AVTAL
AVTAL
mellan Europeiska gemenskapen och Förenade arabemiraten om handel med textilprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD,
å ena sidan, och
FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING,
å andra sidan,
SOM ÖNSKAR främja, med sikte på permanent samarbete och under villkor som ger största möjliga säkerhet för handeln, en ordnad och rättvis utveckling av handeln med textilprodukter mellan Euro- peiska gemenskapen (nedan kallad gemenskapen) och Förenade arabemiraten,
HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett
EUROPEISKA UNIONENS RÅD
Xxxxxxxx xxx XXXX
Ambassadör, Ständig representant för Förbundsrepubliken Tyskland, Ordförande i Ständiga representanternas kommitte´,
Xxxxxxxx Xxxxxxxxx XXXXXXX
Generaldirektör vid Europeiska gemenskapernas kommissions generaldirektorat för förbindelser med tredje land,
FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING
Xxxxx Xxxx XX-XXXXXX
Utomordentlig och befullmäktigad ambassadör,
Chef för Förenade Arabemiratens representation vid Europeiska unionen,
VILKA HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Detta avtal skall vara tillämpligt på handel med de textilprodukter som förtecknas i bilaga I och som har ursprung i Förenade arabemiraten.
2. Export från Förenade arabemiraten till gemen- skapen av de produkter som förtecknas i bilaga I och som har ursprung i Förenade arabemiraten skall vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande inte om- fattas av kvantitativa begränsningar. Kvantitativa begränsningar kan dock införas senare, på de villkor som närmare anges i artikel 4.
3. Om kvantitativa begränsningar skulle införas, skall exporten av de textilprodukter som gjorts till föremål för kvantitativa begränsningar vara underkas- tade ett system med dubbla kontroller på sätt som anges i protokoll A.
4. Vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall exporten av de produkter som förtecknas i bilaga II och som inte omfattas av kvantitativa begränsningar vara underkastade det system med dubbla kontroller som avses i punkt 3.
5. Export av de produkter i bilaga I som inte omfat- tas av kvantitativa begränsningar och som inte förteck-
nas i xxxxxx XX får, efter samråd i enlighet med förfaran- dena i artikel 11, efter det att detta avtal trätt i kraft underkastas det system med dubbla kontroller som avses i punkt 3 eller ett av gemenskapen tidigare infört övervakningssystem.
Artikel 2
1. Import till gemenskapen av textilprodukter som täcks av detta avtal skall inte vara underkastad kvanti- tativa begränsningar som fastställs enligt detta avtal, under förutsättning att de deklarerats för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bear- betning, inom ramen för det administrativa kontroll- system som finns inom gemenskapen.
Förtullning av produkter som importeras till gemen- skapen under de villkor som avses ovan skall dock förutsätta uppvisande av en exportlicens utfärdad av myndigheterna i Förenade arabemiraten och bevis om ursprunget i enlighet med bestämmelserna i protokoll A.
2. Om gemenskapens myndigheter konstaterar att import av textilprodukter kvittats mot en kvantitativ begränsning som fastställts enligt detta avtal, men att produkterna senare har återexporterats utanför gemen- skapen, skall gemenskapens myndigheter inom fyra veckor underrätta myndigheterna i Förenade arabemi- raten om de berörda kvantiteterna och tillåta import av lika stora kvantiteter av samma produkt, vilka inte skall kvittas mot den kvantitativa begränsning som fastställts enligt detta avtal för det innevarande året eller det följande året, beroende på vad som är lämp- ligt.
Artikel 3
Om kvantitativa begränsningar skulle införas enligt artikel 4 skall följande bestämmelser tillämpas:
1. Under varje avtalsår tillåts för varje varukategori förhandsanvändning av en del av den kvantitativa begränsning som har fastställts för det följande avtalsåret, upp till högst 5 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.
Kvantiteter som har levererats i förväg skall räknas av från motsvarande kvantitativa begränsning för det påföljande avtalsåret.
2. Överföring av de kvantiteter som inte har utnytt- jats under ett givet avtalsår till motsvarande kvan- titativa begränsning för påföljande avtalsår tillåts för varje varukategori med upp till 6 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.
3. Överflyttningar med avseende på kategorierna i grupp I skall inte göras från någon kategori utom på följande sätt:
— Överflyttningar mellan kategorierna 2 och 3 och från kategori 1 till kategorierna 2 och 3 får göras med upp till 5 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken över- flyttningen görs.
— Överflyttningar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med upp till 5 % av den kvanti- tativa begränsningen för den kategori till vilken överflyttningen görs.
Överflyttningar till någon av kategorierna i grupp II, III, IV och V får göras från någon av kategori- erna i grupp I, II, III, IV och V med upp till 6 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överflyttningen görs.
4. Den ekvivalenstabell som skall tillämpas för de överflyttningar som avses ovan finns i bilaga I till detta avtal.
5. Den ökning för en viss produktkategori som är resultatet av en kumulerad tillämpning av bestäm- melserna i punkterna 1, 2 och 3 under ett avtalsår får inte överskrida följande gränser:
— 13,5 % för produktkategorierna i grupp I,
— 15 % för produktkategorierna i grupperna II, III, IV och V.
6. När bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 ovan åberopas skall myndigheterna i Förenade arabemi- raten anmäla detta minst 15 dagar i förväg.
Artikel 4
1. Export av de textilprodukter som förtecknas i bilaga I till detta avtal får bli föremål för kvantitativa begränsningar på de villkor som fastställs i de följande punkterna.
2. Om gemenskapen inom ramen för det system för administrativ kontroll som inrättats finner att import- nivån för produkter i en viss kategori i bilaga I med ursprung i Förenade arabemiraten i förhållande till det föregående årets totala import till gemenskapen av produkter i den kategorin från alla källor överskrider
— 1 % för produktkategorierna i grupp I,
— 2 % för produktkategorierna i grupp II,
— 6 % för produktkategorierna i grupperna III, IV och V,
får gemenskapen begära samråd i enlighet med det för- farande som beskrivs i artikel 11 i detta avtal, i syfte att nå en överenskommelse om en lämplig inskränk- ning för produkterna i ifrågavarande kategori.
3. I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lös- ning förbinder sig Förenade arabemiraten att från och med dagen för anmälan av begäran om samråd tillfäl- ligt inställa, eller till av gemenskapen angiven nivå begränsa, exporten av den produktkategori det gäller till gemenskapen eller till den eller de regioner av gemenskapsmarknaden som specificeras av gemenska- pen.
Gemenskapen skall bemyndiga import av produkter ur den nämnda kategorin som avsänts från Förenade arabemiraten före den dag då begäran om samråd lämnades in.
4. Om parterna inte kan enas om en tillfredsstäl- lande lösning inom den tidsperiod för samråd som anges i artikel 11, skall gemenskapen ha rätt att införa en slutgiltig kvantitativ begränsning på en årlig nivå som inte understiger den nivå som blir resultatet av tillämpning av reglerna i punkt 2, eller 106 % av den uppnådda importnivån under det kalenderår som före- gick det år då importen översteg den nivå som blir resultatet av tillämpning av reglerna i punkt 2 och ledde till begäran om samråd, varvid den högsta av de båda nivåerna skall väljas.
Den årliga nivå som fastställs på detta sätt skall revi- deras uppåt efter samråd i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11, i syfte att uppfylla villkoren i punkt 2, om utvecklingstendensen för den totala importen till gemenskapen av den produkt det gäller skulle göra detta nödvändigt.
5. Den årliga ökningstakten för de kvantitativa begränsningar som införs enligt denna artikel skall fastställas i enlighet med bestämmelserna i protokoll B.
6. Bestämmelserna i denna artikel skall inte gälla om de procentsatser som anges i punkt 2 har uppnåtts genom en nedgång av den totala importen till gemen- skapen, eller genom en ökning av exporten av produk- ter med ursprung i Förenade arabemiraten.
7. I fall av tillämpning av bestämmelserna i punk- terna 2, 3 och 4 förbinder sig Förenade arabemiraten att utfärda exportlicenser för produkter som omfattas av avtal som har ingåtts före införandet av den kvanti- tativa begränsningen, upp till volymen för den fast- ställda kvantitativa begränsningen.
8. Fram till och med den dag då de statistiska upp- gifter som avses i artikel 9.6 meddelas skall bestäm-
melserna i punkt 2 i denna artikel tillämpas på grund- val av de årliga statistiska uppgifter som tidigare med- delats av gemenskapen.
Artikel 5
1. I syfte att säkerställa att detta avtal fungerar effektivt är gemenskapen och Förenade arabemiraten överens om att fullt ut samarbeta för att hindra, undersöka och vidta alla nödvändiga rättsliga eller administrativa åtgärder mot kringgående genom omlastning, omdirigering, oriktig deklaration beträf- fande ursprungsland eller ursprungsort, förfalskning av dokument, oriktig deklaration rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av varor och genom andra medel. Förenade arabemiraten och gemenskapen är i enlighet med detta överens om att anta nödvändiga rättsliga bestämmelser och admini- strativa förfaranden som gör det möjligt att vidta effektiva åtgärder mot kringgående, vilka skall inbe- gripa antagande av rättsligt bindande åtgärder för rät- telse gentemot inblandade exportörer eller importörer.
2. Om gemenskapen på grundval av tillgängliga uppgifter skulle anse att detta avtal kringgås, kommer gemenskapen att samråda med Förenade arabemiraten i syfte att nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Detta samråd skall hållas så snart det är möjligt och senast inom 30 dagar från och med den dag då samråd begärdes.
3. I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 2 skall Förenade arabemiraten, om så begärs av gemenskapen, som en förebyggande åtgärd och, om tillräckliga bevis för kringgående tillhandahålls, vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att sådana anpassningar av de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4 som kan avtalas till följd av det samråd som avses i punkt 2 kan genomföras för det kvotår under vilket begäran om inledande av sam- råd i enlighet med punkt 2 gjordes, eller för det påföl- jande året om kvoten för det innevarande året är uttömd.
4. Om parterna inte lyckas nå en ömsesidigt till- fredsställande lösning under det samråd som avses i punkt 2, skall gemenskapen ha rätt att vidta följande åtgärder:
a) Om tillräckliga bevis föreligger för att produkter med ursprung i Förenade arabemiraten importerats genom kringgående av detta avtal får gemenskapen kvitta de kvantiteter det gäller mot de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4.
b) Om det finns tillräckliga bevis för att oriktig dekla- ration rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskriv- ning eller klassificering av produkter har förekom-
mit får gemenskapen vägra att importera produk- terna i fråga.
c) Om det skulle visa sig att omlastning eller omdiri- gering av produkter, som inte har ursprung i Före- nade arabemiraten, sker på Förenade arabemira- tens territorium får gemenskapen införa kvantita- tiva begränsningar mot likadana produkter med ursprung i Förenade arabemiraten, om dessa inte redan är föremål för kvantitativa begränsningar, eller vidta andra lämpliga åtgärder.
5. Parterna är överens om att inrätta ett system för administrativt samarbete för att hindra och på ett effektivt sätt ta itu med alla problem som är en följd av kringgående, i enlighet med bestämmelserna i pro- tokoll A till detta avtal.
Artikel 6
1. Förenade arabemiraten skall kontrollera exporten till gemenskapen av produkter som är föremål för inskränkning eller övervakning. Om en plötslig och skadlig förändring av de traditionella handelsflödena skulle uppstå, skall gemenskapen ha rätt att begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Detta samråd måste hållas inom femton arbetsdagar efter det att det begärts av gemenskapen.
2. Förenade arabemiraten skall bemöda sig om att säkerställa att exporten till gemenskapen av de textil- produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar fördelas så jämnt som möjligt över året, med vederbör- lig hänsyn tagen särskilt till säsongsfaktorer.
Artikel 7
I händelse av att detta avtal sägs upp enligt artikel
14.3 skall de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt avtalet minskas proportionellt med tiden såvida de avtalsslutande parterna inte i samförstånd beslutar någonting annat.
Artikel 8
1. Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal grundar sig på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen, eller i förkortad form KN) och änd- ringar därav.
Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon
produkt som omfattas av detta avtal, skall de berörda produkterna följa den handelsordning som är tillämp- lig för den praxis eller kategori de rättar sig efter när förändringarna genomförts.
Ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN), som görs i enlighet med inom gemenskapen gällande förfar- anden beträffande produktkategorier som omfattas av detta avtal, eller beslut som har avseende på klassifi- ceringen av varor, skall inte ha till följd att kvantita- tiva begränsningar som införts enligt detta avtal mins- kas.
2. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall avgöras i enlighet med inom gemen- skapen gällande regler.
Ändringar av dessa ursprungsregler skall meddelas Förenade arabemiraten och skall inte ha till följd att kvantitativa begränsningar, som fastställts enligt detta avtal, minskas.
Förfarandena för kontroll av ursprunget för de pro- dukter som avses ovan fastställs i protokoll A.
Artikel 9
1. Förenade arabemiraten skall förse kommissionen med exakta statistiska uppgifter, uttryckta i kvantiteter och värde samt uppdelade på gemenskapens medlems- stater, om alla exportlicenser som utfärdats för sådana kategorier av textilprodukter som omfattas av kvanti- tativa begränsningar, som fastställts enligt detta avtal, eller av system med dubbla kontroller.
2. Gemenskapen skall på samma sätt till Förenade arabemiratens myndigheter vidarebefordra exakta sta- tistika uppgifter om de importtillstånd som utfärdats av gemenskapens myndigheter och importstatistik för de produkter som omfattas av det system som avses i artikel 4.2.
3. De uppgifter som avses ovan skall för alla pro- duktkategorier sändas före slutet av den månad som följer på den månad som statistiken gäller.
4. Förenade arabemiraten skall på begäran av gemenskapen tillhandahålla importstatistik för alla produkter som omfattas av bilaga I.
5. Om det vid analys av de uppgifter som utväxlats skulle visa sig att det finns betydande skillnader mellan de statistiska uppgifterna för export och de för import, får samråd inledas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 11 i detta avtal.
6. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 4 för- binder sig gemenskapen att före den 15 april varje år till Förenade arabemiratens myndigheter lämna det
föregående årets importstatistik för alla textilproduk- ter som omfattas av detta avtal, uppdelad efter leve- rantörsland och medlemsstat i gemenskapen.
Artikel 10
De avtalsslutande parterna är överens om att varje år undersöka utvecklingstendensen för handel med textil- produkter och klädesplagg, inom ramen för de samråd som föreskrivs i artikel 11 och på grundval av den sta- tistik som avses i artikel 9.
Artikel 11
1. Om inte annat anges i detta avtal skall följande bestämmelser gälla för de samrådsförfaranden som avses i detta avtal:
— Samråd skall i så stor utsträckning som möjligt hållas periodiskt. Särskilda extra samråd får också hållas.
— Begäran om samråd skall anmälas skriftligen till den andra avtalsslutande parten.
— När det är lämpligt skall begäran on samråd, inom en rimlig tidsperiod och i alla händelser inte senare än 15 dagar efter anmälan, följas av en redogörelse för de omständigheter som enligt den ansökande parten motiverar framläggandet av begäran.
— De avtalsslutande parterna skall inleda samråd inom en månad från det att begäran anmäldes, i syfte att uppnå enighet eller en ömsesidigt godtag- bar lösning inom ytterligare en månad.
— Den period om en månad för att uppnå enighet eller en ömsesidigt godtagbar lösning som avses ovan kan förlängas om båda parter är överens om det.
2. Om gemenskapen konstaterar att svårigheter uppstår inom gemenskapen eller i någon av dess regio- ner under ett visst tillämpningsår för avtalet, på grund av en i förhållande till det föregående året kraftig ökning av importen av en given kategori i grupp I, som omfattas av kvantitativa begränsningar, som fast- ställts enligt detta avtal, får gemenskapen begära sam- råd i enlighet med punkt 1.
3. På begäran av någon av de avtalsslutande par- terna skall samråd hållas om varje problem som kan uppstå genom tillämpningen av detta avtal. Samråd som hålls enligt denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och i en strävan att förlika meningsskilj- aktigheterna mellan de avtalsslutande parterna.
Artikel 12
Vad beträffar immateriell äganderätt skall på begäran av någon av de avtalsslutande parterna samråd hållas i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 11, i syfte att finna en rättvis lösning på problem som avser skydd av märken, mönster eller modeller av klä- desplagg och textilprodukter.
Artikel 13
Detta avtal skall gälla för å ena sidan de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenska- pen tillämpas, på de villkor som föreskrivs i fördraget, och å andra sidan för Förenade arabemiratens territo- rium.
Artikel 14
1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna meddelar varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Till dess skall avtalet till- lämpas provisoriskt under förutsättning av ömsesidig- het.
2. Detta avtal skall tillämpas från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1998.
Vid tidpunkten för Förenade arabemiratens anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) skall detta avtal upphöra att gälla och bestämmelserna i artik- larna 1.3, 1.4, 1.5, 2, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, bilaga
II och protokoll A fortsätta att vara tillämpliga i form av ett administrativt arrangemang i den mening som avses i artikel 2.17 i WTO-avtalet om textil och kon- fektion.
3. Var och en av de avtalsslutande parterna får när som helst föreslå ändringar av detta avtal eller säga upp det med en uppsägningstid på minst sex månader. I sådana fall skall avtalet upphöra att gälla när upp- sägningstiden löper ut.
4. De avtalsslutande parterna är överens om att inleda samråd senast sex månader innan detta avtal löper ut, i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.
5. Bilagor, protokoll, godkända protokoll och skrift- växlingar eller skrifter som är fogade till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.
Artikel 15
Detta avtal skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, neder- ländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken samt på Förenade arabemiratens språk, vilka texter är lika giltiga på alla språken.
Hecho en Bruselas, el doce de marzo de mil novecientos noventa y nueve. Udf rdiget i Bruxelles den tolvte marts nitten hundrede og nioghalvfems. Geschehen zu Brüssel am zwölften März neunzehnhundertneunundneunzig. Έyιvs σYo Bqv3s' λλsç, σYιç 6ω' 6sja MaqYι'ov vι'λιa svvιajo' σιa svsvg' vYa svvs' a.
Done at Brussels on the twelfth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait a` Bruxelles, le douze mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. Fatto a Bruxelles, addì dodici marzo millenovecentonovantanove.
Gedaan te Brussel, de twaalfde maart negentienhonderd negenennegentig. Feito em Bruxelas, em doze de Marc¸o de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdek- sänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Bryssel den tolfte mars nittonhundranittionio.
Por la Comunidad Europea For Det Europ iske F llesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Гιа Ygv Evqωπаïjg' Koιvo' YgYа
For the European Community Pour la Communaute´ europe´enne Per la Comunita` europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
BILAGA I
PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1
1. Utan att det påverkar reglerna om tolkning av Kombinerade nomenklaturen anses ordalydelsen av varubeskrivningen endast vara vägledande, eftersom de produkter som omfattas av varje kategori i denna bilaga bestäms av KN-nummer. När bokstäverna ”ex” står före ett KN-nummer bestäms de produkter som omfattas av varje kategori av KN-numrets räckvidd och av den motsvarande beskrivningen.
2. Plagg som inte utmärker sig varken som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras som kläder för kvinnor eller flickor.
3. Uttrycket ”babykläder” omfattar även plagg till och med handelsstorlek 86.
GRUPP I A
Kategori | KN-nummer 1995 | Beskrivning | Ekvivalenstabell | |
enheter/kg | g/enhet | |||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
1 | 5204 11 00 5204 19 00 | Garn av bomull, inte i detaljhandelsuppläggningar | ||
5205 11 00 | ||||
5205 12 00 | ||||
5205 13 00 | ||||
5205 14 00 | ||||
5205 15 10 | ||||
5205 15 90 | ||||
5205 21 00 | ||||
5205 22 00 | ||||
5205 23 00 | ||||
5205 24 00 | ||||
5205 25 10 | ||||
5205 25 30 | ||||
5205 25 90 | ||||
5205 31 00 | ||||
5205 32 00 | ||||
5205 33 00 | ||||
5205 34 00 | ||||
5205 35 10 | ||||
5205 35 90 | ||||
5205 41 00 | ||||
5205 42 00 | ||||
5205 43 00 | ||||
5205 44 00 | ||||
5205 45 10 | ||||
5205 45 30 | ||||
5205 45 90 | ||||
5206 11 00 | ||||
5206 12 00 | ||||
5206 13 00 | ||||
5206 14 00 | ||||
5206 15 10 | ||||
5206 15 90 | ||||
5206 21 00 | ||||
5206 22 00 | ||||
5206 23 00 | ||||
5206 24 00 | ||||
5206 25 10 | ||||
5206 25 90 | ||||
5206 31 00 | ||||
5206 32 00 | ||||
5206 33 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
1 (fortsättning) | 5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90 ex 5604 90 00 | |||
2 | 5208 11 10 5208 11 90 5208 12 11 5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19 5208 12 91 5208 12 93 5208 12 95 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 11 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 | Vävnader av bomull, andra än gasväv, frotte´tyger, band, lugg- tyger, sniljvävnader, tyll och andra nättyger |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
2 (fortsättning) | 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 10 5210 11 90 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 10 5210 21 90 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
2 a) | 5208 31 00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 | a) Varav: Andra än oblekta eller blekta |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
3 | 5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 10 5513 11 30 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 10 5515 29 30 | Vävnader av syntetfibrer (osammanhängande eller avfall), andra än vävda band, luggtyger (inklusive frotte´vävnader) och sniljvävnader |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
3 (fortsättning) 3 a) | 5515 29 90 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 11 5515 92 19 5515 92 91 5515 92 99 5515 99 10 5515 99 30 5515 99 90 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 30 5515 91 90 | a) Varav: Andra än oblekta eller blekta |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
3 a) (fortsättning) | 5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30 5515 99 90 ex 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
GRUPP I B
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
4 | 6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10 | Skjortor, T-tröjor, lätta tröjor och jumprar med rull-, polo- eller halvpolokrage (andra än av ull och fina djurhår), undertröjor och liknande tröjor, av trikå | 6,48 | 154 |
5 | 6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 | Tröjor, pullovrar, slipovrar, västar, jumperset och koftor (andra än kavajer och blazrar), anoraker, vindjackor o.d., av trikå | 4,53 | 221 |
6 | 6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 | Vävda byxor, kortbyxor (andra än badbyxor), och xxxxxxxxx för män eller pojkar; vävda byxor av ull, xxxxxx eller syntetfi- ber för kvinnor eller flickor; nederdelar av fodrade tränings- overaller, andra än i kategori 16 eller 29, av bomull eller konst- fibrer | 1,76 | 568 |
7 | 6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 | Blusar, skjortor och skjortblusar, av trikå eller annat textilmate- rial, av ull, bomull eller syntetfibrer, för kvinnor eller flickor | 5,55 | 180 |
8 | 6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 | Skjortor, andra än av trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer, för män eller pojkar | 4,60 | 217 |
GRUPP II A
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
9 | 5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 | Handduksfrotte´ och liknande frotte´vävnader av bomull; toalett- handdukar och kökshanddukar, andra än av trikå, av bomulls- frotte´ och frotte´vävnader | ||
20 | 6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90 | Sänglinne, annat än av trikå | ||
22 22 a) | 5508 10 11 5508 10 19 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00 5508 10 19 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 | Garn av syntetstapelfibrer eller avfall, ej i detaljhandels- uppläggningar a) Varav: akryl | ||
23 | 5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 | Garn av konststapelfibrer eller konstregenatfibrer, ej i detaljhan- delsuppläggningar |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
32 32 a) | 5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00 5801 22 00 | Luggvävnader och sniljvävnader (andra än bomullsfrotte´ och liknande frotte´vävnader av bomull och band) och tuftade duk- varor av textilmaterial, av ull, xxxxxx eller av syntetfibrer a) Xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx | ||
00 | 0000 00 00 0000 51 90 6302 53 90 ex 6302 59 00 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90 ex 6302 99 00 | Bordslinne, toalett- och kökshanddukar, annat än av trikå, andra än av bomullsfrotte´ och liknande frotte´vävnader av bomull |
GRUPP II B
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
12 | 6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 | Strumpbyxor, trikåer, strumpor, understrumpor, sockor o.d., av trikå, andra än babykläder, inbegripet åderbrocksstrumpor, andra än produkter enligt kategori 70 | 24,3 par | 41 |
13 | 6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 | Xxxxxxxxx för män eller pojkar, underbyxor och trosor för kvin- nor eller flickor, av trikå, av ull, xxxxxx eller syntetfibrer | 17 | 59 |
14 | 6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00 | Vävda överrockar, regnrockar och andra rockar, slängkappor, av ull, xxxxxx eller syntetfibrer, för män eller pojkar (andra än parkas) (av kategori 21) | 0,72 | 1 389 |
15 | 6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 0000 00 00 0000 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 | Vävda kappor, regnrockar och andra rockar, slängkappor; kava- jer och blazrar, av ull, bomull eller syntetfibrer, för kvinnor eller flickor (andra än parkas) (av kategori 21) | 0,84 | 1 190 |
16 | 6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31 | Kostymer och ensembler, av annat textilmaterial än trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer, undantaget skiddräkter, för män eller pojkar; fodrade träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull eller syntetfibrer, för män eller pojkar | 0,80 | 1 250 |
17 | 6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 | Kavajer och blazrar, av andra textilmaterial än trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer, för män eller pojkar | 1,43 | 700 |
18 | 6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 92 00 6207 99 00 | Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, mor- gonrockar och liknande artiklar, av andra textilmaterial än trikå, för män eller pojkar |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
18 (fortsättning) | 6208 11 00 6208 19 10 6208 19 90 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00 | Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, neglige´er, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av andra textilmaterial än trikå, för kvin- nor eller flickor | ||
19 | 6213 20 00 6213 90 00 | Näsdukar, av andra textilmaterial än trikå | 59 | 17 |
21 | ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 | Parkas, anoraker, vindjackor och liknande, av andra textilmate- rial än trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer; överdelar av fod- rade träningsoveraller, andra än enligt kategori 16 och 29, av bomull eller syntetfibrer | 2,3 | 435 |
24 | 6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 ex 6107 99 00 6108 31 10 6108 31 90 6108 32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 10 | Nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för män eller pojkar Nattlinnen, pyjamas, neglige´er, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor | 3,9 | 257 |
26 | 6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 | Klänningar, av ull, bomull eller syntetfibrer, för kvinnor eller flickor | 3,1 | 323 |
27 | 6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 | Xxxxxx och byxkjolar, för kvinnor eller flickor | 2,6 | 385 |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
27 (fortsättning) | 0000 00 00 0000 52 00 6204 53 00 6204 59 10 | |||
28 | 6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103 43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62 90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91 | Byxor, snickarbyxor, knäbyxor och kortbyxor (andra än bad- kläder), av trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer | 1,61 | 620 |
29 | 6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 | Dräkter och ensembler, av andra textilmaterial än trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer, undantaget skiddräkter, för kvinnor eller flickor; fodrade träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull eller av syntetfibrer, för kvin- nor eller flickor | 1,37 | 730 |
31 | 6212 10 00 | Bysthållare, vävda eller av trikå | 18,2 | 55 |
68 | 6111 10 90 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 | Babykläder och tillbehör till sådana kläder, med undantag för vantar enligt kategorierna 10 och 87, och babystrumpor och -sockor, andra än av trikå, av kategori 88 | ||
73 | 6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 | Träningsoveraller av trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer | 1,67 | 600 |
76 | 6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 | Arbets- och skyddskläder, andra än av trikå, för män eller pojkar Förkläden, arbets- och skyddsrocknar, andra än av trikå, för kvinnor eller flickor |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
76 (fortsättning) | 6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10 | |||
77 | ex 6211 20 00 | Skiddräkter, av andra textilmaterial än trikå | ||
78 | 6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90 | Plagg, andra än av trikå, undantaget plagg enligt kategorierna 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 och 77 | ||
83 | 6101 10 10 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 0000 00 00 0000 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00 | Överrockar, kavajer, blazrar och andra plagg, inbegripet skid- dräkter, av trikå, undantaget plagg i kategorierna 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 och 75 |
GRUPP III A
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
33 | 5407 20 11 6305 31 91 6305 31 99 | Vävnader av garn av syntetfilament framställda av remsor o.d. av polyetylen eller polypropen, med en bredd av mindre än 3 m; säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, ej av trikå, framställda av remsor o.d. | ||
34 | 5407 20 19 | Vävnader av garn av syntetfilament framställda av remsor o.d. av polyetylen eller polypropen, med en bredd av minst 3 m | ||
35 35 a) | 5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 | Vävnader av sammanhängande regenatfibrer, andra än de för däck i kategori 114 a) Varav: Andra än oblekta eller blekta |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
35 a) (fortsättning) | 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 | |||
36 36 a) | 5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 | Vävnader av sammanhängande regenatfibrer, andra än de för däck i kategori 114 a) Varav: Andra än oblekta eller blekta | ||
37 | 5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 | Vävnader av regenatstapelfibrer |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
37 (fortsättning) 37 a) | 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50 ex 5905 00 70 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50 ex 5905 00 70 | a) Varav: Andra än oblekta eller blekta | ||
38 A | 6002 43 11 6002 93 10 | Gardintyger av trikå, av syntetfibrer, inbegripet nätgardintyger | ||
38 B | ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 | Nätgardintyger, andra än av trikå | ||
40 | ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 0000 00 00 0000 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 | Vävda gardiner (inbegripet draperier, rullgardiner, gardinkappor och sängomhängen och andra inredningsartiklar), andra än av trikå, av ull, av bomull eller syntetfibrer | ||
41 | 5401 10 11 5401 10 19 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49 99 5402 51 10 5402 51 30 | Garn av syntetfilament (sammanhängande), ej i detaljhandels- uppläggningar, andra än otextuerat enkelgarn, utan snodd eller med en snodd av högst 50 varv per meter |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
41 (fortsättning) | 5402 51 90 5402 52 10 5402 52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30 5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 | |||
42 | 5401 20 10 5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00 5403 33 90 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 20 00 | Garn av sammanhängande syntetfibrer, ej i detaljhandels- uppläggningar Garn av regenatfibrer; garn av regenatfilament, ej i detaljhan- delsuppläggningar, annat än enkelt garn av viskos, utan snodd eller med en snodd av högst 250 varv per meter och enkelt otextuerat garn av cellulosaacetat | ||
43 | 5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00 | Garn av syntetfilament, garn av regenatstapelfibrer, bomulls- garn, i detaljhandelsuppläggningar | ||
46 | 5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90 | Kardad eller kammad får- eller lammull eller andra fina djurhår | ||
47 | 5106 10 10 5106 10 90 5106 20 11 5106 20 19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 | Garn av kardad får- eller lammull (ullgarn) eller av kardade fina djurhår, ej i detaljhandelsuppläggningar | ||
48 | 5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 | Garn av kammad får- eller lammull (kamgarn) eller av kam- made fina djurhår, ej i detaljhandelsuppläggningar |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
48 (fortsättning) | 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 | |||
49 | 5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90 | Garn av får- eller lammull eller av fina djurhår, i detaljhandels- uppläggningar | ||
50 | 5111 11 00 5111 11 19 5111 11 91 5111 11 99 5111 19 11 5111 19 19 5111 19 31 5111 19 39 5111 19 91 5111 19 99 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 10 5112 11 90 5112 19 11 5112 19 19 5112 19 91 5112 19 99 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99 | Vävnader av får- eller lammull eller av fina djurhår | ||
51 | 5203 00 00 | Bomull, kardad eller kammad | ||
53 | 5803 10 00 | Slingervävnader av xxxxxx | ||
54 | 5507 00 00 | Regenatstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning | ||
55 | 5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99 | Syntetstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
56 | 5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 | Garn av syntetstapelfibrer (inbegripet avfall), i detaljhandels- uppläggningar | ||
58 | 5701 10 10 5701 10 91 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701 90 90 | Mattor och annan golvbeläggning, knutna, även konfektione- rade | ||
59 | 5702 10 00 5702 31 10 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51 00 5702 52 00 ex 0000 00 00 0000 91 00 5702 92 00 ex 5702 99 00 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 31 5705 00 39 ex 5705 00 90 | Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, andra än de mattor som omfattas av kategori 58 | ||
60 | 5805 00 00 | Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubus- son, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade | ||
61 | ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 | Vävda band och band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer, andra än etiketter och liknande artiklar i kategori 62 Elastiska tyger och dekorationer (andra än av trikå), fram- ställda av textilmaterial bestående av gummitråd |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
62 | 5606 00 91 5606 00 99 5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 5807 10 10 5807 10 90 5808 10 00 5808 90 00 5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 | Sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock), över- spunnet garn (annat än metalliserat garn och överspunnet tagel- garn) Tyll, trådgardinvävnad och nätknytningar, men inte inbegripet trikåer eller väv, hand- eller maskingjorda spetsar, som meter- vara eller i form av motiv Etiketter, märken och liknande artiklar av textilmaterial, som längdvara eller tillskurna, inte broderade Flätor och snörmakeriarbeten, som längdvara; tofsar, pom- ponger och liknande artiklar Broderier, som längdvara eller i form av motiv | ||
63 | 5906 91 00 ex 6002 10 10 6002 10 90 ex 6002 30 10 6002 30 90 ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19 | Trikå av syntetfibrer innehållande minst 5 viktprocent töjfiber- garn och trikåer innehållande minst 5 viktprocent gummitråd Raschelspets eller tyger med lång lugg, av syntetfibrer | ||
65 | 5606 00 10 ex 0000 00 00 0000 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001 91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10 ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002 20 70 ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 | Trikåtyger, andra än de i kategorierna 38A och 63, av ull, xxxxxx eller syntetfibrer |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
65 (fortsättning) | 0000 00 00 0000 43 35 6002 43 39 6002 43 50 6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99 | |||
66 | 6301 10 00 6301 20 91 6301 20 99 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 | Res- och sängfiltar, andra än av trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer |
GRUPP III B
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
10 | 6111 10 10 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 00 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 | Vantar, av trikå | 17 par | 59 |
67 67 a) | 5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 0000 00 00 0000 30 10 6301 40 10 6301 90 10 0000 00 00 0000 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305 31 10 0000 00 00 0000 90 10 6305 31 10 | Tillbehör till kläder av trikå, andra än till babykläder; hushålls- linne av alla sorter, av trikå; gardiner (inbegripet draperier) och rullgardiner, gardinkappor, sängomhängen och andra inred- ningsartiklar av trikå; filtar och resfiltar av trikå, andra artiklar av trikå, inbegripet delar av plagg eller av tillbehör till kläder a) Av vilka: Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av polyeten- eller polypropenremsor | ||
69 | 6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90 | Underklänningar och underkjolar av trikå, för kvinnor eller flickor | 7,8 | 128 |
70 | 6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91 | Strumpbyxor och trikåer av syntetfibrer, hos vilka enkelgarnet har en längdvikt av mindre än 67 decitex (6,7 tex) Långa damstrumpor av syntetfibrer | 30,4 par | 33 |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
72 | 6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 | Badbyxor och baddräkter av ull, bomull eller syntetfibrer | 9,7 | 103 |
74 | 6104 11 00 6104 12 00 6104 13 00 ex 6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 ex 6104 29 00 | Dräkter och ensembler av trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer, undantaget skiddräkter, för kvinnor eller flickor | 1,54 | 650 |
75 | 6103 11 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 | Kostymer och ensembler av trikå, av ull, bomull eller syntetfib- rer, undantaget skiddräkter, för män eller pojkar | 0,80 | 1 250 |
84 | 6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 10 | Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande artiklar, andra än av trikå, av ull, av bomull eller av syntetfibrer | ||
85 | 6215 20 00 6215 90 00 | Slipsar, flugor och kravatter, andra än av trikå, av ull, bomull eller syntetfibrer | 17,9 | 56 |
86 | 6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 | Korsetter, strumpeband, hängslen, strumphållare och liknande artiklar samt delar till sådana varor, även av trikå | 8,8 | 114 |
87 | ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 6216 00 00 | Handskar och vantar, andra än av trikå | ||
88 | ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 0000 00 00 0000 90 00 | Strumpor och sockor, ej av trikå; andra konfektionerade kläd- tillbehör, delar av plagg eller av tillbehör till kläder, andra än av trikå |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
90 | 5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 | Surrningsgarn och tågvirke, av syntetfibrer, även flätade | ||
91 | 6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 | Tält | ||
93 | ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av vävda tygvaror, andra än av polyeten- eller polypropenrem- sor | ||
94 | 5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 | Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock), samt stoft och noppor av textilmaterial | ||
95 | 5602 10 19 5602 10 31 5602 10 39 5602 10 90 5602 21 00 5602 29 90 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 | Filt och filtvaror, även impregnerade eller överdragna, andra än golvbeklädnader | ||
96 | 5603 00 10 5603 00 91 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 91 6210 10 99 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 | Bondad duk och varor av sådant material, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
96 (fortsättning) | ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 39 00 6307 10 30 ex 6307 90 99 | |||
97 | 5608 11 11 5608 11 19 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00 | Nät och nätverk av surrningsgarn, tågvirke och konfektionerade fisknät av garn, surrningsgarn eller tågvirke | ||
98 | 5609 00 00 5905 00 10 | Andra varor av garn, surrningsgarn eller tågvirke, varor tillver- kade av sådana material och artiklar i kategori 97 | ||
99 | 5901 10 00 5901 90 00 0000 00 00 0000 91 10 5904 91 90 5904 92 00 5906 10 10 5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 5907 00 00 | Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstom- mar: Linoleummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader för däck Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, atelje´fonder o.d., av textilvävnad, andra än de i kategori 100 | ||
100 | 5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 | Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller lamine- rade med cellulosaderivat eller av andra plastmaterial | ||
101 | ex 5607 90 00 | Surrningsgarn, tågvirke, andra än av syntetfibrer, flätade eller oflätade | ||
109 | 6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 | Presenningar, segel och markiser |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
110 | 6306 41 00 6306 49 00 | Vävda luftmadrasser | ||
111 | 6306 91 00 6306 99 00 | Vävda campingartiklar, andra än luftmadrasser och tält | ||
112 | 6307 20 00 ex 6307 90 99 | Andra konfektionerade textilvaror, utom de i kategorierna 113 och 114 | ||
113 | 6307 10 90 | Skurtrasor, disktrasor och dammhanddukar, andra än av trikå | ||
114 | 5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 0000 00 00 0000 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 0000 00 00 0000 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 | Vävnader och varor för tekniska användningsområden |
GRUPP IV
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
115 | 5306 10 11 5306 10 19 5306 10 31 5306 10 39 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 11 5306 20 19 5306 20 90 5308 90 11 5308 90 13 5308 90 19 | Garn av xxx eller rami | ||
117 | 5309 11 11 5309 11 19 5309 11 90 5309 19 10 5309 19 90 5309 21 10 5309 21 90 5309 29 10 5309 29 90 5311 00 10 5803 90 90 5905 00 31 5905 00 39 | Vävnader av lin eller rami | ||
118 | 6302 29 10 6302 39 10 6302 39 30 6302 52 00 ex 6302 59 00 6302 92 00 ex 6302 99 00 | Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar och kökshanddukar av lin, eller rami andra än av trikå | ||
120 | ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 | Gardiner (inbegripet draperier), rullgardiner, gardinkappor och sängomhängen och andra inredningsartiklar, ej av trikå, av lin eller rami | ||
121 | ex 5607 90 00 | Surrningsgarn, tågvirke, rep och skördegarn, av lin eller rami, flätade eller oflätade | ||
122 | ex 6305 90 00 | Säckar och påsar av sådant slag som används för förpackning av varor, av lin, begagnade andra än av trikå | ||
123 | 5801 90 10 6214 90 90 | Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader av lin eller rami, andra än vävda band Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande artiklar, andra än av trikå, av lin eller rami |
GRUPP V
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
124 | 5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 90 00 5503 10 11 5503 10 19 5503 10 90 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 10 5503 90 90 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 | Syntetstapelfibrer | ||
125 A | 5402 41 10 5402 41 30 5402 41 90 5402 42 00 5402 43 10 5402 43 90 | Garn av syntetfilament (sammanhängande), ej i detaljhandels- uppläggningar, annat än garn i kategori 41 | ||
125 B | 5404 10 10 5404 10 90 5404 90 11 5404 90 19 5404 90 90 ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 | Monofilamentgarn, remsor (t.ex. konstbast) och katgutimitation av syntetmaterial | ||
126 | 5502 00 10 5502 00 90 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 | Regenatstapelfibrer | ||
127 A | 5403 31 00 ex 5403 32 00 5403 33 10 | Garn av regenatfilament (sammanhängande), ej i detaljhandels- uppläggningar, annat än garn i kategori 42 | ||
127 B | 5405 00 00 ex 5604 90 00 | Monofilament, remsor (t.ex. konstbast) och katgutimitation, av regenattextilmaterial | ||
128 | 5105 40 00 | Grova djurhår, kardade eller kammade | ||
129 | 5110 00 00 | Garn av grova djurhår eller tagel | ||
130 A | 5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 | Garn av natursilke, annat än garn spunnet av avfall av natur- silke |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
130 B | 5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 00 | Garn av natursilke, annat än enligt kategori 130A; gut | ||
131 | 5308 90 90 | Garn av andra vegetabiliska textilfibrer | ||
132 | 5308 30 00 | Pappersgarn | ||
133 | 5308 20 10 5308 20 90 | Garn av mjukhampa | ||
134 | 5605 00 00 | Metalliserat garn | ||
135 | 5113 00 00 | Vävnader av grova djurhår eller tagel | ||
136 | 5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 90 10 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 | Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke | ||
137 | ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 | Luggvävnader och sniljvävnader och tätvävda tyger av natur- silke eller av avfall av natursilke | ||
138 | 5311 00 90 ex 5905 00 90 | Vävnader av pappersgarn och andra textilfibrer, andra än av xxxx | ||
139 | 5809 00 00 | Vävnader av metalltråd eller av metalliserat garn | ||
140 | ex 0000 00 00 0000 29 90 6001 99 90 6002 20 90 6002 49 00 6002 99 00 | Trikåvävnader av andra textilmaterial än ull eller fina djurhår, bomull eller syntetfibrer | ||
141 | ex 6301 90 90 | Res- och sängfiltar av andra textilmaterial än ull eller fina djurhår, bomull eller syntetfibrer |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
142 | ex 5702 39 90 ex 5702 49 90 ex 5702 59 00 ex 5702 99 90 ex 5705 00 90 | Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial av sisal, av andra fibrer av släktet Agave eller av manillahampa | ||
144 | 5602 10 35 5602 29 10 | Filt av grova djurhår | ||
145 | 5607 30 00 ex 5607 90 00 | Surrningsgarn och tågvirke, flätade eller oflätade, av manilla- hampa eller mjukhampa | ||
146 A | ex 5607 21 00 | Skördegarn för jordbruksmaskiner, av sisal eller andra fibrer av släktet Agave | ||
146 B | ex 5607 21 00 5607 29 10 5607 29 90 | Surrningsgarn och tågvirke av sisal eller andra fibrer av släktet Agave, andra än de varor som ingår i kategori 146 A | ||
146 C | 5607 10 00 | Surrningsgarn och tågvirke, flätade eller ej, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||
147 | 5003 90 00 | Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling), garnavfall samt rivet avfall och riven lump, annat än okardat och okammat | ||
148 A | 5307 10 10 5307 10 90 5307 20 00 | Garn av jute eller av andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 | ||
148 B | 5308 10 00 | Garn av kokosfibrer | ||
149 | 5310 10 90 ex 5310 90 00 | Vävnader av jute eller av andra bastfibrer för textilt ändamål med en bredd av mer än 150 cm | ||
150 | 5310 10 10 ex 5310 90 00 6305 10 90 | Vävnader av jute eller av andra bastfibrer för textilt ändamål med en bredd av högst 150 cm Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål, andra än begagnade | ||
151 A | 5702 20 00 | Golvbeläggningar av kokosfibrer (coir) | ||
151 B | ex 5702 39 90 ex 5702 49 90 ex 5702 59 00 ex 5702 99 00 | Mattor och andra golvbeläggningar av textilmaterial, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål, andra än tuftade eller flockade | ||
152 | 5602 10 11 | Nålfilt av jute eller av andra bastfibrer för textilt ändamål, inte impregnerad eller överdragen, andra än golvbeläggningar | ||
153 | 6305 10 10 | Begagnade säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
154 | 5001 00 00 5002 00 00 5003 10 00 5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 5102 10 10 5102 10 30 5102 10 50 5102 10 90 5102 20 00 5103 10 10 5103 10 90 5103 20 10 5103 20 91 5103 20 99 5103 30 00 5104 00 00 5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 10 5301 30 90 5305 91 00 5305 99 00 5201 00 10 5201 00 90 5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 5302 10 00 5302 90 00 5305 21 00 5305 29 00 5303 10 00 5303 90 00 5304 10 00 5304 90 00 5305 11 00 5305 19 00 5305 91 00 5305 99 00 | Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling Råsilke (inte snott eller tvinnat) Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling), garnavfall samt rivet avfall och riven lump, okardat eller okammat Ull, okardad eller okammad Fina eller grova djurhår, okammade eller okardade Avfall av ull eller av fina eller grova djurhår, inbegripet garn- avfall men inte rivet avfall och riven lump Rivet avfall och riven lump av ull eller av fina eller grova djurhår Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blånor och avfall av lin (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) Rami och andra vegetabiliska textilfibrer, oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av dessa fibrer, av andra slag än kokosfibrer och abaca enligt nr 5304 Bomull, okardad och okammad Bomullsavfall (inbegripet garnavfall och rivet avfall och riven lump) Mjukhampa (Cannabis sativa L.), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av mjukhampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) Abaca (Manillahampa eller Musa textilis Nee), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av abaca (inbegri- pet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål (med undantag av lin, mjukhampa och rami), oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av dessa fibrer (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) Andra vegetabiliska textilfibrer, oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av dessa fibrer (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) | ||
156 | 6106 90 30 ex 6110 90 90 | Blusar och pullovrar av trikå, av natursilke eller avfall av natur- silke för kvinnor eller flickor |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
157 | 6101 90 10 6101 90 90 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 6103 49 99 ex 6104 19 00 ex 6104 29 00 ex 6104 39 00 6104 49 00 6104 69 99 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 6108 99 90 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 00 6114 90 00 | Plagg av trikå, andra än de i kategorierna 1 till 123 och kate- gori 156 | ||
159 | 6204 49 10 6206 10 00 6214 10 00 6215 10 00 | Klänningar, blusar och skjortblusar, andra än av trikå, av natur- silke eller avfall av natursilke Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande artiklar, andra än av trikå, av natursilke eller avfall av natursilke Slipsar, flugor och kravatter, av natursilke eller avfall av natur- silke | ||
160 | 6213 10 00 | Näsdukar av natursilke eller avfall av natursilke | ||
161 | 6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 6205 90 90 6206 90 10 6206 90 90 ex 0000 00 00 0000 39 00 6211 49 00 | Plagg, andra än av trikå, andra än de i kategorierna 1 till 123 och kategori 159 |
BILAGA II
Produkter som inte omfattas av kvantitativa begränsningar och som är underkastade det system med dubbla kontroller som avses i artikel 1.4 i avtalet
(Fullständiga produktbeskrivningar för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till avtalet.)
Kategori:
2
4
5
6
7
8
9
20
21
26
157
161
PROTOKOLL A
AVDELNING I
KLASSIFICERING
Artikel 1
1. De behöriga myndigheterna i gemenskapen för- binder sig att underrätta Förenade arabemiraten om alla ändringar i Kombinerade nomenklaturen (KN), innan dessa ändringar träder i kraft i gemenskapen.
2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen för- binder sig att underrätta de behöriga myndigheterna i Förenade arabemiraten om alla beslut som avser klas- sificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, senast en månad efter det att besluten fattats. Sådana underrättelser skall inbegripa
a) en beskrivning av de berörda produkterna,
b) den tillämpliga kategorin och tillhörande KN-num- mer,
c) de skäl som ledde till beslutet.
AVDELNING II
URSPRUNG
Artikel 2
1. Produkter med ursprung i Förenade arabemiraten som exporteras till gemenskapen i enlighet med de arrangemang som inrättas genom detta avtal skall åtföljas av ett ursprungsintyg från Förenade arabemi- raten, vilket överensstämmer med den förlaga som bifogas detta protokoll.
2. Ursprungsintyget skall utfärdas av ekonomi- och handelsministeriet i Förenade arabemiraten om pro- dukterna i fråga kan anses ha ursprung i det landet i den mening som avses i tillämpliga gällande gemen- skapsbestämmelser.
3. Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas vid import av varor som omfattas av ett ursprungsintyg formulär A eller formulär APR, ifyllda i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser, i syfte att uppfylla villkoren i allmänna preferenssyste- met.
3. Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet, skall beslutet träda i kraft 30 dagar efter det att gemenskapens behöriga myndigheter underrättat den andra parten om det. Produkter som avsänts före den dag då beslu- tet träder i kraft skall fortsätta att omfattas av tidigare klassificeringspraxis under förutsättning att varorna i fråga uppvisas för import till gemenskapen inom 60 dagar efter ikraftträdandet.
4. Om ett gemenskapsbeslut om klassificering leder till en ändring av klassificeringspraxis eller till en kate- goriändring för någon produkt som omfattas av avta- let, och detta påverkar en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar, skall parterna komma överens om att inleda samråd i enlighet med de för- faranden som beskrivs i artikel 11 i avtalet, i syfte att uppfylla förpliktelsen enligt artikel 8.1 andra stycket i avtalet.
5. Om det vid den plats där importen till gemenska- pen sker föreligger skiljaktiga uppfattningar mellan Förenade arabemiraten och de behöriga gemenskaps- myndigheterna angående klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, skall klassificeringen till- fälligt grundas på uppgifter som lämnas av gemenska- pen, i avvaktan på samråd i enlighet med artikel 11 i avtalet i syfte att nå en överenskommelse om slutlig klassificering av den berörda produkten.
Artikel 3
Ursprungsintyg skall endast utfärdas om exportören eller, på exportörens ansvar, hans befullmäktigade företrädare skriftligen har ansökt om det. De behöriga myndigheterna i Förenade arabemiraten skall säker- ställa att ursprungsintyget fylls i på ett riktigt sätt och skall i detta syfte begära all nödvändig bevisning, som stöds på skriftliga handlingar, eller utföra kontroller, som de anser vara lämpliga.
Artikel 4
Om olika kriterier för ursprungsbestämning av pro- dukter som hör till samma kategori har fastställts, skall ursprungsintygen eller ursprungsdeklarationerna innehålla en tillräckligt detaljerad beskrivning av varorna för att det kriterium som Förenade arabemira- ten använt, och på grundval av vilket ett intyg utfär- dats eller en deklaration avfattats, skall kunna bestäm- mas.
Artikel 5
Upptäckten av smärre avvikelser mellan de uppgifter som ges i ursprungsintyget och de som ges i dokument, som framläggs för tullkontoret vid genomförandet av formaliteterna i samband med import av produkter, skall inte i sig medföra att uppgifterna i intyget ifråga- sätts.
AVDELNING III
SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL
Av s n i t t I
Export
Artikel 6
Förenade arabemiratens behöriga myndigheter skall utfärda exportlicenser beträffande alla sändningar från Förenade arabemiraten av textilprodukter som omfat- tas av slutgiltiga eller preliminära kvantitativa begräns- ningar, som fastställts enligt artikel 4 i avtalet, upp till de tillämpliga kvantitativa begränsningar som even- tuellt ändrats enligt artiklarna 3, 5 och 7 i avtalet, lik- som beträffande alla sändningar av textilprodukter, som omfattas av ett system med dubbla kontroller utan kvantitativa begränsningar enligt artikel 1.4 och
1.5 i avtalet.
Artikel 7
1. För produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall exportlicensen överensstämma med förlaga 1, som är en bilaga till detta protokoll, och licensen skall gälla för export inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen gäller.
2. Om kvantitativa begränsningar införts enligt detta avtal skall varje exportlicens intyga bland annat att kvantiteten av produkten i fråga har kvittats mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktkategorin och skall endast omfatta en av de produktkategorier som är föremål för kvantita- tiva begränsningar. Exportlicensen får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga.
3. För produkter som omfattas av ett system med dubbla kontroller utan kvantitativa begränsningar skall exportlicensen överensstämma med förlaga 2, som är en bilaga till detta protokoll. Licensen skall endast omfatta en produktkategori och får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga. Den skall gälla för export inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenska- pen gäller.
Artikel 8
Gemenskapens behöriga myndigheter skall omedelbart underrättas när en redan utfärdad exportlicens återkal- las eller ändras.
Artikel 9
1. Export av textilprodukter som omfattas av kvan- titativa begränsningar enligt detta avtal skall kvittas mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år varorna sändes, även om exportlicensen utfär- das efter det att varorna avsänts.
2. För tillämpning av punkt 1 skall avsändningen av varorna anses ha ägt rum den dag de lastats ombord på det flygplan, fordon eller fartyg, med vilket de exporteras.
Artikel 10
Uppvisandet av en exportlicens enligt artikel 12 skall ske senast den 31 mars det år som följer på året då de varor som omfattas av licensen sändes.
Av s n i t t I I
Import
Artikel 11
Import till gemenskapen av textilprodukter som omfat- tas av kvantitativa begränsningar eller ett system med dubbla kontroller i enlighet med detta avtal skall för- utsätta att ett importtillstånd uppvisas.
Artikel 12
1. Gemenskapens behöriga myndigheter skall utfärda det importtillstånd som avses i artikel 11 ovan inom fem arbetsdagar från det att importören visat upp originalet till den motsvarande exportlicensen.
2. Importtillstånd avseende produkter, som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal, skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas för import inom det tullområde där Fördraget om upp- rättandet av Europeiska gemenskapen gäller.
3. Importtillstånd avseende produkter, som omfattas av ett system med dubbla kontroller utan kvantitativa begränsningar enligt detta avtal, skall gälla i sex måna- der från och med den dag de utfärdas för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.
4. Gemenskapens behöriga myndigheter skall ogil- tigförklara ett redan utfärdat importtillstånd om mot- svarande exportlicens har återkallats.
Om gemenskapens behöriga myndigheter emellertid underrättas om återkallande eller ogiltigförklarande av exportlicensen först efter det att produkterna importe- rats till gemenskapen, skall de kvantiteter det är fråga om kvittas mot de kvantitativa begränsningar som fastsällts för den kategori och det kvotår som berörs.
Artikel 13
1. Om gemenskapens behöriga myndigheter finner att de totala kvantiteter som omfattas av exportlicen- ser som utfärdats av Förenade arabemiratens behöriga myndigheter för en viss kategori under ett år överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts i enlighet med artikel 4 i avtalet för den kategorin, och som eventuellt ändrats enligt artiklarna 3, 5 eller 7 i avta- let, får de nämnda myndigheterna tills vidare upphöra med att utfärda ytterligare importtillstånd. I så fall skall gemenskapens behöriga myndigheter omedelbart underrätta Förenade arabemiratens myndigheter och det särskilda samrådsförfarande som föreskrivs i arti- kel 11 i avtalet snarast inledas.
2. Gemenskapens behöriga myndigheter får vägra att utfärda importtillstånd för export av produkter med ursprung i Förenade arabemiraten, vilka omfattas av kvantitativa begränsningar eller system med dubbla kontroller men inte täcks av exportlicenser utfärdade av Förenade arabemiraten i enlighet med bestämmel- serna i detta protokoll.
Utan att tillämpningen av artikel 5 i avtalet påverkas skall dock, om gemenskapens behöriga myndigheter tilllåter import av sådana produkter till gemenskapen, de berörda kvantiteterna inte utan uttryckligt sam- tycke av Förenade arabemiratens behöriga myndighe- ter kvittas mot de tillämpliga kvantitativa begräns- ningar som fastställts enligt detta avtal.
AVDELNING IV
UTFORMNING OCH UPPVISANDE AV EXPORTLICENSER OCH URSPRUNGSINTYG SAMT ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM EXPORT TILL GEMENSKAPEN
Artikel 14
1. Exportlicensen och ursprungsintyget får omfatta ytterligare kopior, om det på dessa anges att det är fråga om kopior. Dokumenten skall fyllas i på en- gelska eller franska. Om de fylls i för hand skall upp- gifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver.
Dokumenten skall ha formatet 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt limmat skrivpapper utan inblandning av mekanisk massa och med en vikt
av minst 25 g/m2. Om dokumenten omfattar extra kopior skall endast det översta bladet, som är origina- let, ha en tryckt guillochering som bakgrund. Detta blad skall tydligt märkas ”original” och de övriga ”kopior”. Endast originalet skall av gemenskapens behöriga myndigheter godtas som giltigt för export till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
2. Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat löpnummer genom vilket det kan identifieras.
Detta nummer skall sättas samman på följande sätt:
— Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: AE
— Två bokstäver som anger i vilken medlemsstat tull- klarering skall ske enligt följande:
AT = Österrike
BL | = | Benelux |
DE | = | Tyskland |
DK | = | Danmark |
EL | = | Grekland |
ES | = | Spanien |
FI | = | Finland |
FR | = | Frankrike |
GB | = | Förenade kungariket |
IE | = | Irland |
IT | = | Italien |
PT | = | Portugal |
SE | = | Sverige |
— Ett ensiffrigt tal som anger kvotåret enligt följande: 6 för 1996, 7 för 1997, 8 för 1998.
— Ett tvåsiffrigt tal mellan 01 och 99 som anger det utfärdande kontoret i Förenade arabemiraten.
— Ett löpande femsiffrigt tal från 00001 till 99999 till- delas den medlemsstat där tullklarering avses ske.
Artikel 15
Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas när de produkter dessa avser har avsänts. I sådana fall skall de vara försedda med påteckningen ”de´livre´ a posteriori” eller ”issued retrospectively”.
Artikel 16
1. Vid stöld, förlust eller förstörelse av en exportli- cens eller ett ursprungsintyg får exportören hos de behöriga myndigheter i Förenade arabemiraten som utfärdat dokumentet ansöka om att ett duplikat görs utifrån de exportdokument han förfogar över. Det duplikat som utfärdas av ett intyg eller en licens skall vara försett med påteckningen ”duplicata” eller ”duplicate”.
2. Duplikatet skall vara försett med originalexport- licensens eller originalursprungsintygets datum.
AVDELNING V
ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 17
Gemenskapen och Förenade arabemiraten skall ha ett nära samarbete vid tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll. För detta syfte skall kontakter och utbyte av synpunkter, även om tekniska frågor, under- lättas av båda parter.
Artikel 18
För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Förenade arabemi- raten ömsesidigt bistå varandra med att kontrollera äktheten och riktigheten hos utfärdade exportlicenser och ursprungsintyg eller deklarationer som gjorts enligt villkoren i detta protokoll.
Artikel 19
Förenade arabemiraten skall delge Europeiska gemen- skapernas kommission namnen på och adresserna till de myndigheter som är behöriga att utfärda och kon- trollera exportlicenser och ursprungsintyg samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använ- der och namnteckningsprov för de tjänstemän som undertecknar exportlicenserna och ursprungsintygen. Förenade arabemiraten skall även underrätta gemen- skapen om eventuella ändringar av dessa uppgifter.
Artikel 20
1. Efterföljande kontroller av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras stickprovsmässigt eller när
gemenskapens behöriga myndigheter hyser välgrun- dade tvivel om ursprungsintygets eller exportlicensen äkthet eller om riktigheten hos uppgifterna om de berörda produkternas verkliga ursprung.
2. I sådana fall skall gemenskapens behöriga myn- digheter återlämna ursprungsintyget eller exportlicen- sen eller en kopia därav till Förenade arabemiratens behöriga myndigheter och vid behov redogöra för de formella eller sakliga skäl som motiverar en undersök- ning. Om fakturan har överlämnats skall denna eller en kopia bifogas ursprungsintyget eller exportlicensen eller kopior av dessa. Myndigheterna skall också lägga fram alla uppgifter som erhållits, som tyder på att de uppgifter som lämnats på intyget eller licensen är felaktiga.
3. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efterföljande kontroller av de ursprungsdeklaratio- ner som avses i artikel 2 i detta protokoll.
4. Resultatet av de efterföljande kontroller som utförs i enlighet med punkterna 1 och 2 skall inom tre månader delges gemenskapens behöriga myndigheter. Uppgifterna skall ange huruvida det intyg, den licens eller den deklaration som ifrågasätts hänför sig till de varor som faktiskt exporterats och huruvida dessa varor får exporteras enligt de arrangemang som inrät- tats genom avtalet. Uppgifterna skall på begäran av gemenskapen även omfatta kopior av all dokumenta- tion som är nödvändig för att helt och fullt fastställa de faktiska omständigheterna och särskilt varornas rik- tiga ursprung.
Om sådana kontroller skulle avslöja systematiska oegentligheter vid användandet av ursprungsdeklara- tioner, får gemenskapen underkasta importen av pro- dukterna i fråga bestämmelserna i artikel 2.1 i detta protokoll.
5. I syfte att kunna utföra efterföljande kontroller av ursprungsintyg skall kopior av intygen samt alla exportdokument som hänvisar till dem bevaras i minst tre år av Förenade arabemiratens behöriga myndighe- ter.
6. Användning av det stickprovsmässiga kontrollför- farande som anges i denna artikel skall inte hindra de berörda produkternas förtullning.
Artikel 21
1. Om det av det kontrollförfarande som anges i artikel 20 eller av de uppgifter som gemenskapens eller
Förenade arabemiratens behöriga myndigheter för- fogar över framgår eller tycks framgå att bestämmel- serna i detta avtal kringgås eller överträds, skall de två avtalsslutande parterna, med den brådska saken krä- ver, nära samarbeta i syfte att förhindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse.
2. I detta syfte skall Förenade arabemiratens behö- riga myndigheter på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen utföra lämpliga undersökningar, eller ordna så att sådana undersökningar utförs, beträffande transaktioner som utgör, eller för gemenskapen synes utgöra, kringgående eller överträdelse av detta proto- koll. Förenade arabemiraten skall delge gemenskapen resultatet av dessa undersökningar, inbegripet alla rele- vanta uppgifter som gör det möjligt att fastställa orsa- ken till kringgåendet eller överträdelsen samt varornas verkliga ursprung.
3. Genom överenskommelse mellan gemenskapen och Förenade arabemiraten får av gemenskapen utsedda tjänstemän närvara vid de undersökningar som avses i punkt 2.
4. Inom ramen för det samarbete som avses i punkt
1 skall gemenskapens och Förenade arabemiratens behöriga myndigheter utbyta alla sådana uppgifter som någon av de avtalsslutande parterna anser vara till nytta för att hindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse av bestämmelserna i detta avtal. Detta utbyte kan omfatta uppgifter om produktionen av tex- tilprodukter i Förenade arabemiraten och om handeln mellan Förenade arabemiraten och tredje länder med den typ av produkter som omfattas av detta avtal, sär- skilt om gemenskapen har rimliga skäl att anse att produkterna i fråga kan ha befunnit sig under transi- tering genom Förenade arabemiratens territorium innan de importerats till gemenskapen. Uppgifterna kan på begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgänglig relevant dokumentation.
5. Om tillräckliga bevis visar att bestämmelserna i detta protokoll har kringgåtts eller överträtts kan Förenade arabemiratens och gemenskapens behöriga myndigheter komma överens om att vidta de åtgärder som föreskrivs i artikel 5.4 i avtalet och alla andra åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att ett sådant kringgående eller en sådan överträdelse uppre- pas.
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
(2) In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
Bilaga till protokoll A, artikel 2.1
1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) | ORIGINAL | 2 No | |
3 Quota year Année contingentaire | 4 Category number Numéro de catégorie | ||
CERTIFICATE OF ORIGIN (Textile products) CERTIFICAT D'ORIGINE (Produits textiles) | |||
5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) | |||
6 Country of origin Pays d'origine | 7 Country of destination Pays de destination | ||
8 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport | 9 Supplementary details Données supplémentaires | ||
10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES | 11 Quantity (1) Quantité (1) | 12 FOB value (2) Valeur fob (2) | |
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté européenne. | |||
14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) | At — À .... .... .... .... .... .... ... .... .... .... , on — le .... .... .... .... .... ... (Signature) (Stamp — Cachet) |
1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) | ORIGINAL | 2 No | |
3 Quota year Année contingentaire | 4 Category number Numéro de catégorie | ||
EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) | |||
5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) | |||
6 Country of origin Pays d'origine | 7 Country of destination Pays de destination | ||
8 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport | 9 Supplementary details Données supplémentaires | ||
10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES | 11 Quantity (1) Quantité (1) | 12 FOB value (2) Valeur fob (2) | |
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. | |||
14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) | At — À .... .... .... .... .... .... ... .... .... .... , on — le .... .... .... .... .... ... (Signature) (Stamp — Cachet) |
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
(2) In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) | ORIGINAL | 2 No | |
3 Export year Année d'exportation | 4 Category number Numéro de catégorie | ||
EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) | |||
5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) | |||
6 Country of origin Pays d'origine | 7 Country of destination Pays de destination | ||
8 Place and date of shipment — Means of transport Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport | 9 Supplementary details Données supplémentaires NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE | ||
10 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES | 11 Quantity (1) Quantité (1) | 12 FOB value (2) Valeur fob (2) | |
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and the United Arab Emirates. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l'accord sur le commerce des produits textiles entre la Communauté européenne et les Émirats arabes unis. | |||
14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) | At — À .... .... .... .... .... .... ... .... .... .... , on — le .... .... .... .... .... ... (Signature) (Stamp — Cachet) |
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight — Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
(2) In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.
18.6.1999
Europeiska gemenskapernas officiella tidning
L 152/55
SV
PROTOKOLL B
Den årliga ökningstakten för de kvantitativa begränsningar som kan komma att införas enligt artikel 4 i avtalet skall bestämmas genom överenskommelse mellan parterna i enlig- het med det samrådsförfarande som fastställs i artikel 11 i avtalet. Ökningstakten får inte i något fall vara högre än det högsta tal som tillämpas för motsvarande produkter, som omfattas av bilaterala avtal om handel med textilier, som slutits mellan gemenskapen och andra tredje länder, som har en lika hög handelsnivå som Förenade arabemiraten, eller en handelsnivå jämförbar med detta lands.