AVTAL
AVTAL
mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om behandling av förhandsinformation om passagerare och passageraruppgifter
EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH KANADA, nedan kallade ”parterna”:
SOM ERKÄNNER vikten av att grundläggande fri- och rättigheter, särskilt integritetsskyddet, iakttas och att dessa värden inte kränks vid förebyggande eller bekämpande av terrorism eller därmed förknippad brottslighet eller annan allvarlig gränsöverskridande brottslighet, t.ex. organiserad brottslighet,
SOM BEAKTAR Kanadas krav på att lufttrafikföretag som transporterar personer till Kanada skall lämna förhandsinfor- mation (Advance Passenger Information, nedan förkortat API) och passageraruppgifter (Passenger Name Records, nedan förkortat PNR) till behörig kanadensisk myndighet, i den mån uppgifterna har samlats in och lagrats i lufttrafikföretagets automatiserade boknings- och avgångskontrollsystem,
SOM BEAKTAR Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (1), särskilt artikel 7 c,
SOM BEAKTAR den behöriga myndighetens åtaganden i fråga om behandlingen av lufttrafikföretagens API- och PNR-data (nedan kallade ”åtagandena”),
SOM BEAKTAR att kommissionen i enlighet med artikel 25.6 i direktiv 95/46/EG har beslutat (nedan kallat ”beslutet”) att den behöriga kanadensiska myndigheten skall anses tillhandahålla en adekvat skyddsnivå för de API- och PNR-data som överförs från Europeiska gemenskapen (nedan kallad ”gemenskapen”) om passagerarflyg till Kanada, i enlighet med de relevanta åtaganden som åtföljer respektive beslut,
SOM BEAKTAR de reviderade API-riktlinjer som har antagits av Världstullorganisationen, IATA och Internationella civila luftfartsorganisationen (ICAO),
SOM ÅTAR SIG att arbeta tillsammans för att bistå ICAO i utarbetandet av en multilateral standard för överföring av PNR-data från kommersiella flygbolag,
SOM BEAKTAR att bilaga I till detta avtal kan ändras genom ett förenklat förfarande, särskilt i syfte att uppnå öm- sesidighet mellan parterna,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
1. Syftet med detta avtal är att API- och PNR-data om per- soner på berörda resor skall tillhandahållas utan att grundläg- gande fri- och rättigheter, särskilt den personliga integriteten, kränks.
2. Med berörd resa avses en flygning från en parts territo- rium till den begärande partens territorium utförd av ett luft- trafikföretag.
Artikel 2
Behöriga myndigheter
Den begärande partens behöriga myndighet är den myndighet i Kanada eller Europeiska unionen som ansvarar för behandlingen av API- och PNR-data om personer på berörda resor i enlighet
(1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31. Direktivet ändrat genom Europa- parlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
med bilaga I till detta avtal, som utgör en integrerad del av avtalet.
Artikel 3
Behandling av API- och PNR-data
1. Parterna är överens om att API- och PNR-data om perso- ner på berörda resor skall behandlas i enlighet med den motta- gande behöriga myndighetens åtaganden.
2. Åtagandena innehåller föreskrifter och förfaranden för överföring och skydd av de API- och PNR-data om personer på berörda resor som överförs till en behörig myndighet.
3. Den behöriga myndigheten skall behandla mottagna API- och PNR-data och de personer på berörda resor som uppgif- terna avser i enlighet med tillämplig lagstiftning och konstitu- tionella krav och utan diskriminering, särskilt på grund av na- tionalitet och/eller bosättningsland.
Artikel 4
Tillgång till uppgifter och möjlighet att göra rättelser och anmärkningar
1. Den behöriga myndigheten skall ge personer som befinner sig utanför myndighetens geografiska behörighetsområde, och som berörs av API- och PNR-data som behandlas i enlighet med detta avtal, tillgång till uppgifterna och tillfälle att begära rättelse av felaktiga uppgifter eller införande av en anmärkning om att rättelse begärts.
2. Den behöriga myndigheten skall ge personer som befinner sig utanför dess geografiska behörighetsområde tillgång till upp- gifterna och tillfälle att begära rättelse eller införande av an- märkning på ett sätt som motsvarar det som erbjuds personer som befinner sig inom myndighetens geografiska behörighets- område.
Artikel 5
Behandlingsplikt i fråga om API- och PNR-data
1. Vid avtalets tillämpning inom gemenskapen skall, i fråga om behandling av personuppgifter, lufttrafikföretag som utför berörda resor från gemenskapen till Kanada behandla API- och PNR-data i sina automatiserade boknings- och avgångskontroll- system på det sätt som den behöriga kanadensiska myndigheten begär i enlighet med kanadensisk rätt. Bilaga II till detta avtal, som utgör en integrerad del av avtalet, innehåller en lista över de PNR-data som lufttrafikföretag som utför berörda resor skall överföra till den behöriga kanadensiska myndigheten.
2. Punkt 1 gäller endast så länge beslutet är tillämpligt, och upphör att gälla den dag beslutet upphävs, upphävs tills vidare eller löper ut utan att förnyas.
Artikel 6
Gemensam kommitté
1. En gemensam kommitté inrättas härmed; kommittén skall bestå av företrädare för båda parter, och parterna skall på di- plomatisk väg underrätta varandra om vilka företrädare som har utsetts. Tid, plats och dagordning för den gemensamma kom- mitténs möten skall fastställas med båda parters samtycke. Det första mötet skall äga rum inom sex månader från det att detta avtal har trätt i kraft.
2. Kommittén skall bland annat ha i uppgift att
a) vara ett informationsforum i fråga om avtalets tillämpning och därmed förknippade frågor,
b) i den mån det är möjligt lösa tvister i fråga om avtalets tillämpning och därmed förknippade frågor,
c) organisera den gemensamma utvärdering som avses i artikel 8, och fastställa närmare bestämmelser för dess genomfö- rande,
d) anta sin arbetsordning.
3. Parterna får i den gemensamma kommittén komma över- ens om att ändra bilaga I till detta avtal; sådana ändringar träder i kraft dagen för överenskommelsen.
Artikel 7
Tvistlösning
Parterna skall på endera partens begäran snarast samråda om tvister som inte har kunnat lösas i den gemensamma kommit- tén.
Artikel 8
Gemensamma utvärderingar
I enlighet med bilaga III, som utgör en integrerad del av avtalet skall parterna årligen eller med annat överenskommet intervall gemensamt utvärdera avtalets tillämpning och därmed förknip- pade frågor, inklusive tillägg som ICAO:s utfärdande av rele- vanta PNR-riktlinjer.
Artikel 9
Ikraftträdande, ändringar och upphävande av avtalet
1. Detta avtal träder i kraft efter det att parterna utväxlat underrättelser om fullbordande av de förfaranden som krävs för dess ikraftträdande. Avtalet träder i kraft dagen för den andra underrättelsen.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6.3 kan detta avtal ändras genom ett avtal mellan parterna. Sådana änd- ringar träder i kraft 90 dagar efter det att parterna har utväxlat underrättelser om fullbordandet av relevanta inhemska förfaran- den.
3. Parterna kan när som helst säga upp detta avtal skriftligen med en uppsägningstid på minst 90 dagar.
Artikel 10
Detta avtal är inte avsett att avvika från eller ändra parternas lagstiftning.
TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade underteck- nat detta avtal.
Upprättat i Luxemburg den tredje oktober tjugohundrafem i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga. Vid betydel- seskillnader mellan språkversionerna skall den engelska och franska versionen ha företräde.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Canadá Za vládu Kanady
For Canadas regering
Für die Regierung Kanadas Kanada valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Καναδά For the Government of Canada Pour le gouvernement du Canada Per il governo del Canada Kanādas Valdības vārdā
Kanados Vyriausybės vardu Kanada kormánya részéről Għall-Gvern tal-Kanada
Voor de Regering van Canada W imieniu rządu Kanady
Pelo Governo do Canadá Za vládu Kanady
Za Xxxxx Xxxxxx
Kanadan hallituksen puolesta På Canadas regerings vägnar
BILAGA I
Behöriga myndigheter
Den behöriga myndighet som avses i artikel 3 skall i fråga om Kanada vara Kanadas gränsförvaltning (Canada Border Services Agency, CBSA).
BILAGA II
Följande PNR-data skall samlas in
1. Bokningsnummer (PNR-nummer)
2. Bokningsdatum
3. Planerat resdatum
4. Namn
5. Andra namn i PNR-registret
6. Alla former av betalningsinformation
7. Faktureringsadress
8. Telefonnummer
9. Hela resrutten för aktuell PNR
10. Uppgifter om bonusprogram (endast antal miles och adresser)
11. Resebyrå
12. Resehandläggare
13. Delade PNR-data
14. Biljettuppgifter
15. Biljettnummer
16. Stolsnummer
17. Datum då biljetten utfärdades
18. Passagerare som tidigare inte har checkat in (no show)
19. Bagagelappsnummer
20. Passagerare som tidigare har checkat in utan bokning (go show)
21. Information om vilket säte passageraren haft
22. Enkelbiljetter
23. Eventuella APIS-uppgifter
24. Standby
25. Ordning vid incheckning
BILAGA III
Gemensamma utvärderingar
Parterna skall före utvärderingen underrätta varandra om vilka som skall företräda parten vid utvärderingen. En part kan även företrädas av myndigheter som sysslar med uppgifts- eller integritetsskydd, tull, invandring, underrättelsetjänst, polisiär verksamhet, gränssäkerhet eller luftfartssäkerhet, och av experter från Europeiska unionens medlemsstater.
Om inte annat följer av tillämplig rätt skall den som deltar i utvärderingsarbetet iaktta den tystnadsplikt som gäller för diskussionerna och genomgå lämplig säkerhetsprövning. Tystnadsplikten hindrar dock inte parterna från att rapportera om utvärderingens resultat till behöriga organ, inklusive Kanadas parlament och Europaparlamentet.
Parterna skall gemensamt fastställa närmare bestämmelser för utvärderingen.