 skall följande bestämmelser gälla:
a) Vad gäller artikel 20 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpingen upphört enligt innebörden artikel VI i GATT eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts inom 30 dagar efter anmälan får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.
b) Vad gäller artikel 21 skall de svårigheter som härrör från den situation som avses i den artikeln hänskjutas för undersökning till gemensamma kommittén som får fatta de beslut som krävs för att undanröja svårigheterna.
Om gemensamma kommittén eller den exporterande parten inom 30 dagar efter hänskjutande av frågan inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder skall inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått.
c) Vad gäller artikel 22 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som avses i den artikeln hänskjutas till gemensamma kommittén för undersökning.
Kommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter hänskjutande av frågan, får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på exporten av produkten i fråga.
d) När exceptionella omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande och omöjliggör att upplysningar lämnas eller undersökning görs i förväg, får den berörda parten, allt efter omständigheterna, i de situationer som avses i artiklarna 20, 21 och 22, genast vidta de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen och skall därvid omedelbart underrätta den andra parten om detta.
Artikel 24
Detta avtal skall inte hindra tillämpning av förbud eller restriktioner för import, export eller transitering av varor, om detta grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt, och inte heller bestämmelser om guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får emellertid inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en dold begränsning i handeln mellan parterna.
Artikel 25
Begreppet "ursprungsprodukter" för tillämpning av bestämmelserna i denna avdelning definieras i protokoll nr 3 där också de metoder för administrativt samarbete som är knutna till dessa bestämmelser fastställs. Gemensamma kommittén får besluta att göra nödvändiga ändringar av detta protokoll för att genomföra kumulation av ursprung enligt vad som överenskommits i den deklaration som antogs vid Barcelonakonferensen.
Artikel 26
Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i handeln mellan parterna.
Avdelning II – Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig upphandling
Kapitel 1 – Löpande betalningar och kapitalrörelser
Artikel 27
Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 29 skall parterna åta sig att inte införa några begränsningar på löpande betalningar för löpande transaktioner.
Artikel 28
1. Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning skall parterna åta sig att inte införa några restriktioner för rörligheten för kapital i samband med direkta investeringar på Västbanken och i Gaza i bolag som bildats i överensstämmelse med gällande lag, och inte heller för avveckling eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar eller eventuell vinst därav.
2. Parterna skall samråda med varandra i syfte att underlätta rörligheten för kapital mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.
Artikel 29
Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller den palestinska myndigheten har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller hotas av sådana svårigheter får gemenskapen eller den palestinska myndigheten i enlighet med de villkor som fastställs i GATT och i artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF) anta restriktioner för löpande betalningar som skall ha begränsad varaktighet och inte får gå utöver vad som är nödvändigt för att råda bot på problemet med betalningsbalansen.
Gemenskapen eller den palestinska myndigheten skall omedelbart underrätta den andra parten och skall snarast möjligt lämna en tidsplan för avvecklingen av de berörda åtgärderna.
Kapitel 2 – Konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig upphandling
Artikel 30
1. Följande är oförenligt med detta avtals rätta funktion, i den utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten:
i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.
ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Västbankens och Gazas samtliga territorier eller inom en väsentlig del av dessa.
iii) Allt offentligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktion av vissa varor.
2. Parterna skall, på lämpligt sätt, utvärdera alla förfaranden som strider mot denna artikel på grundval av de kriterier som följer av att gemenskapens konkurrensbestämmelser tillämpas.
3. Gemensamma kommittén skall, före den 31 december 2001, i ett beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.
Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i Avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder tillämpas som genomförandebestämmelser för punkt 1 iii och berörda delar av punkt 2.
4. Vad beträffar genomförandet av punkt 1 iii erkänner parterna att den palestinska myndigheten under perioden till och med den 31 december 2001 kan vilja använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel för att hantera sina särskilda utvecklingsproblem.
5. Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bl.a. genom årlig rapportering till den andra parten om det sammanlagda beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.
6. Följande gäller för de produkter som avses i avdelning I kapitel 2:
- Punkt 1 iii skall inte tillämpas.
- Alla förfaranden som strider mot punkt 1 i skall utvärderas enligt de kriterier som fastställts av gemenskapen på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt de som fastställs i rådets förordning nr 26/62.
7. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten finner att ett visst förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 i denna artikel och
- inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de regler för genomförandet som avses i punkt 3, eller
- i avsaknad av sådana bestämmelser och om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra partens intressen eller kan vålla dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, väsentlig skada, får var och en av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom gemensamma kommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för samråd.
Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 iii i denna artikel får sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom ramen för GATT och som gäller mellan parterna.
8. Oavsett vilka andra bestämmelser som antas i överensstämmelse med punkt 3, skall parterna utbyta information med beaktande av de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter utgör.
Artikel 31
Medlemsstaterna och den palestinska myndigheten skall gradvis och, i tillämpliga fall, utan att det påverkar deras åtaganden gentemot GATT i förekommande fall, anpassa alla statliga handelsmonopol så att det den 31 december 2001 inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och den palestinska befolkningen på Västbanken och i Gaza såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Gemensamma kommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.
Artikel 32
Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätter skall gemensamma kommittén säkerställa att från och med den 31 december 2001 ingen åtgärd som stör handeln mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten vidtas eller bibehålls, om den strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag.
Artikel 33
1. Parterna skall ge och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva medel för att säkerställa efterlevnaden av sådana rättigheter.
2. Genomförandet av denna artikel skall regelbundet ses över av parterna. Om sådana svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln uppkommer skall, på begäran av endera parten, brådskande samråd
äga rum i gemensamma kommittén i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.
Artikel 34
1. Parterna är eniga om målet att åstadkomma en ömsesidig och gradvis liberalisering av offentliga upphandlingskontrakt.
2. Gemensamma kommittén skall vidta nödvändiga åtgärder för genomförandet av punkt 1.
Avdelning III – Ekonomiskt samarbete och social utveckling
Artikel 35 – Målsättning
1. Parterna åtar sig att intensifiera det ekonomiska samarbetet till ömsesidig fördel och i enlighet med de övergripande målen i detta avtal.
2. Syftet med samarbetet skall vara att stödja den palestinska myndighetens egna ansträngningar för att åstadkomma en hållbar ekonomisk och social utveckling.
Artikel 36 – Räckvidd
1. Samarbetet skall i första hand inriktas på de sektorer som lider av inre svårigheter eller som negativt påverkas av den övergripande liberaliseringen av Västbankens och Gazas ekonomi, särskilt liberaliseringen av handeln mellan Västbanken och Gaza och gemenskapen.
2. Samarbetet skall på samma sätt inriktas på de områden som sannolikt för gemenskapens och Västbankens och Gazas ekonomier närmare varandra, särskilt de som kommer att skapa hållbar tillväxt och sysselsättning.
3. Samarbetet skall främja genomförande av åtgärder som är avsedda att utveckla det inomregionala samarbetet.
4. Vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika sektorerna skall, där så är tillämpligt, hänsyn tas till bevarandet av miljön och den ekologiska balansen.
5. Parterna kan enas om att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra sektorer som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.
Artikel 37 – Metoder och former
Det ekonomiska samarbetet skall främst ske genom
a) en regelbunden ekonomisk dialog mellan parterna som omfattar alla områden av den makroekonomiska politiken, särskilt budgetpolitik, betalningsbalans och valutapolitik,
b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter,
c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning,
d) genomförande av gemensamma åtgärder, t.ex. seminarier och workshops,
e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,
f) uppmuntrande av samriskföretag,
g) spridning av information om samarbetet.
Artikel 38 – Industriellt samarbete
Det huvudsakliga syftet skall vara att
- stödja den palestinska myndigheten i dess ansträngningar för att modernisera och diversifiera industrin, och särskilt att skapa en gynnsam miljö för utvecklingen av den privata sektorn och industrin,
- förbättra samarbetet mellan parternas ekonomiska aktörer,
- förbättra samarbetet om industripolitik, konkurrenskraft i en öppen ekonomi samt modernisering och utveckling av industrin,
- stödja politik för diversifiering av produktion, export och yttre avsättningsmöjligheter,
- främja forskning och utveckling, innovation och tekniköverföring i den mån de är till fördel för industrin,
- utveckla och uppvärdera de mänskliga resurser som krävs i industrin,
- underlätta tillgången till riskfinansiering till förmån för den palestinska industrin.
Artikel 39 – Investeringar och främjande av investeringar
Syftet med samarbetet skall vara att skapa en gynnsam och stabil miljö för investeringar på Västbanken och i Gaza.
Samarbetet skall ha formen av investeringsstöd. Detta skall innebära utveckling av
- harmoniserade och förenklade administrativa förfaranden,
- mekanismer för saminvestering, särskilt för parternas små och medelstora företag,
- informationskanaler och metoder för att identifiera investeringsmöjligheter,
- en miljö som befrämjar investeringar på Västbanken och i Gaza.
Samarbetet kan också utvidgas till planering och genomförande av projekt som syftar till ett effektivt tillägnande och utnyttjande av grundläggande teknik, användning av standarder, utveckling av mänskliga resurser (t.ex. inom teknik och förvaltning) och skapande av sysselsättning.
Artikel 40 – Standardisering och bedömning av överensstämmelse
Målet med samarbetet skall vara att minska avståndet på området för standarder och certifiering.
I praktiken skall samarbetet ske genom
- främjande av användning av gemenskapens tekniska föreskrifter samt europeiska standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse,
- att höja nivån för de palestinska certifierings- och ackrediteringsorganens bedömning av överensstämmelse,
- diskussioner om system för ömsesidigt erkännande, i tillämpliga fall,
- samarbete på området för kvalitetsstyrning,
- utveckling av strukturer för skydd av immateriell, individuell och kommersiell äganderätt, för standardisering och för fastställande av kvalitetsstandarder.
Artikel 41 – Tillnärmning av lagstiftning
Målet med samarbetet skall vara att tillnärma det palestinska rådets lagstiftning till gemenskapens på de områden som omfattas av avtalet.
Artikel 42 – Små och medelstora företag
Målet med samarbetet skall vara att skapa en miljö som är gynnsam för utvecklingen av små och medelstora företag på lokala marknader och exportmarknader, bl.a. genom
- främjande av kontakter mellan företag, särskilt genom utnyttjande av gemenskapen nät och instrument för främjande av industriellt samarbete och partnerskap,
- lättare tillgång till investeringsfinansiering,
- upplysnings- och stödtjänster,
- uppvärdering av de mänskliga resurserna i syfte att stimulera innovation och startande av projekt och affärsprojekt.
Artikel 43 – Finansiella tjänster
Målet med samarbetet skall vara att förbättra och utveckla de finansiella tjänsterna. Samarbetet skall ske genom att
- uppmuntra förstärkning och omstrukturering av den palestinska finanssektorn,
- förbättra de palestinska systemen för redovisning, övervakning och reglering inom bank- och försäkringsväsen och andra delar av den finansiella sektorn.
Artikel 44 – Jordbruk och fiske
Det främsta målet med samarbetet under denna rubrik skall vara modernisering och omstrukturering av jordbruks- och fiskesektorn där det är nödvändigt.
Detta innefattar även modernisering av infrastruktur och utrustning, utveckling av tekniker för förpackning, förvaring och saluföring samt förbättring av distributionskanalerna.
Samarbetet skall särskilt inriktas på
- utveckling av stabila marknader,
- stöd till politik för diversifiering av produktion, export och yttre avsättningsmöjligheter,
- minskning av livsmedelsberoendet,
- främjande av miljövänligt jordbruk och fiske, med särskild hänsyn till behovet av att bevara och på ett rationellt sätt förvalta fiskeresurserna,
- närmare relationer, på frivillig grund, mellan företagsgrupper och organisationer som företräder handels- och yrkeslivet,
- tekniskt stöd och utbildning,
- harmonisering av standarder på växtskydds- och veterinärområdet,
- en integrerad landsbygdsutveckling, inbegripet en förbättring av bastjänster och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet,
- samarbete mellan landsbygdsregioner samt utbyte av erfarenheter och kunnande om landsbygdsutvecklingen.
Artikel 45 – Social utveckling
Parterna erkänner betydelsen av den sociala utvecklingen, som bör gå hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt respekten för grundläggande sociala rättigheter.
Parterna skall prioritera åtgärder som syftar till att
- främja lika rättigheter för kvinnor och väl avvägt deltagande i beslutsprocessen inom den ekonomiska och den sociala sfären, särskilt genom utbildning och massmedia,
- utveckla familjeplaneringen och skyddet för mödrar och barn,
- förbättra systemet för socialt skydd,
- förbättra uppfyllelsen av hälsokrav,
- förbättra levnadsförhållandena i tättbefolkade områden i mindre gynnade regioner,
- främja respekten för mänskliga rättigheter och demokrati, bland annat genom en socioprofessionell dialog.
Artikel 46 – Transport
Målet med samarbetet skall vara att
- ge stöd till omstrukturering och modernisering av vägar, hamnar och flygplatser,
- förbättra passagerartrafik- och frakttjänster både på bilateral och regional nivå, och
- fastställa och genomföra driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller i gemenskapen.
De prioriterade områdena för samarbetet skall vara
- vägtransport inbegripet en gradvis lättnad av transiteringskraven,
- förvaltning av järnvägar, hamnar och flygplatser inbegripet navigationssystem och samarbete mellan relevanta nationella organ,
- modernisering av infrastrukturen i form av vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser på större leder av gemensamt intresse,
- transeuropeiska förbindelser och leder av regionalt intresse, och
- förbättra teknisk utrustning för att bringa den i nivå med gemenskapens standarder för väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning.
Artikel 47 – Informationsinfrastruktur och telekommunikation
Samarbetet skall syfta till att stimulera ekonomisk och social utveckling samt till att utveckla ett informationssamhälle.
De prioriterade områdena för samarbetet skall vara
- att underlätta samarbete på området för telekommunikationspolitik, nätutveckling och infrastruktur för ett informationssamhälle,
- att utveckla en dialog om frågor som hänger samman med informationssamhället samt att främja informationsutbyte och anordnande av seminarier och konferenser på detta område,
- att främja och genomföra gemensamma projekt som syftar till att införa nya telekommunikationstjänster och -tillämpningar som hänger samman med informationssamhället,
- att möjliggöra informationsutbyte om standardisering, prövning av överensstämmelse och certifiering på området för informations- och kommunikationsteknologi,
- näts och telematiktjänsters samtrafikförmåga och driftskompatibilitet.
Artikel 48 – Energi
Syftet med samarbetet på energiområdet skall vara att hjälpa Västbanken och Gaza att skaffa den teknik och den infrastruktur som är väsentlig för deras utveckling, särskilt i syfte att underlätta förbindelser mellan dess ekonomi och gemenskapens ekonomi.
De prioriterade områdena för samarbetet skall vara
- främjande av förnybar energi,
- främjande av energibesparing och energieffektivitet,
- stöd till åtgärder som syftar till att underlätta överföring av gas, olja och elektricitet och tillämpad forskning till databanksnät särskilt i de ekonomiska och sociala sektorer där förbindelser finns mellan gemenskapens och palestinska aktörer, och
- stöd till modernisering och utveckling av energinät samt till sammankoppling av dessa med gemenskapens nät.
Artikel 49 – Vetenskapligt och tekniskt samarbete
Parterna skall sträva efter att främja samarbete på området för vetenskaplig och teknisk utveckling.
Syftet med samarbetet skall vara att
a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas forskarsamhällen, särskilt genom
- att ge palestinska institutioner tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens bestämmelser om deltagande i sådana program för länder utanför gemenskapen,
- palestinskt deltagande i nät för decentraliserat samarbete,
- att främja samverkan inom utbildning och forskning,
b) förbättra de palestinska forskningsmöjligheterna,
c) stimulera tekniska innovationer och överföring av ny teknik och know-how,
d) uppmuntra all verksamhet som syftar till att skapa samverkan på regional nivå.
Artikel 50 – Miljö
Syftet med samarbetet skall vara att förhindra att miljön försämras, att kontrollera föroreningar, att skydda människors hälsa och att säkerställa ett rationellt utnyttjande av naturresurserna i syfte att främja en hållbar utveckling.
Följande frågor skall prioriteras: ökenspridning, förvaltning av vattenresurser, förvaltning, jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvaliteten, lämpligt energiutnyttjande, den industriella utvecklingens inverkan i allmänhet och säkerhet vid industrianläggningar i synnerhet, avfallshantering, enhetlig förvaltning av känsliga områden, havsvattnets kvalitet
och kontroll och förebyggande av havsföroreningar samt utbildning och medvetenhet om miljöfrågor.
Samarbetet skall förbättras genom användning av avancerade hjälpmedel för miljövård och metoder för kontroll och övervakning av miljön, inbegripet användning av miljöinformationssystem (EIS) och miljökonsekvensbeskrivning (MKB).
Artikel 51 – Turism
Samarbetet skall framför allt inriktas på att
- främja investeringar i turism,
- förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa en större konsekvens i den politik som påverkar turismen,
- främja en god spridning av turismen över samtliga säsonger,
- främja samarbete mellan regioner och städer i grannländer,
- framhäva det kulturella arvets betydelse för turismen,
- öka turismens konkurrenskraft genom att stödja en ökad professionalism som kan säkerställa en balanserad och hållbar utveckling för turismen.
Artikel 52 – Tullsamarbete
Avsikten med tullsamarbetet skall vara att säkerställa att handelsbestämmelserna följs samt att garantera rättvisa handelsförhållanden.
Detta kan ge upphov till samarbete i form av
- olika typer av informationsutbyte och utbildningsprogram,
- förenkling av kontroller och förfaranden vid tullklarering av varor,
- införande av det administrativa enhetsdokumentet och ett system för att koppla samman gemenskapens och den palestinska myndighetens transiteringssystem,
- tekniskt bistånd från experter i gemenskapen.
Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal skall de avtalsslutande parternas administrativa myndigheter lämna varandra ömsesidigt bistånd i tullfrågor.
Artikel 53 – Statistiksamarbete
Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall syfta till att säkerställa att statistiken är jämförbar och användbar vad gäller utrikeshandel, finanser och betalningsbalans, befolkning, migration, transport och kommunikationer, och, allmänt sett, samtliga områden som omfattas av detta avtal och för vilka det är lämpligt att upprätta statistik.
Artikel 54 – Samarbete om ekonomisk politik
Samarbetet skall syfta till
- informationsutbyte om den makroekonomiska situationen samt om prognoser och utvecklingsstrategier,
- gemensam analys av ekonomiska frågor av ömsesidigt intresse, och
- uppmuntran av samarbetet mellan ekonomer och beslutsfattare på Västbanken och i Gaza och i gemenskapen.
Artikel 55 – Regionalt samarbete
Som en del av genomförandet av det ekonomiska samarbetet på de olika områdena skall parterna uppmuntra åtgärder som syftar till att genom tekniskt stöd utveckla samarbetet mellan den palestinska myndigheten och andra medelhavspartner.
Detta samarbete skall utgöra en betydelsefull del av gemenskapens stöd till hela regionens utveckling.
Prioritet skall ges åtgärder som syftar till att
- främja inomregional handel,
- utveckla regionalt samarbete på miljöområdet,
- uppmuntra utveckling av den infrastruktur i form av kommunikationer som är nödvändig för regionens ekonomiska utveckling,
- stärka utvecklingen av ungdomssamarbete med grannländer.
Dessutom skall parterna stärka samarbetet sinsemellan på området för regional utveckling och fysisk planering.
I detta syfte kan följande åtgärder vidtas:
- Gemensamma åtgärder av regionala och lokala myndigheter på området för ekonomisk utveckling.
- Inrättande av mekanismer för utbyte av information och erfarenheter.
Avdelning IV – Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och kommunikation
Artikel 56
Parterna skall främja samarbetet inom den audiovisuella sektorn till fördel för båda parter. Parterna skall försöka finna sätt att koppla den palestinska myndigheten till gemenskapens initiativ inom denna sektor för att på så sätt möjliggöra samarbete inom t.ex. samproduktion, utbildning, utveckling och distribution.
Artikel 57
Parterna skall främja kulturellt samarbete. Samarbetet kan omfatta gemenskapsverksamhet gällande bl.a. översättning, utbyte av konstverk och konstnärer, bevarande och restaurering av historiska och kulturella minnesmärken och platser, utbildning av personer som arbetar inom kulturområdet, anordnande av kulturella evenemang med europeisk anknytning, ökning av den ömsesidiga medvetenheten och spridning av information om betydelsefulla kulturella evenemang.
Artikel 58
Båda parter skall åta sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan göras på området för utbildning och yrkesutbildning. I detta syfte skall kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet tekniska kurser, högre utbildning och yrkesutbildning, ägnas särskild uppmärksamhet.
För att utveckla sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och privata sektorn skall båda parter öka samarbetet på området för utbildning och yrkesutbildning och samarbetet mellan universitet och företag.
Att förbereda ungdomar att bli aktiva medborgare i ett demokratiskt samhälle bör aktivt främjas. Ungdomssamarbete, inbegripet utbildning av unga arbetstagare och unga ledare, ungdomsutbyten och volontärtjänst kan därför stödjas och utvecklas.
Särskild uppmärksamhet skall ägnas åtgärder och program som gör det möjligt att upprätta permanenta förbindelser (MED-CAMPUS, . . .) mellan specialiserade organ i gemenskapen och på Västbanken och i Gaza, vilket uppmuntrar sammanförande och utbyte av erfarenhet och tekniska resurser.
Artikel 59
Parterna skall främja verksamheter av ömsesidigt intresse på området för information och kommunikation.
Artikel 60
Samarbetet skall främst genomföras genom
a) en regelbunden dialog mellan parterna,
b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter,
c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning av unga palestinska akademiker,
d) genomförande av gemensamma åtgärder såsom seminarier och workshops,
e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,
f) spridning av information om samarbetsverksamheter.
Avdelning V – Ekonomiskt samarbete
Artikel 61
För att uppnå målen för detta avtal skall ett paket för ekonomiskt samarbete ställas till den palestinska myndigheters förfogande i överensstämmelse med lämpliga förfaranden och nödvändiga ekonomiska resurser.
När detta avtal har trätt i kraft skall parterna med hjälp av lämpliga instrument enas om dessa förfaranden.
Det ekonomiska samarbetet skall inriktas på
- reaktioner på de ekonomiska återverkningar som det gradvisa införandet av ett frihandelsområde får för Västbanken och Gaza, särskilt genom förbättring och omstrukturering av industrin,
- handelsinstitut som främjar handelsförbindelser med utländska marknader,
- kompletterande åtgärder för politik som genomförs inom den sociala sektorn,
- förbättring av ekonomisk och social infrastruktur,
- främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamhet inom de produktiva sektorerna,
- främjande av reformer för att modernisera ekonomin,
- tjänster,
- utveckling av städer och landsbygd,
- miljön,
- inrättande och förbättring av de institutioner som är nödvändiga för att den palestinska offentliga förvaltningen skall fungera på lämpligt sätt samt för att demokrati och mänskliga rättigheter skall kunna befordras.
Artikel 62
För att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas till speciella makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna uppstå till följd av tillämpningen av detta avtal skall parterna använda sig av den regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning III för att särskilt uppmärksamma övervakningen av handeln och de ekonomiska flödena i förbindelserna dem emellan.
Avdelning VI – Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser
Artikel 63
1. En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten, i detta avtal kallad "gemensamma kommittén", inrättas härmed. Den skall ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i detta avtal samt i andra fall då det är nödvändigt för att de mål som fastställs i detta avtal skall kunna nås.
De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, och dessa skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten.
2. Gemensamma kommittén får också formulera de resolutioner, rekommendationer eller yttranden som den finner önskvärda för att de gemensamma målen skall kunna nås och för att detta avtal skall fungera smidigt.
3. Gemensamma kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
Artikel 64
1. Gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen och för den palestinska myndigheten.
2. Gemensamma kommittén skall handla enligt överenskommelse mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten.
Artikel 65
1. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall utövas i tur och ordning av gemenskapen och den palestinska myndigheten i enlighet med villkoren i arbetsordningen.
2. Gemensamma kommittén skall sammanträda en gång om året och, när omständigheterna så kräver, på ordförandens initiativ.
Artikel 66
1. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra kommittéer som kan biträda den vid utförandet av sina uppgifter.
2. Gemensamma kommittén skall fastställa dessa kommittéers sammansättning och uppgifter samt hur de skall fungera.
Artikel 67
1. Var och en av parterna kan till gemensamma kommittén hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.
2. Gemensamma kommittén kan avgöra tvisten genom ett beslut.
3. Varje part är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut som avses i punkt 2.
4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2, kan den ena parten till den andra anmäla att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader.
Gemensamma kommittén skall utse en tredje skiljeman. Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet.
Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att följa skiljemännens beslut.
Artikel 68
Ingenting i detta avtal skall hindra en part att vidta åtgärder som
a) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,
b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel, eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,
c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.
Artikel 69
Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda bestämmelser i detta
- får de ordningar den palestinska myndigheten tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag,
- får de ordningar som gemenskapen tillämpar med avseende på den palestinska myndigheten inte ge upphov till någon diskriminering mellan palestinska medborgare eller bolag i Västbanken och i Gaza.
Artikel 70
1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som fastställs i avtalet uppnås.
2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt avtalet, får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse gemensamma kommittén med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.
Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart meddelas gemensamma kommittén och skall på begäran av den andra parten göras till föremål för samråd inom gemensamma kommittén.
Artikel 71
Bilagorna 1–3 och protokollen 1–3 skall utgöra en integrerad del av detta avtal. Förklaringarna skall ingå i slutakten som skall utgöra en integrerad del av detta avtal.
Artikel 72
I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan PLO för den palestinska myndigheten och å andra sidan gemenskapen, vilka skall handla i enlighet med sina respektive befogenheter.
Artikel 73
Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier på vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på villkoren i detta fördrag och, å andra sidan, på Västbankens och Gazas territorium.
Artikel 74
Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, nederländska, engelska, finska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska, svenska och arabiska, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råd generalsekretariat.
Artikel 75
1. Detta avtal skall godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden.
Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.
2. Senast den 4 maj 1999 skall förhandlingar som syftar till att sluta ett Europa- Medelhavsavtal om associering inledas. Till dess att ett sådant avtal ingås skall det här avtalet fortsätta att gälla, om inget annat fastställs i ändringar som parterna enas om.
3. Endera parten kan säga upp detta avtal genom en anmälan till den andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för sådan anmälan.
BILAGA I
Förteckning över produkter som avses i artikel 7.1
>Plats för tabell>
BILAGA II
Förteckning över produkter som avses i artikel 7.2
>Plats för tabell>
BILAGA III
Förteckning över produkter som avses i artikel 8.2
>Plats för tabell>
BILAGA I
PROTOKOLL nr 1
om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza
1. De produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som förtecknas i bilagan får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.
a) Importtullarna skall avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn ”a”.
b) I fråga om sådana produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de procentuella nedsättningar som anges i kolumnerna ”a” och ”c” endast tillämpas på värdetullen. Vad gäller produkten under nr 1509 10 skall nedsättningen av tullen tillämpas på den särskilda tullen.
c) I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn ”b” för var och en av dessa produkter. Om inget annat anges skall tullkvoterna gälla årsvis från den 1 januari till den 31 december.
d) För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn ”c”.
2. För vissa produkter beviljas befrielse från tull inom ramen för de referenskvantiteter som anges i kolumn ”d”.
Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten, får gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av handelsflödena som gemenskapen skall genomföra, tilldela den produkten en gemenskapstullkvot vars volym skall vara lika med referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn ”c” för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.
3. Under det första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.
4. För vissa produkter som förtecknas i bilagan skall tullkvotens volym höjas två gånger i enlighet med vad som anges i kolumn ”e”. Den första höjningen skall ske den dag som respektive tullkvot beviljas för andra gången.
BILAGA TILL PROTOKOLL nr 1
KN-nr (1) | Beskrivning (2) | Nedsättning av MGN-tull (%) (3) | Tullkvot (t, om inget annat anges) | Nedsättning av MGN-tull ut- över nuvarande eller framtida tullkvot % (3) | Referenskvanti- tet (t, om inget annat anges) | Särskilda bestämmelser |
a | b | c | d | e | ||
0409 00 00 | Naturlig honung | 100 | 500 | 0 | punkt 4 – årlig ökning med 250 t | |
ex 0603 10 | Snittblommor och blomknop- par, friska | 100 | 2 000 | 0 | punkt 4 – årlig ökning med 250 t | |
0702 00 00 | Tomater, färska eller kylda, 1 december–31 mars | 100 | 60 | 2 000 | ||
ex 0703 10 | Kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld, 15 februari–15 maj | 100 | 60 | |||
0709 30 00 | Auberginer, färska eller kylda, 15 januari–30 april | 100 | 60 | 3 000 |
KN-nr (1) | Beskrivning (2) | Nedsättning av MGN-tull (%) (3) | Tullkvot (t, om inget annat anges) | Nedsättning av MGN-tull ut- över nuvarande eller framtida tullkvot % (3) | Referenskvantitet (t, om inget an- nat anges) | Särskilda bestämmelser |
a | b | c | d | e | ||
ex 0709 60 0709 60 10 0709 60 99 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda: Sötpaprika Andra | 100 100 | 40 80 | 1 000 | ||
0709 90 70 | Zucchini, färsk eller kyld, från 1 december till den sista febru- ari | 100 | 60 | 300 | ||
ex 0709 90 90 | Vild lök av arterna Muscari co- mosum, färsk eller kyld, 15 fe- bruari–15 maj | 100 | 60 | |||
0710 80 59 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | 100 | 80 | |||
0711 90 10 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, tillfälligt konserve- rade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | 80 | |||
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 | Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.) och tryffel, torkade | 100 | 500 | 0 | ||
ex 0805 10 | Apelsiner, färska | 100 | 60 | 25 000 | ||
ex 0805 20 | Mandariner (inbegripet tangeri- ner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrus- hybrider, färska | 100 | 60 | 500 | ||
0805 40 00 | Grapefrukter | 100 | 80 | |||
ex 0805 50 10 | Citroner (Citrus limon, Citrus li- monum), färska | 100 | 40 | 800 | ||
0806 10 10 | Vindruvor, färska, 1 februari–14 juli | 100 | 1 000 | 0 | punkt 4 – årlig ökning med 500 t | |
0807 19 00 | Meloner (med undantag av vat- tenmeloner), färska, 1 novem- ber–31 maj | 100 | 50 | 10 000 | ||
0810 10 00 | Jordgubbar och smultron, färska, 1 november–31 mars | 100 | 2 000 | 0 | punkt 4 – årlig ökning med 500 t | |
0812 90 20 | Apelsiner, tillfälligt konserve- rade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | 80 |
KN-nr (1) | Beskrivning (2) | Nedsättning av MGN-tull (%) (3) | Tullkvot (t, om inget annat anges) | Nedsättning av MGN-tull ut- över nuvarande eller framtida tullkvot % (3) | Referenskvantitet (t, om inget an- nat anges) | Särskilda bestämmelser |
a | b | c | d | e | ||
0904 20 30 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, torkade, varken krossade eller malda | 100 | 80 | |||
1509 10 | Jungfruolja | 100 | 2 000 | 0 | punkt 4 – årlig ökning med 500 t | |
2001 90 20 | Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika el- ler ättiksyra | 100 | 80 | |||
2005 90 10 | Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta | 100 | 80 |
(1) KN-nr i enlighet med förordning (EG) nr 1789/2003 (EUT L 281, 30.10.2003, s. 1).
(2) Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där ”ex” anges före ett KN-nummer, skall förmånssystemet fastställas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.
(3) Tullnedsättning gäller endast värdetullar. Vad gäller produkten under nr 1509 10 skall nedsättningen av tullen tillämpas på den särskilda tullen.
BILAGA II
PROTOKOLL nr 2
om den ordning som skall tillämpas på import till Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen
1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan får importeras till Västbanken och Gaza på de villkor som anges nedan och i bilagan.
2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som anges i kolumn ”a”, inom gränsen för den årliga tullkvot som anges i kolumn ”b” och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn ”c”.
3. För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna skall de allmänna tullar som gäller för tredje land tillämpas, i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn ”c”.
4. Under det första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.
BILAGA TILL PROTOKOLL nr 2
KN-nr | Beskrivning | Tull (%) | Tullkvot (t, om inget annat anges) | Särskilda bestämmelser |
a | b | c | ||
0102 90 71 | Levande nötkreatur, med en vikt över 300 kg, för slakt, andra än kvigor och kor | 0 | 300 | |
0202 30 90 | Kött av nötkreatur, benfritt kött med undantag av framkvartsparter, kompenserade kvartsparter, styckningsdelar av framkvartspart eller sida be- nämnda ”crop”, ”chuck and blade” och ”brisket”, fryst | 0 | 200 | |
0206 22 00 | Ätbar lever av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst | 0 | 100 | |
0406 | Ost och ostmassa | 0 | 200 | |
0407 00 19 | Ägg av fjäderfä för kläckning, utom av kalkoner eller gäss | 0 | 120 000 stycken | |
1101 00 15 | Mjöl av vanligt vete och spält | 0 | 13 000 | |
2309 90 99 | Andra beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur | 2 | 100 |
PROTOKOLL 3
om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete
Innehållsförteckning
AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1 Definitioner
AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER”
Artikel 2 Allmänna villkor
Artikel 3 Kumulation i gemenskapen
Artikel 4 Kumulation i Västbanken och Gaza
Artikel 5 Helt framställda produkter
Artikel 6 Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
Artikel 7 Otillräcklig bearbetning eller behandling
Artikel 8 Bedömningsenhet
Artikel 9 Tillbehör, reservdelar och verktyg
Artikel 10 Satser
Artikel 11 Neutrala element
AVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR
Artikel 12 Territorialprincip
Artikel 13 Direkttransport
Artikel 14 Utställningar
AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
Artikel 15 Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
AVDELNING V URSPRUNGSINTYG
Artikel 16 Allmänna villkor
Artikel 17 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED Artikel 18 Varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED som utfärdas i efterhand Artikel 19 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED
Artikel 20 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Artikel 21 Bokföringsmässig uppdelning
Artikel 22 Villkor för upprättande av en fakturadeklaration eller en EUR-MED- fakturadeklaration
Artikel 23 Godkänd exportör
Artikel 24 Ursprungsintygs giltighet
Artikel 25 Uppvisande av ursprungsintyg
Artikel 26 Import i delleveranser
Artikel 27 Undantag från krav på ursprungsintyg
Artikel 28 Styrkande handlingar
Artikel 29 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar Artikel 30 Avvikelser och formella fel
Artikel 31 Belopp i euro
AVDELNING VI BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 32 Ömsesidigt bistånd
Artikel 33 Kontroll av ursprungsintyg
Artikel 34 Tvistlösning
Artikel 35 Sanktioner
Artikel 36 Frizoner
AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA
Artikel 37 Tillämpning av protokollet
Artikel 38 Särskilda villkor
AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 39 Ändringar i protokollet
Artikel 40 Övergångsbestämmelser för varor under transitering eller i lager Bilaga I Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II
Bilaga II Förteckning över den bearbetning eller behandling som ska utföras på icke-ursprungsmaterial för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus
Bilaga IIIa Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1
Bilaga IIIb Varucertifikat EUR–MED och ansökan om varucertifikat EUR–MED Bilaga IVa Fakturadeklaration
Bilaga IVb Fakturadeklaration EUR–MED Gemensamma förklaringar
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra Gemensam förklaring om Republiken San Marino 113
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
I detta protokoll gäller följande definitioner:
Artikel 1
Definitioner
a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.
b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt.
c) produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
d) varor: både material och produkter.
e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).
f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller i Väst banken och Gaza i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.
g) värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om vär det inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemen skapen eller i Västbanken och Gaza.
h) värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g.
i) mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och med vilka kumulation tillämpas eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza.
j) kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat Harmoniserade syste met eller HS.
k) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst nummer.
l) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.
m) territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER”
Artikel 2
Allmänna villkor
1. Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:
a) Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5.
b) Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6.
c) Varor med ursprung i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) enligt protokoll 4 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
2. Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i Västbanken och Gaza:
a) Produkter som helt framställts i Västbanken och Gaza enligt artikel 5.
b) Produkter som framställts i Västbanken och Gaza och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Västbanken och Gaza enligt artikel 6.
3. Bestämmelserna i punkt 1 c ska gälla endast om ett frihandelsavtal är tillämpligt mellan Västbanken och Gaza och de Eftastater som är med i EES (Island, Liechtenstein och Norge).
Artikel 3
Kumulation i gemenskapen
1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter anses ha ursprung i gemenskapen om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Schweiz (inklusive Liech tenstein) (1), Island, Norge, Turkiet eller gemenskapen, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i gemen skapen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter anses ha ursprung i gemenskapen om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Färöarna eller ett land som deltar i Europa–Medelhavspartnerskapet, på grundval av den Barcelonaförklaring som antogs på Europa
–Medelhavskonferensen den 27 och 28 november 1995, dock ej Turkiet, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
3. Om bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i gemenskapen endast om det mervärde den till förts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de andra länder som avses i punkterna 1 och 2. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i gemenskapen.
4. Produkter som har ursprung i något av de länder som avses i punkterna 1 och 2 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i gemenskapen ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder.
5. Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om
a) ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) är til lämpligt mellan de länder som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet,
(1) Furstendömet Liechtenstein ingår i en tullunion med Schweiz och är avtalsslutande part i avtalet om Europeiska ekono miska samarbetsområdet.
b) material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är iden tiska med reglerna i detta protokoll,
och
c) tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offent liggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i Västbanken och Gaza enligt dess egna förfaranden.
Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
Gemenskapen ska genom Europeiska gemenskapernas kommission ge Västbanken och Gaza närmare upplys ningar om de avtal som gemenskapen tillämpar, inbegripet när de träder i kraft, avseende de andra länder som nämns i punkterna 1 och 2 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal.
Artikel 4
Kumulation i Västbanken och Gaza
1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.2 ska produkter anses ha ursprung i Västbanken och Gaza om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Schweiz (inklu sive Liechtenstein) (1), Island, Norge, Turkiet eller gemenskapen, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i Västbanken och Gaza är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.2 ska produkter anses ha ursprung i Västbanken och Gaza om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Färöarna eller ett land som deltar i Europa–Medelhavspartnerskapet, på grundval av den Barcelonaförklaring som antogs på Europa–Medelhavskonferensen den 27 och 28 november 1995, dock ej Turkiet, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i Västbanken och Gaza är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant mate rial behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
3. Om bearbetningen eller behandlingen i Västbanken och Gaza inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i Västbanken och Gaza endast om det mer värde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de andra länder som avses i punkterna 1 och 2. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i Västbanken och Gaza.
4. Produkter som har ursprung i något av de länder som avses i punkterna 1 och 2 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i Västbanken och Gaza ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder.
5. Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om
a) ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) är til lämpligt mellan de länder som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet,
b) material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är iden tiska med reglerna i detta protokoll,
och
c) tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offent liggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i Västbanken och Gaza enligt dess egna förfaranden.
Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
(1) Se fotnot 1.
Västbanken och Gaza ska genom Europeiska gemenskapernas kommission ge gemenskapen närmare upplys ningar om de avtal som landet tillämpar, inbegripet när de träder i kraft, avseende de andra länder som nämns i punkterna 1 och 2 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal.
Artikel 5
Helt framställda produkter
1. Följande produkter ska anses som helt framställda i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza:
a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten.
b) Vegetabiliska produkter som har skördats där.
c) Levande djur som har fötts och uppfötts där.
d) Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.
e) Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.
f) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Väst bankens och Gazas territorialvatten av deras fartyg.
g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.
h) Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegri pet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.
i) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.
j) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.
k) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a–j.
2. Med ”deras fartyg” och ”deras fabriksfartyg” i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg
a) som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Väst banken och Gaza,
b) som för en medlemsstats eller Västbankens och Gazas flagg,
c) som till minst 50 % ägs av medborgare i medlemsstater eller i Västbanken och Gaza, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Västbanken och Gaza, i vilket direktören eller direktörerna, ord föranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i medlemsstater eller i Västbanken och Gaza och i vilket dessutom, i fråga om handelsbo lag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,
d) vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Västbanken och Gaza, och
e) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i medlemsstater eller i Västbanken och Gaza.
Artikel 6
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
1. Vid tillämpningen av artikel 2 ska produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbe tade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av detta avtal vilken bearbetning eller behandling icke- ursprungsmaterial som används vid tillverkningen ska genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid till verkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämp liga på den, och ingen hänsyn ska tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen i bilaga II inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om
a) dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,
b) inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt.
Denna punkt ska inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet.
3. Punkterna 1 och 2 ska tillämpas om inte annat sägs i artikel 7.
Artikel 7
Otillräcklig bearbetning eller behandling
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbet ning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda:
a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.
b) Uppdelning eller sammanföring av kollin.
c) Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.
d) Strykning eller pressning av textilier.
e) Enklare målning eller polering.
f) Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris.
g) Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar.
h) Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.
i) Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.
j) Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet samman föring av artiklar i satser).
k) Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.
l) Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märk ning på produkter eller på deras förpackningar.
m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag.
n) Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.
o) En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a–n.
p) Slakt av djur.
2. Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza i fråga om en viss pro dukt ska beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genom gått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.
Artikel 8
Bedömningsenhet
1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll ska vara den särskilda pro dukt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.
Av detta följer att
a) när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, ska helheten utgöra bedömningsenheten,
b) när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoni serade systemet, ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.
2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassifice ras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en hel het tillsammans med produkten.
Artikel 9
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.
Artikel 10
Satser
Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungspro dukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungspro dukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke- ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.
Artikel 11
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen:
a) Energi och bränsle.
b) Anläggningar och utrustning.
c) Maskiner och verktyg.
d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
Artikel 12
Territorialprincip
1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus ska vara uppfyllda i gemenskapen eller i Väst banken och Gaza utan avbrott, om inte annat följer av artikel 2.1 c, artiklarna 3 och 4 samt punkt 3 i den här artikeln.
2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Västbanken och Gaza till ett annat land åter införs ska de, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas
a) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och
b) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.
3. Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av om material som expor terats från gemenskapen eller Västbanken och Gaza och sedan återinförts dit bearbetats eller behandlats utan för gemenskapen eller Västbanken och Gaza, om följande villkor är uppfyllda:
a) Materialet ska vara helt framställt i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza eller före export ha bear betats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 7.
b) Det ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna visas att
i) de återinförda varorna har framställts genom bearbetning eller behandling av det exporterade materialet,
ii) det sammanlagda mervärde som tillförts utanför gemenskapen eller Västbanken och Gaza genom til lämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs.
4. Vid tillämpning av punkt 3 ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling utanför gemenskapen eller Västbanken och Gaza. I de fall då enligt förteck ningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke-ursprungsmaterial ska tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke-ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför gemenskapen eller Västbanken och Gaza emellertid inte överstiga den angivna procentsatsen.
5. Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med ”sammanlagda mervärde” samtliga kostnader som upp står utanför gemenskapen eller Västbanken och Gaza, inbegripet värdet av material som lagts till där.
6. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den all männa toleransregeln i artikel 6.2 tillämpas.
7. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
8. Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför gemenskapen eller Västbanken och Gaza ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.
Artikel 13
Direkttransport
1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet ska endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza eller genom ter ritorier som tillhör de andra länder enligt artiklarna 3 och 4 med vilka kumulation tillämpas. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlast ning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndig heterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Västban kens och Gazas.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas
a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller
b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller
i) en exakt beskrivning av produkterna,
ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts,
och
iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller
c) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.
Artikel 14
Utställningar
1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artiklarna 3 och 4 och med vilka kumulation tillämpas och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Västbanken och Gaza ska vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfreds ställer tullmyndigheterna kan visas att
a) en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Västbanken och Gaza till utställningslandet och ställt ut produkterna där,
b) exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller i Västban ken och Gaza,
c) produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i,
d) produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.
2. Ett ursprungsintyg ska utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på van ligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress ska anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.
3. Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkon troll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
Artikel 15
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
1. a) Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen, Västbanken och Gaza eller i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza.
b) Produkter som omfattas av kapitel 3 och numren 1604 och 1605 i Harmoniserade systemet och har ursprung i gemenskapen enligt artikel 2.1 c, och för vilka ursprungsintyg utfärdas eller upprät tas enligt avdelning V, får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen.
2. Förbudet i punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Västbanken och Gaza på material som används vid tillverkningen och på produkter som omfattas av punkt 1 b, om en sådan återbetalning eller efter gift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.
3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4. Bestämmelserna i punkterna 1–3 ska också tillämpas på förpackningar enligt artikel 8.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 9 samt på produkter i satser enligt artikel 10, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.
5. Bestämmelserna i punkterna 1–4 ska endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avta let. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämp ligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
6. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas om produkterna anses ha ursprung i gemenskapen eller Västban ken och Gaza utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4.
7. Trots vad som sägs i punkt 1 får Västbanken och Gaza, utom i fråga om produkter som omfattas av kapitlen 1-24 i Harmoniserade systemet, tillämpa bestämmelser om restitution av eller befrielse från tullar eller avgifter med motsvarande verkan på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av ursprungspro dukter, förutsatt att följande regler iakttas:
a) En avgift motsvarande en tullsats om 5 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Västbanken och Gaza, ska innehållas för produkter enligt kapitlen 25–49 och 64–97 i Harmoniserade systemet.
b) En avgift motsvarande en tullsats om 10 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Västbanken och Gaza, ska innehållas för produkter enligt kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
Bestämmelserna i denna punkt ska tillämpas till och med den 31 december 2015 och får ses över enligt gemen sam överenskommelse. Beslut nr 1/2014 (2014/867/EU), EUT L 347, 2014.
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
Artikel 16
Allmänna villkor
1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Västbanken och Gaza och produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som importeras till gemenskapen ska omfattas av avtalet, förutsatt att ett av följande ursprungsintyg uppvisas:
a) Ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga IIIa.
b) Ett varucertifikat EUR–MED enligt förlagan i bilaga IIIb.
c) I de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad ”fakturadeklaration” eller ”EUR–MED- fakturadeklaration”, som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturade klarationernas lydelser återges i bilagorna IVa och IVb.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 ska ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i arti kel 27 omfattas av avtalet utan att någon av de ursprungsintyg som anges i punkt 1 behöver uppvisas.
Artikel 17
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED
1. Varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansö kan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2. För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilagorna IIIa och IIIb. Dessa blanketter ska fyl las i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varu beskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls ska en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.
3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 5 ska i följande fall ett varucertifikat EUR.1 utfärdas av tull myndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Västbanken och Gaza:
— Om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Västbanken och Gaza utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4, och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
— Om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i något av de länder som avses i artiklarna 3 och 4, och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, förutsatt att ett varucertifikat EUR–MED eller en EUR–MED-fakturadeklaration har utfär dats i ursprungslandet.
5. Ett varucertifikat EUR–MED ska utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Västbanken och Gaza om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenska pen eller Västbanken och Gaza eller något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och med vilka kumulation tillämpas, om de uppfyller villkoren i detta protokoll och om
— kumulation tillämpats med material med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4, eller
— produkterna får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export till något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4, eller
— produkterna får återexporteras från bestämmelselandet till något av de andra länder som avses i artik larna 3 och 4.
6. Ett varucertifikat EUR–MED ska innehålla en av följande fraser på engelska i fält 7:
— Om ursprunget har erhållits genom tillämpning av kumulation med material med ursprung i ett eller flera av de länder som avses i artiklarna 3 och 4:
”CUMULATION APPLIED WITH …” (landets/ländernas namn)
— Om ursprunget har erhållits utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i ett eller flera av de länder som avses i artiklarna 3 och 4:
”NO CUMULATION APPLIED”
7. De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska vidta alla nödvändiga åtgär der för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportö rens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De ska också kontrollera att de blanket ter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
8. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska anges i fält 11 på certifikatet.
9. Varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens för fogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.
Artikel 18
Varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED som utfärdas i efterhand
1. Trots vad som sägs i artikel 17.9 får ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, om
a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter,
eller
b) det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED utfär dades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.
2. Trots vad som sägs i artikel 17.9 får ett varucertifikat EUR–MED utfärdas efter export av de produkter det avser och för vilka ett varucertifikat EUR.1 utfärdades vid tidpunkten för exporten, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att villkoren i artikel 17.5 är uppfyllda.
3. Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED avser samt ange skälen för ansökan.
4. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED i efterhand först efter att ha kontrol lerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
5. Varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED som utfärdas i efterhand ska förses med följande påskrift på engelska:
”ISSUED RETROSPECTIVELY”
Varucertifikat EUR–MED som utfärdas i efterhand genom tillämpning av punkt 2 ska förses med följande påskrift på engelska:
”ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no …)” [date and place of issue]
6. Den påskrift som avses i punkt 5 ska göras i fält 7 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED.
Artikel 19
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED
1. Om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tull myndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten ska utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.
2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med följande påskrift på engelska:
”DUPLICATE”
3. Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fält 7 på duplikatet av varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED.
4. Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED och gälla från och med samma dag.
Artikel 20
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza ska det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Väst banken och Gaza. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.
Artikel 21
Bokföringsmässig uppdelning
1. Om det är förenat med avsevärda kostnader eller väsentliga svårigheter att hålla separata lager av ursprungsmaterial respektive icke-ursprungsmaterial och dessa material är identiska och sinsemellan utbyt bara, får tullmyndigheterna, på skriftlig begäran av berörda parter, tillåta att metoden med ”bokföringsmässig uppdelning” används för förvaltningen av dessa lager.
2. Om denna metod används måste det kunna tillses att antalet framställda produkter som kan betraktas som ursprungsprodukter under en viss referensperiod är detsamma som vad som varit fallet om lagren skilts åt fysiskt.
3. Tullmyndigheterna får bevilja det tillstånd som avses i punkt 1 på de villkor som de anser lämpliga.
4. Denna metod ska dokumenteras och tillämpas i enlighet med de allmänna redovisningsprinciper som gäller i det land där produkten tillverkats.
5. Den som beviljats tillstånd att använda denna metod får, beroende på vad som är tillämpligt, upprätta eller ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprungsstatus. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna förvaltats.
6. Tullmyndigheterna ska övervaka hur tillståndet används och får när som helst återkalla det om tillstånds havaren på något sätt missbrukar tillståndet eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i detta protokoll.
Artikel 22
Villkor för upprättande av en fakturadeklaration eller en EUR–MED-fakturadeklaration
1. En fakturadeklaration eller en EUR–MED-fakturadeklaration enligt artikel 16.1 c får upprättas
a) av en godkänd exportör enligt artikel 23, eller
b) av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 EUR.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 får en fakturadeklaration upprättas i följande fall:
— Om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Västbanken och Gaza utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4, och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
— Om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i något av de länder som avses i artiklarna 3 och 4, och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, förutsatt att ett varucertifikat EUR–MED eller en EUR–MED-fakturadeklaration har utfär dats i ursprungslandet.
3. En EUR–MED-fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Västbanken och Gaza eller något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och med vilka kumulation tillämpas, om de uppfyller villkoren i detta protokoll och om
— kumulation tillämpats med material med ursprung i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4, eller
— produkterna får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export till något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4, eller
— produkterna får återexporteras från bestämmelselandet till något av de andra länder som avses i artik larna 3 och 4.
4. En EUR–MED-fakturadeklaration ska innehålla en av följande fraser på engelska:
— Om ursprunget har erhållits genom tillämpning av kumulation med material med ursprung i ett eller flera av de länder som avses i artiklarna 3 och 4:
”CUMULATION APPLIED WITH … ” (landets/ländernas namn)
— Om ursprunget har erhållits utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i ett eller flera av de länder som avses i artiklarna 3 och 4:
”NO CUMULATION APPLIED”
5. En exportör som upprättar en fakturadeklaration eller en EUR–MED-fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styr ker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
6. En fakturadeklaration eller en EUR–MED-fakturadeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IVa eller IVb maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
7. Fakturadeklarationer eller EUR–MED-fakturadeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklara tion där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.
8. En fakturadeklaration eller en EUR–MED-fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produk ter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
Artikel 23
Godkänd exportör
1. Tullmyndigheterna i exportlandet får ge en exportör (nedan kallad godkänd exportör) som ofta sänder pro dukter som omfattas av avtalet, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer eller EUR–MED-fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att pro dukterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.
3. Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i faktura deklarationen eller EUR–MED-fakturadeklarationen.
4. Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.
5. Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.
Artikel 24
Ursprungsintygs giltighet
1. Ett ursprungsintyg ska gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.
2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3. Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.
Artikel 25
Uppvisande av ursprungsintyg
Ursprungsintyg ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att import deklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för til lämpning av avtalet.
Artikel 26
Import i delleveranser
Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlan dets tullmyndigheter, ska ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.
Artikel 27
Undantag från krav på ursprungsintyg
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana pro dukter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN22 eller CN23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.
2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkter nas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 EUR för småpaket eller 1 200 EUR för produkter som ingår i resandes personliga bagage.
Artikel 28
Styrkande handlingar
De handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 22.5 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED eller en fakturadeklaration eller EUR-MED- fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Västbanken och Gaza eller något av de andra länderna enligt artiklarna 3 och 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:
a) Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.
b) Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Västbanken och Gaza, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning.
c) Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning.
d) Varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED eller EUR–MED-fakturadeklarationer som styrker det använda mate rialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll.
e) Lämpliga bevis för att bearbetning eller behandling skett utanför gemenskapen eller Västbanken och Gaza genom tillämpning av artikel 12 och som styrker att villkoren i den artikeln är uppfyllda.
Artikel 29
Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar
1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3.
2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration eller EUR–MED-fakturadeklaration ska under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 22.5.
3. Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED ska under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2.
4. Tullmyndigheterna i importlandet ska under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och EUR–MED och de fakturadeklarationer och EUR–MED-fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.
Artikel 30
Avvikelser och formella fel
1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgif terna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.
2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg ska inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.
Artikel 31
Belopp i euro
1. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i medlemsstater i gemenskapen, Västbanken och Gaza och de övriga länder som avses i artiklarna 3 och 4 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2. En sändning ska omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3. De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober varje år. Xxxxxxxx ska meddelas Europeiska gemenska pernas kommission senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europe iska gemenskapernas kommission ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4. Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräk ningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibe hållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5. De i euro uttryckta beloppen ska ses över av gemensamma kommittén på begäran av gemenskapen eller Västbanken och Gaza. Vid denna översyn ska gemensamma kommittén beakta det önskvärda i att bevara effek ten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 32
Ömsesidigt bistånd
1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Västbanken och Gaza ska genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR–MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, fakturadeklarationer och EUR–MED-fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt ska gemenskapen och Västbanken och Gaza genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR–MED, fakturadeklarationerna och EUR-MED-fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 33
Kontroll av ursprungsintyg
1. Efterkontroll av ursprungsintyg ska göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rim liga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.
2. Vid tillämpning av punkt 1 ska importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller EUR–MED-fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplys ningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3. Kontrollen ska göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara pro dukter med ursprung i gemenskapen, Västbanken och Gaza eller något av de andra länder som avses i artik larna 3 och 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begär des, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
Artikel 34
Tvistlösning
Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 33 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tull myndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, ska tvisterna hänskjutas till gemensamma kommittén.
Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
Artikel 35
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 36
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under trans porten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Västbankens och Gazas territorium, ska gemenskapen och Västbanken och Gaza vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, ska, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.
AVDELNING VII
CEUTA OCH MELILLA
Artikel 37
Tillämpning av protokollet
1. Begreppet ”gemenskapen” i artikel 2 ska inte omfatta Ceuta och Melilla.
2. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza ska när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avse enden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tull område enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Västbanken och Gaza ska på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.
3. Vid tillämpning av punkt 2 ska för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 38.
Artikel 38
Särskilda villkor
1. Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med artikel 13, ska följande gälla:
1) Följande ska anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:
a) Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla.
b) Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att
i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6, eller
ii) dessa produkter har ursprung i Västbanken och Gaza eller gemenskapen och har genomgått bear betning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.
2) Följande ska anses vara produkter med ursprung i Västbanken och Gaza:
a) Produkter som är helt framställda i Västbanken och Gaza.
b) Produkter som är framställda i Västbanken och Gaza och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att
i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6, eller
ii) dessa produkter har ursprung i Ceuta, Melilla eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.
2. Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.
3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange ”Västbanken och Gaza” och ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED eller i fakturadeklarationen eller EUR–MED- fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla ska detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR–MED eller i fakturadeklarationen eller EUR–MED-fakturadeklarationen.
4. De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.
AVDELNING VIII
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 39
Ändringar i protokollet
Gemensamma kommittén får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 40
Övergångsbestämmelser för varor under transitering eller i lager
Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som uppfyller bestämmelserna i detta protokoll och som på dagen för protokollets ikraftträdande antingen befinner sig under transitering eller i gemenskapen eller Väst banken och Gaza i tillfällig lagring i tullager eller i frizoner, förutsatt att ett varucertifikat EUR.1 eller EUR–MED, utfärdat i efterhand av exportlandets tullmyndigheter, inom fyra månader efter ovannämnda tidpunkt uppvi sas för importlandets tullmyndigheter tillsammans med handlingar som visar att varorna har transporterats direkt i enlighet med artikel 13.
BILAGA I
INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II
Anmärkning 1
I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i den mening som avses i artikel 6 i protokollet.
Anmärkning 2
2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.
2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tull taxenummer som är grupperade i kolumn 1.
2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.
2.4 Om en regel anges både i kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.
Anmärkning 3
3.1 Bestämmelserna i artikel 6 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i en avtalsslutande part.
Exempel:
En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av ”smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål”, tulltax enummer ex 7224.
Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräk ningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus ska därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.
3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller behandling som fordras och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten.
3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 får, om uttrycket ”Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenum mer som helst” används i en regel, material enligt vilka tulltaxenummer som helst (även material med samma nummer och varubeskrivning som produkten) användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.
Uttrycket ”Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr …” eller ”Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt samma tull taxenummer som produkten” innebär däremot att material enligt vilket tulltaxenummer som helst får användas, utom sådana som har samma varubeskrivning som den anges för produkten i kolumn 2.
3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.
Exempel:
Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208–5212 anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.
3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret inte använd ning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).
Exempel:
Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produk ter erhållna från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.
Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteck ningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.
Exempel:
I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke- ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.
Anmärkning 4
4.1 Begreppet ”naturfibrer” används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits.
4.2 Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101–5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301–5305.
4.3 Begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn.
4.4 Begreppet ”konststapelfibrer” används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501–5507.
Anmärkning 5
5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning till denna anmärkning, ska inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, som sam manlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärk ning 5.3 och 5.4).
5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial.
Följande är grundtextilmaterial:
— Silke.
— Ull.
— Grova djurhår.
— Xxxx xxxxxxx.
— Tagel.
— Bomull.
— Material för papperstillverkning och papper.
— Lin.
— Mjukhampa.
— Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.
— Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.
— Kokosfibrer, manillahampa, xxxx och andra vegetabiliska textilfibrer.
— Syntetiska konstfilament.
— Regenatkonstfilament.
— Elektriskt ledande fibrer.
— Syntetiska konststapelfibrer av polypropen.
— Syntetiska konststapelfibrer av polyester.
— Syntetiska konststapelfibrer av polyamid.
— Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril.
— Syntetiska konststapelfibrer av polyimid.
— Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen.
— Syntetiska konststapelfibrer av poly(fenylensulfid).
— Syntetiska konststapelfibrer av poly(vinylklorid).
— Andra syntetiska konststapelfibrer.
— Regenatkonststapelfibrer av viskos.
— Andra regenatkonststapelfibrer.
— Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.
— Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.
— Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.
— Andra produkter enligt nr 5605.
Exempel:
Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett bland garn. Därför får syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas, förutsatt att deras totala vikt inte överstiger 10 procent av garnets vikt.
Exempel:
En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och garn av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från natur fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av dessa två använ das om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt.
Exempel:
En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar.
Exempel:
Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.
5.3 I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även över spunnet” är denna tolerans 20 procent för sådant garn.
5.4 I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är samman fogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister”, är denna tolerans 30 procent för sådana remsor.
Anmärkning 6
6.1 I de fall en hänvisning till denna anmärkning har gjorts i förteckningen, får textilmaterial användas (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.
6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 användas fritt vid till verkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.
Exempel:
Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.
6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitlen 50–63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.
Anmärkning 7
7.1 Med ”särskilda processer” i numren ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 avses följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation.
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisering.
h) Alkylering.
i) Isomerisering.
7.2 Med ”särskilda processer” i nr 2710, 2711 och 2712 avses följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation.
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisering.
h) Alkylering.
ij) Isomerisering.
k) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 procent (ASTM D 1266-59 T metoden).
l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.
m) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild process.
n) Endast för eldningsoljor enligt nr ex 2710: atmosfärisk destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklu sive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86 metoden.
o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nr ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.
p) Endast för råa produkter enligt nr ex 2712, andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.
7.3 I fråga om tulltaxenumren ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 ska enkel behandling såsom rengö ring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte med föra ursprungsstatus.
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING SOM SKA UTFÖRAS PÅ
ICKE-URSPRUNGSMATERIAL FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKA FÅ URSPRUNGSSTATUS
Alla produkter som anges i förteckning omfattas inte av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.
HS-nr | Produktbeskrivning | Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus | |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
Kapitel 1 | Levande djur | Alla djur enligt kapitel 1 ska vara helt framställda | |
Kapitel 2 | Kött och andra ätbara djurdelar | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 ska vara helt fram ställt | |
Kapitel 3 | Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt | |
ex Kapitel 4 | Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av föl jande: | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt | |
0403 | Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötnings medel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao | Tillverkning vid vilken – allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt, – all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 ska utgöra ursprungsvaror, och – värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av pro duktens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 5 | Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annan stans; med undantag av följande: | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 ska vara helt framställt | |
ex 0502 | Borst och andra hår av svin, bearbetade | Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår | |
Kapitel 6 | Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snitt grönt | Tillverkning vid vilken – allt använt material enligt kapitel 6 ska vara helt framställt, och – värdet av allt använt material inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
Kapitel 7 | Köksväxter samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt | |
Kapitel 8 | Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner | Tillverkning vid vilken – all använd frukt och alla använda bär och nötter ska vara helt framställda, och – värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av pro duktens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 9 | Kaffe, te, matte och kryddor; med undan tag av följande: | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 ska vara helt framställt | |
0901 | Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst | |
0902 | Te, även aromatiserat | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst | |
ex 0910 | Kryddblandningar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst | |
Kapitel 10 | Spannmål | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt | |
ex Kapitel 11 | Produkter från kvarnindustrin; malt; stär kelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande: | Tillverkning vid vilken all använd spann mål, grönsaker, ätbara rötter och knölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter ska vara helt framställda | |
ex 1106 | Mjöl och pulver av torkade och spritade baljväxtfrön enligt nr 0713 | Torkning och malning av baljväxtfrön enligt nr 0708 | |
Kapitel 12 | Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 ska vara helt framställt | |
1301 | Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hart ser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
1302 | Växtsafter och växtextrakter; pektinäm nen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjock ningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: | ||
– Växtslem och andra förtjockningsme del, modifierade, erhållna ur vegetabi liska produkter | Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjock ningsmedel | ||
– Andra slag | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
Kapitel 14 | Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabi liska produkter, inte nämnda eller inbe gripna någon annanstans | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 ska vara helt framställt | |
ex Kapitel 15 | Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; ani maliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
1501 | Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: | ||
– Fett från ben eller avfall | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506 | ||
– Annat | Tillverkning utgående från kött eller ätliga slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slakt biprodukter av fjäderfä enligt nr 0207 | ||
1502 | Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503: | ||
– Fett från ben eller avfall | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506 | ||
– Andra | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt | ||
1504 | Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modi fierade: | ||
– Fasta fraktioner | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 1504 | ||
– Andra slag | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt fram ställt | ||
ex 1505 | Xxxxxxxxxx lanolin | Tillverkning utgående från ullfett enligt nr 1505 | |
1506 | Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: | ||
– Fasta fraktioner | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 1506 | ||
– Andra slag | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
1507–1515 | Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor: | ||
– Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassu olja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som en produkt | ||
– Fasta fraktioner, utom av jojobaolja | Tillverkning utgående från andra material enligt nr 1507–1515 | ||
– Andra slag | Tillverkning vid vilken allt använt vegeta biliskt material ska vara helt framställt | ||
1516 | Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidinise rats, även raffinerade men inte vidare bear betade | Tillverkning vid vilken – allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt, och – allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas | |
1517 | Xxxxxxxx; ätbara blandningar och bered ningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 | Tillverkning vid vilken – allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 ska vara helt framställt, och – allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas | |
Kapitel 16 | Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blöt djur eller andra ryggradslösa vattendjur | Tillverkning – utgående från djur enligt kapitel 1, och/eller – vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt | |
ex Kapitel 17 | Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 1701 | Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgäm nen | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte över stiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
1702 | Annat socker, inbegripet kemiskt ren lak tos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan till sats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: | ||
– Kemiskt ren maltos eller fruktos | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 1702 | ||
– Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte över stiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Annat | Tillverkning vid vilken allt använt material utgör ursprungsvaror | ||
ex 1703 | Xxxxxx erhållen vid utvinning eller raffine ring av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte över stiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | |
1704 | Sockerkonfektyr (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | |
Kapitel 18 | Kakao och kakaoberedningar | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | |
1901 | Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltex trakt, som inte innehåller kakao eller inne håller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livs medelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annan stans: | ||
– Maltextrakt | Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10 | ||
– Annat | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
1902 1903 1904 1905 | Pastaprodukter, såsom spagetti, makaro ner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: – Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräft djur eller blötdjur – Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräft djur eller blötdjur Tapioka och tapiokaersättningar, fram ställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigillobla ter och liknande produkter | Tillverkning vid vilken all använd spann mål och material som utvunnits ur spann mål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda Tillverkning vid vilken – all använd spannmål och material som utvunnits ur spannmål (utom durum vete och derivat därav) ska vara helt framställda, och – allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108 Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt nr 1806, – vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete och majs av arten Zea indurata och derivat därav) ska vara helt framställda, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt kapitel 11 | |
ex Kapitel 20 ex 2001 ex 2004 och ex 2005 2006 | Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nöt ter eller andra växtdelar; med undantag av följande: Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, konserverade med ättika eller ättiksyra Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) | Tillverkning vid vilken alla använda fruk ter, bär, nötter eller grönsaker ska vara helt framställda Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte över stiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
2007 | Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 2008 | – Nötter, utan tillsats av socker eller alko hol | Tillverkning vid vilken värdet av alla använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202-1207, som redan utgör ursprungsvaror, ska överstiga 60 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
– Andra slag, utom frukter (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | ||
2009 | Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 21 | Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande: | Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenum mer än produkten | |
2101 | Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrak ter, essenser och koncentrat av dessa pro dukter | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken all använd cikoriarot ska vara helt framställd | |
2103 | Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsända mål; senapspulver och beredd senap: | ||
– Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksätt ningsändamål | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas | ||
– Senapspulver och beredd senap | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 2104 | Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005 | |
2106 | Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 22 | Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda | |
2202 | Vatten, inbegripet mineralvatten och kol syrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grön sakssaft enligt nr 2009 | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, – vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och – vid vilken all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grape frukt) ska vara helt framställd | |
2207 | Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och – vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller, om allt annat använt material utgör ursprungs vara, får högst 5 volymprocent arrak användas | |
2208 | Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och – vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller, om allt annat använt material utgör ursprungs vara, får högst 5 volymprocent arrak användas |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 23 | Återstoder och avfall från livsmedelsindu strin; beredda fodermedel; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 2301 | Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräft djur, blötdjur eller andra ryggradslösa vat tendjur, olämpliga som livsmedel | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt fram ställt | |
ex 2303 | Återstoder från framställning av majsstär kelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent | Tillverkning vid vilken allt använd majs ska vara helt framställd | |
ex 2306 | Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 viktprocent olivolja | Tillverkning vid vilken alla använda oliver ska vara helt framställda | |
2309 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur | Tillverkning vid vilken – all använd spannmål, socker, melass, kött eller mjölk utgör ursprungsvaror, och – allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt | |
ex Kapitel 24 | Tobak samt varor tillverkade av tobakser sättning; med undantag av följande: | Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 ska vara helt framställt | |
2402 | Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning | Tillverkning vid vilken minst 70 viktpro cent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 utgör ursprungsvaror | |
ex 2403 | Röktobak | Tillverkning vid vilken minst 70 viktpro cent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 utgör ursprungsvaror | |
ex Kapitel 25 | Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 2504 | Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen | Förhöjning av kolinnehållet genom anrik ning, rening och malning av kristallinisk rå grafit | |
ex 2515 | Marmor, enkelt sönderdelad, genom såg ning eller på annat sätt, till block eller plat tor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm | Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm | |
ex 2516 | Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm | Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 2518 | Bränd dolomit | Bränning av obränd dolomit | |
ex 2519 | Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Naturligt magnesiumkar bonat (magnesit) får dock användas | |
ex 2520 | Gips speciellt beredd för dentalbruk | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 2524 | Asbestfibrer | Tillverkning utgående från asbestkoncen trat | |
ex 2525 | Glimmerpulver | Malning av glimmer eller glimmeravfall | |
ex 2530 | Jordpigment, bränt eller pulveriserat | Bränning eller malning av jordpigment | |
Kapitel 26 | Malm, slagg och aska | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 27 | Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bitumi nösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 2707 | Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt över stiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, framställda genom destillation av högtemperatur-tjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av bensin [petroleum spirit] och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 2709 | Råolja erhållen ur bituminösa mineral | Pyrogen destillation av bituminösa mine ral | |
2710 | Oljor erhållna ur petroleum eller ur bitu minösa mineral, andra än råolja; produk ter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgi vande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bitu minösa mineral; avfallsoljor | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
2711 | Petroleumgaser och andra gasformiga kol väten | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
2712 | Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produk ter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade | Raffinering och/eller en eller flera särskild processer (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
2713 | Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
2714 | Naturlig bitumen och naturasfalt; bitumi nösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
2715 | Bituminösa blandningar baserade på natu rasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitu men, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”) | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 28 | Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undan tag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 2805 | ”Mischmetall” | Tillverkning genom värmebehandling eller elektrolytisk behandling, vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 2811 | Svaveltrioxid | Tillverkning utgående från svaveldioxid | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 2833 | Aluminiumsulfat | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 2840 | Natriumperborat | Tillverkning utgående från dinatriumtetra boratpentahydrat | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex Kapitel 29 ex 2901 ex 2902 | Organiska kemikalier; med undantag av följande: Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att använ das som drivmedel eller bränsle | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 2905 | Metallalkoholater av alkoholer enligt detta tulltaxenummer och av etanol | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 2905. Metallalko holater enligt detta tulltaxenummer får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
2915 | Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, per oxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana fören ingar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av pro duktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 2932 | – Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana fören ingar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
– Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
2933 | Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er) | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av pro duktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
2934 | Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra hete rocykliska föreningar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 2939 | Koncentrat av vallmohalm innehållande minst 50 viktprocent alkaloider | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 30 | Farmaceutiska produkter; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
3002 | Människoblod; djurblod berett för tera peutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotek niska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter: | ||
– Medikamenter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller pro fylaktiskt bruk eller oblandade produk ter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra: | |||
– – Människoblod | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– – Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– – Fraktioner av blod andra än immun sera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– – Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– – Andra | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
3003 och 3004 | Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 eller 3006): | ||
– Framställda av amikacin enligt nr 2941 | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | ||
ex 3006 | Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel | Ursprunget för produkten, såsom den ursprungligen klassificerades, ska behållas | |
ex Kapitel 31 | Gödselmedel; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 3105 | Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundäm nena kväve, fosfor och kalium; andra göd selmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande: – Natriumnitrat – Kalciumcyanamid – Kaliumsulfat – Kaliummagnesiumsulfat | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tull taxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex Kapitel 32 | Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 3201 | Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror | Tillverkning utgående från garvämnesex trakter med vegetabiliskt ursprung | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
3205 | Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpig ment (3) | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte översti ger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex Kapitel 33 | Eteriska oljor och resinoider; parfyme ringsmedel, kosmetiska preparat och toa lettmedel; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
3301 | Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av ete riska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller mace ration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vat ten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (4) enligt detta tulltaxenummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex Kapitel 34 | Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modellerings pastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 3403 | Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petro leum eller ur bituminösa mineral | Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1) eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tull taxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
3404 | Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineral, ”slack wax” eller ”scale wax” | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom – hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer, – icke kemiskt definierade fettsyror, tek niska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer, eller – material enligt nr 3404 Dessa material får dock användas, förut satt att deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
ex Kapitel 35 | Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
3505 | Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dex trin eller annan modifierad stärkelse: | ||
– Företrad eller förestrad stärkelse | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3505 | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Annan | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 1108 | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 3507 | Enzympreparat, inte nämnda eller inbe gripna någon annanstans | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
Kapitel 36 | Krut och sprängämnen; pyrotekniska pro dukter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 37 | Varor för foto- eller kinobruk; med undan tag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
3701 | Fotografiska plåtar och fotografisk blad film, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller tex tilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexpo nerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpa ket: | ||
– Färgfilm avsedd för omedelbar bild framställning, i form av filmpaket | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Mate rial enligt nr 3702 får dock användas, för utsatt att dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Andra | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Mate rial enligt nr 3701 och 3702 får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
3702 | Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strål ningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702 | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
3704 | Fotografiska plåtar, fotografisk film, foto grafiskt papper, fotografisk papp och foto grafisk textilvara, exponerade men inte framkallade | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 3701-3704 | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex Kapitel 38 | Diverse kemiska produkter; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 3801 | – Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrod massa | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte över stiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 3803 | Raffinerad tallolja | Raffinering av rå tallolja | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 3805 | Sulfatterpentin, renad | Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 3806 | Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol | Tillverkning utgående från hartssyror | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 3807 | Trätjära (vegetabiliskt beck) | Destillation av trätjära | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
3808 | Insekts-, svamp- och ogräsbekämpnings medel, groningshindrande medel, tillväxt reglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, före liggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som pre parat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3809 | Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande indu strier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3810 | Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svets tråd | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3811 | Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: | ||
– Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petro leum eller ur bituminösa mineral | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
3812 | Beredda vulkningsacceleratorer; samman satta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sam mansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3813 | Preparat och laddningar till brandsläck ningsapparater; brandsläckningsbomber | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3814 | Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbe gripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3818 | Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för använd ning inom elektroniken | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3819 | Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöver föring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktpro cent sådana oljor | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3820 | Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3822 | Reagens för diagnostiskt bruk eller labora toriebruk på underlag samt beredda rea gens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
3823 | Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: | ||
– Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
– Tekniska fettalkoholer | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 3823 |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
3824 | Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt pre parat från kemiska eller närstående indu strier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annan stans: | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Följande produkter enligt detta tull taxenummer: – – Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter – – Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensy ror – – Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 – – Petroleumsulfonater med undantag av petroleumsulfonater av alkalime taller, av ammonium eller av etano laminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor ur bituminösa mineral och sal ter av dessa syror – – Jonbytare – – Getter för vakuumrör – – Alkalisk järnoxid för rening av gas – – Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening – – Svavelnaftensyror, vattenolösliga sal ter samt estrar av dessa – – Finkelolja och dippelsolja – – Blandningar av salter som har olika anjoner – – Pastor eller massor på basis av gela tin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | ||
3901–3915 | Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller: |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
– Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet | Tillverkning vid vilken – värdet av allt använt material inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och – värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av pro duktens pris fritt fabrik (5) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Andra | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte över stiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 3907 | – Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS) | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5) | |
– Polyester | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte över stiger 20 % av produktens pris fritt fabrik och/eller tillverkning utgående från poly karbonat av tetrabrombifenol A | ||
3912 | Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma tulltax enummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | |
3916–3921 | Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex 3916, ex 3917, ex 3920 och ex 3921 för vilka följande gäl ler: | ||
– Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Andra: | |||
– – Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehål let | Tillverkning vid vilken – värdet av allt använt material inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och – inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik | |
– – Andra | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte över stiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 3916 och ex 3917 ex 3920 ex 3921 3922–3926 | Profilerade stänger och strängar samt rör – Duk eller film av jonomer – Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten Metallbelagda folier av plastmaterial Varor av plast | Tillverkning vid vilken – värdet av allt använt material inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och – inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma tulltax enummer som produkten inte översti ger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från ett termoplas tiskt partiellt salt utgörande en sampoly mer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsak ligen zink och natrium Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma tulltax enummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från högtranspa renta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
ex Kapitel 40 ex 4001 4005 4012 ex 4017 | Gummi och gummivaror; med undantag av följande: Laminerade plattor av sulkräpp Ovulkat gummi med inblandning av till satsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massiv däck, slitbanor samt fälgband, av gummi – Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi – Andra Varor av hårdgummi | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Laminering av kräpp-plattor av natur gummi Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Regummering av begagnade däck Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 4011 och 4012 Tillverkning utgående från hårdgummi | |
ex Kapitel 41 ex 4102 | Oberedda hudar och skinn (andra än päls skinn) samt läder; med undantag av föl jande: Oberedda skinn av får eller lamm, avhå rade | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
4104–4106 | Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spal tade men inte vidare beredda | Garvning av förgarvat läder, eller tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
4107, 4112 och 4113 | Läder, ytterligare berett efter garvning eller crustning, inbegripet läder berett till per gament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 4104-4113 | |
ex 4114 | Lackläder och laminerat lackläder; metal liserat läder | Tillverkning utgående från material enligt nr 4104-4106, 4107, 4112 eller 4113 förutsatt att dess totala värde inte översti ger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
Kapitel 42 | Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffek ter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 43 | Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 4302 | Garvade eller på annat sätt beredda päls skinn, hopfogade: | ||
– Tavlor, kors och liknande former | Blekning eller färgning, förutom tillskär ning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfo gade | ||
– Andra | Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfo gade | ||
4303 | Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn | Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade | |
ex Kapitel 44 | Trä och varor av trä; träkol; med undan tag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 4403 | Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor | Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved | |
ex 4407 | Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen, skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat | Hyvling, slipning eller längdskarvning | |
ex 4408 | Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen, sku ret eller svarvat till skivor, med en tjock lek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat | Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | |||
(1) | (2) | (3) eller (4) | ||
ex 4409 | Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat: | |||
– Slipat eller längdskarvat | Slipning eller längdskarvning | |||
– Profilerat virke | Profilering | |||
ex 4410 | –ex 4413 | Profilerade xxxxxx, inbegripet profilerade xxxxxxx och andra profilerade skivor | Profilering | |
ex 4415 | Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tun nor och liknande förpackningar av trä | Tillverkning utgående från bräder eller ski vor i icke avpassade dimensioner | ||
ex 4416 | Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbin deriarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä | Tillverkning utgående från kluven tunn stav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna | ||
ex 4418 | – Byggnadssnickerier och xxxxxxxxxxx arbeten av trä | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Cellplattor och vissa tak spån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas | ||
– Profilerat virke | Profilering | |||
ex 4421 | Ämnen till tändstickor; träpligg till sko don | Tillverkning utgående från virke enligt vil ket tulltaxenummer som helst, utom trä tråd enligt nr 4409 | ||
ex Kapitel 45 | Kork och varor av kork; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
4503 | Varor av naturkork | Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501 | ||
Kapitel 46 | Varor av halm, esparto eller andra flät ningsmaterial; korgmakeriarbeten | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
Kapitel 47 | Massa av ved eller andra fibrösa cellulosa haltiga material; papper eller papp för åter vinning (avfall och förbrukade varor) | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
ex Kapitel 48 | Papper och xxxx; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
ex 4811 | Papper och papp, endast linjerade eller rutade | Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 | ||
4816 | Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspap per (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplå tar av papper, även förpackade i askar | Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
4817 | Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sorti ment av brevpapper, papperskuvert e.d. | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 4818 | Toalettpapper | Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 | |
ex 4819 | Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cel lulosavadd eller duk av cellulosafibrer | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 4820 | Brevpapper i block | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 4823 | Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form | Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 | |
ex Kapitel 49 | Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska indu strin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
4909 | Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagi vanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911 | |
4910 | Almanackor av alla slag, tryckta, inbegri pet almanacksblock | ||
– S.k. ”evighetskalendrar” eller alma nackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911 | ||
ex Kapitel 50 | Natursilke; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 5003 | Avfall av natursilke (inbegripet silkesko konger, inte lämpliga för avhaspling, garn avfall samt rivet avfall och riven lump), kardat och kammat | Kardning eller kamning av avfall av natur silke | |
500 ex 50046– | Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke | Tillverkning utgående från (7) – råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, | |
– andra naturfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, | |||
– kemiskt material eller dissolvingmassa, eller | |||
– material för papperstillverkning | |||
5007 | Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: | ||
– I förening med gummitråd | Tillverkning utgående från enkelt garn (7) | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) | ||
– garn av kokosfibrer, | |||
– naturfibrer, | |||
– konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, | |||
– kemiskt material eller dissolvingmassa, | |||
– papper, | |||
eller | |||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |||
ex Kapitel 51 | Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av föl jande: | Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenum mer än produkten Tillverkning utgående från (7) – råsilke eller avfall av silke, kardat, kam mat eller på annat sätt berett för spin ning, – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning Tillverkning utgående från enkelt garn (7) | |
5106–5110 | Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel | ||
5111–5113 | Vävnader av ull eller fina eller grova djur hår eller av tagel: | ||
– I förening med gummitråd |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, – papper, eller | ||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |||
ex Kapitel 52 | Bomull; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
5204–5207 | Garn och sytråd av bomull | Tillverkning utgående från (7) – råsilke eller avfall av silke, kardat, kam mat eller på annat sätt berett för spin ning, – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
5208–5212 | Vävnader av bomull: | ||
– I förening med gummitråd | Tillverkning utgående från enkelt garn (7) | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, – papper, eller | ||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 53 | Andra vegetabiliska textilfibrer; pappers garn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
5306–5308 | Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn | Tillverkning utgående från (7) – råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
5309–5311 | Vävnader av andra vegetabiliska textilfi brer; vävnader av pappersgarn: | ||
– I förening med gummitråd | Tillverkning utgående från enkelt garn (7) | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – garn av jutefibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, – papper, eller | ||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |||
5401–5406 | Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilaIment | Tillverkning utgående från (7) – råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
5407 och 5408 | Vävnader av garn av syntet- eller regenat filament: | ||
– I förening med gummitråd | Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, – papper, eller | ||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |||
5501–5507 | Konststapelfibrer | Tillverkning utgående från kemiskt mate rial eller dissolvingmassa | |
5508–5511 | Sytråd och annat garn av konststapelfibrer | Tillverkning utgående från (7) – silke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
5512–5516 | Vävnader av konststapelfibrer | ||
– I förening med gummitråd | Tillverkning utgående från enkelt garn (7) | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, – papper, eller | ||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 56 | Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
5602 | Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: | ||
– Nålfilt | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa Följande får dock användas: – garn av polypropenfilament enligt nr 5402, – stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller – fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501, förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av min dre än 9 decitex, och förutsatt att totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer av kasein, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | ||
5604 | Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller för sedda med hölje av gummi eller plast: | ||
– Tråd och rep av gummi, textilöver dragna | Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte överdragna med textilmate rial | ||
– Andra slag | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
5605 | Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
5606 | Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller – material för papperstillverkning | |
Kapitel 57 | Mattor och annan golvbeläggning av tex tilmaterial: | ||
– Av nålfilt | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa Följande får dock användas: | ||
– garn av polypropenfilament enligt nr 5402, – stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller – fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501, förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av min dre än 9 decitex, och förutsatt att totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Vävnader av jute får dock användas som bas | |||
– Av annan filt | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokos- eller jutefibrer, – garn av syntet- eller regenatfilament, – naturfibrer, eller – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning Vävnader av jute får dock användas som bas |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 58 | Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörma keriarbeten; broderier; med undantag av följande: | ||
– I förening med gummitråd | Tillverkning utgående från enkelt garn (7) | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller | ||
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |||
5805 | Handvävda tapisserier av typerna Gobe lins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
5810 | Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
5901 | Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseproduk ter, av sådana slag som används till bok pärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva tex tilvävnader av sådana slag som används till hattstommar | Tillverkning utgående från garn | |
5902 | Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos: | ||
– Innehållande högst 90 viktprocent tex tilmaterial | Tillverkning utgående från garn | ||
– Andra | Tillverkning utgående från kemiskt mate rial eller dissolvingmassa |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
5903 | Textilvävnader, impregnerade, över dragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902 | Tillverkning utgående från garn, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |
5904 | Linoleum o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbot ten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken | Tillverkning utgående från garn (7) | |
5905 | Textiltapeter: | ||
– Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material | Tillverkning utgående från garn | ||
– Andra | Tillverkning utgående från (7) | ||
– garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, – kemiskt material eller dissolvingmassa, eller | |||
5906 | Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902: | tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Dukvaror av trikå | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | ||
– Andra vävnader gjorda av garn av syn tetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial | Tillverkning utgående från kemiskt mate rial | ||
– Andra | Tillverkning utgående från garn |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
5907 | Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad | Tillverkning utgående från garn, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvätt ning, blekning, mercerisering, värmefix ering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekate ring, impregnering, stoppning eller nopp ning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |
5908 | Vekar av vävt, flätat eller stickat textilma terial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glöd strumpsväv, även impregnerade: | ||
– Glödstrumpor, impregnerade | Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv | ||
– Andra | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
5909–5911 | Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk: | ||
– Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911 | Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310 | ||
– Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impreg nerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911 | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – följande material: – – garn av polytetrafluoreten (8), – – flertrådigt garn av polyamid, överdra get, impregnerat eller belagt med fenoplaster, – – garn av aromatiska polyamider fram ställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra, – – monofilament av polytetrafluore ten (8), – – garn av syntetiska textilfibrer av poly (parafenylentereftalamid), – – garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (8), – – monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexandietanol och isoftalsyra, – – naturfibrer, – – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, eller – – kemiskt material eller dissolving massa |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
– Andra | Tillverkning utgående från (7) – garn av kokosfibrer, – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | ||
Kapitel 60 | Dukvaror av trikå | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | |
Kal pite 61 | Kläder och tillbehör till kläder, av trikå: – Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller for mats direkt vid framställningen – Andra | Tillverkning utgående från garn (7) (9) Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | |
ex Kapitel 62 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211 ex 6210 och ex 6216 | Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av föl jande: Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie | Tillverkning utgående från garn (7) (9) Tillverkning utgående från garn (9), eller tillverkning utgående från obroderad väv nad vars värde inte överstiger 40 % av pro duktens pris fritt fabrik (9) Tillverkning utgående från garn (9), eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produk tens pris fritt fabrik (9) |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
6213 och 6214 | Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, man tiljer, slöjor o.d: | ||
– Broderade | Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9), eller tillverkning utgående från obroderad väv nad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) | ||
– Andra | Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9), eller | ||
6217 | Andra konfektionerade tillbehör till klä der; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212: | konfektion följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behand lingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerise ring, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appre tering, dekatering, impregnering, stopp ning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik | |
– Broderade | Tillverkning utgående från garn (9), eller tillverkning utgående från obroderad väv nad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) | ||
– Brandsäker utrustning av väv överdra gen med aluminiumbehandlad polyes terfolie | Tillverkning utgående från garn (9), eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produk tens pris fritt fabrik (9) | ||
– Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning utgående från garn (9) |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 63 | Andra konfektionerade textilvaror; hand arbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undan tag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
6301–6304 | Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardi ner, etc.; och andra inredningsartiklar: | ||
– Av filt eller av bondad duk | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | ||
– Andra: | |||
– – Broderade | Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9) (10), eller tillverkning utgående från obroderad väv nad (annan än trikå), vars värde inte över stiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | ||
– – Andra | Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9) (10) | ||
6305 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor | Tillverkning utgående från (7) – naturfibrer, – konststapelfibrer, inte kardade, kam made eller på annat sätt beredda för spinning, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | |
6306 | Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; camping artiklar: | ||
– Av bondad duk | Tillverkning utgående från (7) (9) – naturfibrer, eller – kemiskt material eller dissolvingmassa | ||
– Andra | Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9) | ||
6307 | Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
6308 | Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, brode rade borddukar eller servetter eller lik nande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar | Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle vara tillämp liga på den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 64 | Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nr 6406 | |
6406 | Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än ytter sulor); lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 65 | Huvudbonader och delar till huvudbona der; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
6503 | Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hatt ämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade | Tillverkning utgående från garn eller tex tilfibrer (9) | |
6505 | Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarne rade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade | Tillverkning utgående från garn eller tex tilfibrer (9) | |
ex Kapitel 66 | Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
6601 | Paraplyer och parasoller (inbegripet käp paraplyer, trädgårdsparasoller och lik nande parasoller) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
Kapitel 67 | Bearbetade fjädrar och dun samt varor till verkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 68 | Varor av sten, gips, cement, asbest, glim mer eller liknande material; med undantag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 6803 | Varor av skiffer eller agglomererad skiffer | Tillverkning utgående från bearbetad skif fer | |
ex 6812 | Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst | |
ex 6814 | Varor av xxxxxxx, inbegripet agglomere rad eller rekonstruerad glimmer, på under lag av papper, papp eller annat material | Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekon struerad glimmer) |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
Kapitel 69 | Keramiska produkter | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 70 ex 7003, ex 7004 och ex 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7013 ex 7019 | Glas och glasvaror; med undantag av föl jande: Planglas, icke reflekterande Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material – Glasplattor (substrat) täckt med ett dielektriskt metallskikt, halvledare enligt SEMII:s standard (11) – Annat Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas Flerväggiga isolerrutor av glas Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserverings burkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsar tiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018) Varor (andra än garn) av glasfibrer | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 Tillverkning utgående från icke täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006 Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, eller slipning av glasvaror, förutsatt att totala värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, eller slipning av glasvaror, förutsatt att totala värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, förutsatt att totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från – ofärgad roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, eller – glasull |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 71 | Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt ett samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 7101 | Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 7102, ex 7103 och ex 7104 | Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar, (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) | Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar eller halvädelstenar | |
7106, 7108 och 7110 | Ädla metaller: | ||
– Obearbetade | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och 7110, | ||
eller | |||
elektrolytisk, termisk eller kemisk separe ring av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, | |||
eller | |||
legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller | |||
– I form av halvfabrikat eller pulver | Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller | ||
ex 7107, ex 7109 och ex 7111 | Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat | Tillverkning utgående från metall med plä tering av ädel metaller, obearbetad | |
7116 | Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
7117 | Oäkta smycken | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, | |
eller | |||
tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller patinerade, förutsatt att värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |||
ex Kapitel 72 7207 | Järn och stål; med undantag av följande: Halvfärdiga produkter av järn eller olege rat stål | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205 |
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
7208–7216 7217 ex 7218, 7219- 7222 7223 ex 7224, 7225- 7228 7229 | Valsade platta produkter, stång och profi ler, av järn eller olegerat stål Tråd av järn eller olegerat xxxx Xxxxxxxxxxx produkter, valsade platta pro dukter, stång och profiler, av rostfritt stål Tråd av rostfritt stål Halvfärdiga produkter, valsade platta pro dukter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat lege rat stål; ihåligt borrstål av legerat eller ole gerat stål Tråd av annat legerat stål | Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206 Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207 Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218 Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218 Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224 Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224 | |
ex Kapitel 73 ex 7301 7302 7304, 7305 och 7306 ex 7307 7308 | Varor av järn eller stål; med undantag av följande: Spont Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälsto lar, rälstolskilar, underläggsplattor, kläm plattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar Konstruktioner (med undantag av monte rade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktio ner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkar mar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbe tade för användning i konstruktioner | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224 Svarvning, borrning, brotschning, gäng ning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 7315 | Snökedjor | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte över stiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex Kapitel 74 | Koppar och varor av koppar; med undan tag av följande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
7401 | Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
7402 | Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
7403 | Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form: | ||
– Raffinerad koppar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
– Kopparlegeringar och raffinerad kop par innehållande andra ämnen | Tillverkning utgående från raffinerad kop par, obearbetad, eller från avfall och skrot av koppar | ||
7404 | Avfall och skrot av koppar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
7405 | Kopparförlegeringar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 75 | Nickel och varor av nickel; med undantag av följande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
7501–7503 | Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 76 | Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
7601 | Aluminium i obearbetad form | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning genom termisk eller elektroly tisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall och skrot av aluminium | |
7602 | Avfall och skrot av aluminium | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 7616 | Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och lik nande produkter (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Duk, galler, nät, stängsel nät, armeringsnät och liknande pro dukter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av alumi nium får dock användas, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
Kapitel 77 | Reserverad för eventuell framtida använd ning i det harmoniserade systemet | ||
ex Kapitel 78 | Bly och varor av bly; med undantag av föl jande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
7801 | Bly i obearbetad form: | ||
– Raffinerat bly | Tillverkning utgående från verkbly | ||
– Annat | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas | ||
7802 | Avfall och skrot av bly | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 79 | Zink och varor av zink; med undantag av följande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
7901 | Zink i obearbetad form | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas | |
7902 | Avfall och skrot av zink | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex Kapitel 80 | Tenn och varor av tenn; med undantag av följande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik | |
8001 | Tenn i obearbetad form | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas | |
8002 och 8007 | Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
Kapitel 81 | Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material: | ||
– Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material | Tillverkning vid vilken värdet av allt mate rial enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 50 % av produk tens pris fritt fabrik | ||
– Andra | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | ||
ex Kapitel 82 | Verktyg, redskap, knivar, skedar och gaff lar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av föl jande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
8206 | Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpack ningar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 8202-8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i sat sen, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
8207 | Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
8208 | Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 8211 | Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än kni var enligt nr 8208 | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas | |
8214 | Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hår klippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas | |
8215 | Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskkni var, smörknivar, sockertänger och lik nande köks- och bordsartiklar | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas | |
ex Kapitel 83 | Diverse varor av oädel metall; med undan tag av följande: | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten | |
ex 8302 | Andra beslag och liknande artiklar lämp liga för byggnader samt automatiska dörr stängare | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Andra material enligt nr 8302 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik | |
ex 8306 | Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten. Andra material enligt nr 8306 får dock användas, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterimsa | vtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex Kapitel 84 | Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av föl jande: | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 8401 | Bränsleelement för kärnreaktorer | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten (12) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
8402 | Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan pro ducera lågtrycksånga); hetvattenpannor | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
8403 och ex 8404 | Värmepannor för centr lupapnvnärm i g, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för cen traluppvärmning | Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som nr 8403 och 8404 | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
8406 | Ångturbiner | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
8407 | Förbränningskolvmotorer med gnisttänd ning och med fram- och återgående eller roterande kolvar | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
8408 | Förbränningskolvmotorer med kompres sionständning (diesel- eller semidieselmo torer) | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
8409 | Delar som är lämpliga att användas uteslu tande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
8411 | Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
8412 | Andra motorer | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
opa-Medelhavsinterims | avtal (97/430/EG), EGT L 187, 1997 | ||
(1) | (2) | (3) eller (4) | |
ex 8413 | Positiva roterande förträngningspumpar | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 8414 | Fläktar, blåsmaskiner och liknande maski ner för industriellt bruk | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, och – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
8415 | Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktig heten inte kan regleras separat | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik | |
8418 | Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysut rustning, elektriska och andra; värmepum par, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 | Tillverkning – utgående från material enligt vilket tull taxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten, – vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och – vid vilken värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger vär det av allt använt ursprungsmaterial | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
ex 8419 | Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna | Tillverkning vid vilken – värdet av allt använt material inte över stiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och – inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma tulltax enummer som produkten inte översti ger 25 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
8420 | Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner | Tillverkning vid vilken – värdet av allt använt material inte över stiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och – inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma tulltax enummer som produkten inte översti ger 25 % av produktens pris fritt fabrik | Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |