Contract
عقد بيع ابتدائي الشقة رقم (( )) – تحت الانشاء - المبنى الرئيسى قرية بالما ريزورت انه فى يوم الموافق تحرر هذا العقد بين كل من:- أولاً – السيد/ xxxx xxxx xxxxxxxx – دينماركى الجنسية – يحمل جواز سفر رقم 200586110 صادر من الدنمارك وذلك بصفته رئيس مجلس إدارة الشركة الدينماركية المصرية للتنمية السياحية، شركة مساهمة مصرية وفقاً للقانون 8 لسنة 1997 ولائحته التنفيذية المعمول بها، مسجلة بمكتب سجل تجارى الاستثمار الموحد برقم 15156 بتاريخ 13/6/2005، ومقرها الرئيسى كائن فى فيلا 38 قرية خليجية – الغردقة – البحر الأحمر. ((سيشار اليه فيما بعد بالطرف الأول أو البائع)) ثانياً – السيد/ – الجنسية – يحمل جواز سفر رقم مواليد ومقيم ((سيشار اليه فيما بعد بالطرف الثان أو المشترى)) أقر الطرفان بكامل أهليتهما للتعاقد والتصرف قانوناً واتفقا على ما يلى:- بنــد تمهيــدى يمتلك الطرف الأول كامل أرض ومبان القرية السياحية تحت الإنشاء المسماة "بالما ريزورت" والواقعة فى مركز الغردقة السياحى الجديد بشمال منطقة الأحياء بمدينة الغردقة بمحافظة البحر الأحمر بجمهورية مصر العربية، يشار إليها فيما يلى بـ "المنتجع" والبالغ مساحتها الكلية 28000 م2 (ثمانية وعشرون الف متر مربع) عبارة عن 15000م2 (خمسة عشر ألف متر مربع) طبقاً للعقد الصادر من مجلس مدينة الغردقة بتاريخ 9/6/1990 و 9000 م2 (تسعة آلاف متر مربع) أرض يابسة بالاضافة الى 4000 م2 (أربعة آلاف متر مربع) أرض ردم – حق انتفاع - وذلك وفقاً لآخر مراجعة نهائية متطابقة مع صور الأقمار الصناعية بمعرفة المحافظة وحدود الأرض كالاتى:- الحد البحرى: جار بطول 100 متر. الحد القبلى: جار بطول 100 متر. الحد الشرقى: حرم شاطئ البحر الأحمر 30 متر بطول 150 متر. الحد xxxxxx: حرم الطريق 25 متر بطول 150 متر. وقد شرع الطرف الأول فى بناء قرية سياحية مكونة من عدد من الشاليهات والفيلات يمثلوا المرحلة الأولى بالإضافة الى مبنى رئيسى يحتوى على عدد من الشقق ويمثل المرحلة الثانية. ورغبة من الطرف الثانى فى شراء الشقة رقم (( )) – تحت الانشاء – والتى ستبنى بالدور ، المبنى الرئيسى ، بقرية بالما ريزورت وما يخصها من حصة عقارية شائعة فى كامل أرض ومبانى المبنى الرئيسى. – يعتبر البند التمهيدى جزءً لا يتجزأ من هذا العقد ومكملاً له. 1- البنـد الأول (موضــوع التعاقــد)
(( يشار فيما يلى للشقة وما يخصه من حصة عقارية بـ "الوحدة المبيعة" ))
2- البند الثانى - ((شروط الدفع)) 2-1 تم هذا التعاقد مقابل مبلغ اجمالى وقدره -------- جنيهاً استرلينى ( ------------------------ جنيهاً استرلينياً) 2-2 الطرف الثانى المشترى سوف يدفع الثمن الكلى لمبلغ الشراء كالتالى:- أ- القسط الأول مبلغ ------- استرلينى (فقط --------- جنيهاً استرلينياً) مساوياً لـ 40% وذلك فور توقيع العقد. ب- القسط الثانى بمبلغ -------- استرلينى (فقط ------------ جنيهاً استرلينياً ) مساوياً لـ 20 % من اجمالى ثمن الوحدة المبيعة يتم دفعه خلال ستة شهور من تاريخ التوقيع على هذا العقد، بحد أقصى --------. ج- القسط الثالث بمبلغ ------ استرلينى (فقط ----------------- جنيهاً استرلينياً ) مساوياً لـ 20 % من اجمالى ثمن الوحدة المبيعة يتم دفعه خلال ستة اشهر من تاريخ القسط الثانى، بحد أقصى --------- د- القسط الرابع بمبلغ ------- استرلينى (------------------ جنيهاً استرلينياً) مساوياً لـ 15% من اجمالى ثمن الوحدة يتم دفعه خلال ستة اشهر من تاريخ تسديد القسط الثالث بحد أقصى -----------. هـ - القسط الخامس بمبلغ ------- استرلينى ( ------------------- جنيهاً استرلينياً) مساوياً لـ 5% من اجمالى ثمن الوحدة المبيعة يتم دفعه عند استلام الوحدة المبيعة استلام مفتاح. 2-3 فى حالة انسحاب الطرف الثانى من العقد بعد التوقيع عليه سيكون من حق الطرف الأول مطالبته بما يعادل 10% كامل قيمة الوحدة موضوع هذا العقد، ويكون من حق الطرف الأول خصم اى مبالغ تكون تحت يده بخصوص ذلك. 2-4 إذا كان المشترى فشل فى سداد الأقساط السابق ذكرها فى تواريخ استحقاقها كالمنصوص عليه فى الفقرة (2-2) سوف يمنح فترة شهرين – بدون غرامات تأخير - اعتباراً من تاريخ استحقاق القسط ، بعد ذلك سيدفع فائدة سنوية بواقع 8% سنوياً كغرامة تأخير عن كل قسط غير مدفوع حتى تاريخ تسوية الدفع من ذلك. 2-5 إذا تأخرت تسوية دفع أى قسط لمدة تزيد عن شهرين سيكون للبائع الحق فى انهاء هذا الاتفاق دون اخطار مسبق ودون انذار قضائى ودون اى حكم قضائى وسيكون من حق البائع فى هذه الحالة الحصول على شرط جزائى اتفاقى مساوياً ل 30% من اجمالى ثمن الشراء يتم اقتطاعه مما تحت يد البائع من أقساط دفعت بالفعل ويلتزم المشترى باكمال الشرط الجزائى للنسبة المبينة فى حالة عدم كفاية الاقساط المدفوعة للوفاء بكامل قيمة الشرط الجزائى. 2-6 عند تسوية المبلغ الكلى لثمن الشراء كالمحدد فى الفقرة 2، كل حقوق ومسئوليات الوحدة سوف تنتقل الى المشترى. 2-7 المشترى سوف يقوم بتسوية الأقساط عالية على بنك البائع، تفاصيل بنك البائع كما يلى: البنك الاهلى سوسيتيه جنرال (( ان اس جى بى)) فرع الغردقة الشركة الدينماركية المصرية للتنمية السياحية حساب رقم 0031151500081017 سويفت NSGBEGCX 3- البند الثالث – سند ملكية البائع آلت الملكية للطرف الأول بموجب:-
ويعتبر توقيع الطرف الأول على هذا العقد إقراراً منه بصحة ونفاذ الأوراق المذكورة بهذا البند.
(شرط التسليم) 4-1 يلتزم الطرف الأول البائع بتسليم الشقة للمشترى – تسليماً فعلياً وقانونياً ـ كاملة التشطيبات الخارجية متضمن التوصيلات الخارجية لوصلات الكهرباء والصرف الصحي والمياة والتليفون والانترنت والتكيييف بحد أقصى 31 ديسمبر 2009. 4-2 كما يلتزم الطرف الأول البائع باستكمال كافة المنشآت والأعمال الأخرى ذات المنافع المشتركة داخل المنتجع من رصف وانارة الطرق وتشجير المساحات الفضاء وتجهيز الشاطئ والكافتريات وكافة الأعمال الاخرى ذات المنافع المشتركة لملاك الوحدات بالمنتجع 5- البند الخامس تغييرات فى التشييد واعادة تشييد الوحدة 5-1 لا يجوز للمشترى اجراء اية تعديلات خارجية أو اية اعمال إنشائية خارجية أو داخلية الا باتفاق كتابى مسبق مع البائع. 6- البند السادس ادارة واستخدام المنتجع 6-1 المشترى بموجب هذا يخول نهائيا البائع ابرام عقود ادارة المنتجع مع أى شركة اجنبية أو محلية متخصصة فى هذا المجال، يتحمل المشترى مبلغ ----- جنيهاً استرلينياً (---------------------) سنوياً قابلة للزيادة سنوياً بمعدل من 2-4 % ويشمل هذا المبلغ: أ- توفير الكهرباء، والمياة، ومعالجة مياة الصرف. ب- التيار الكهربائى العام (الاضاءة) واستهلاك المياة. ج- الصرف العام وتجميع القمامة ومقاومة الحشرات. د- توفير وصيانة نظام الانترنت والقمر الصناعى. ه- توفير وصيانة المناطق العامة وحمامات السباحة. و- توفير وصيانة المناطق والطرق والخدمات العامة. ز- الأمن العام. السداد للانفاق العام للسنة الأولى يكون بفاتورة من البائع ويتم تسويته بواسطة المشترى مقدماً عند امتلاك الملكية (الوحدة)، والتكاليف السنوية للانفاق العام للسنوات التالية سيتم تسويتها عند تاريخ الاستلام السابق ذكره لكل سنة على أساس منتظم وسيكون أيضاً بفاتورة بواسطة البائع. واذا كانت هناك أى خدمات أخرى مضافة البائع سوف يبلغ المشترى بشكل كتابى. 6-2 المشترى سيكون مخولاً لاستخدام والتمتع بالتسهيلات والمساحات العامة للمنتجع كذلك المقصودة بالاستخدام المشترك، على أن يلتزم المشترى بضمان تلائم سكانه المشتركين والمستخدمين للوحدة مع الالتزامات السابق ذكرها والالتزام الكامل بالشروط التعاقدية. 6-3 كما يلتزم المشترى حتى بعد تسليم الوحدة بضمان التزامه والتزام جميع سكانه المشتركين والمستخدمين للوحدة باللوائح والتعليمات المرتبطة باستخدام تسهيلات المنتجع الموضوعة بواسطة البائع أو شركة الإدارة على أن يتم الانتفاع بالوحدة فى أسلوب لا يزعج أو يضر أطراف ثالثة.
البند السابع الصيانة – الإصلاحات – التحسينات 7-1 يلتزم المشترى بأخطار البائع فوراً فى حالة حدوث أى عيوب فى الوحدة المباعة توثر على مظهر الوحدة أو أية مبان مجاورة للمنتجع، وكذلك المواصفات الأمنية الضرورية المطلوب اتخاذها لحماية الوحدة المباعة، والمبانى المجاورة أو المنتجع ضد أخطار غير منظورة. 7-2 يقوم المشترى بتوقيع اتفاق منفصل لصيانة الوحدة والربط كذلك باستخدام الكهرباء والمياة، وفى حالة تأخر المشترى بدفع مصاريف الصيانة فى التاريخ المتفق عليه. يكون من حق البائع منع الخدمة، السداد المتأخر سيكون خاضعاً لفائدة سنوياً بمعدل 8% (ثمانية فى المائة) بداية من تاريخ استحقاق المصاريف، وتكاليف الاستهلاك الفردى للكهرباء والمياة سيتم دفعها بصورة منفصلة. 7-4 من حق البائع أن يجرى بمفرده أو من خلال أطراف ثالثة، كل أعمال الإصلاح والتحسينات والصيانة التى تعتبر ضرورية لحماية المنتجع ضد الخطر الكامن والمحافظة على المظهر الخارجى العام دون موافقة مسبقة من المشترى. 7-5 فى الحالات الطارئة يكون للعاملين فى الصيانة حتى بعد تسليم الوحدة للمشترى الدخول للوحدة المباعة حتى يتسنى التلافى الفورى للاخطار غير المنظورة (مثل الحرائق، الغمر بالماء، تسربات الماء)، وهناك شروط اتفاقية تكون معدة فى اتفاقية الصيانة. 7-6 التكاليف الناتجة من الاصلاحات العامة والتحسينات والتعديلات أو الدهان الخارجى وأعمال البياض يتم حسابها بالتساوى على كل الملاك فى المنتجع، ويجب توثيق كل التكاليف الناشئة من البائع واثباتها بالايصالات والفواتير الاصلية (نسخ). 8- البند الثامن القانون المطبق والاختصاص القضائي 8-1 يخضع تطبيق هذا العقد وتفسير بنوده لقوانين جمهورية مصر العربية. 8-2 تختص محاكم محافظة البحر الأحمر دون غيرها بأى نزاع ينشأ عن هذا العقد. 9- البند التاسع متنوعات 9-1 الالتزامات التعاقدية للطرفين تشتق بشكل شامل من هذا الاتفاق، وملاحقه المكتوبة، والتغييرات للاتفاق يجب ان تتم كتابة وتوقع بواسطة الممثلين المخولين لكل الطرفين حتى تكون سارية. والمثل سوف يطبق للتنازل عن المتطلبات بشكل كتابى. 9-2 جميع التعديلات والإضافات أو الاتفاقات الجانبية لهذا العقد وكذلك الكفالات التى تتم بواسطة البائع يجب أن تتم بشكل كتابى، الطرفان يوافقان بوضوح أن الاتفاقات كتابية أو شفهية أو جانبية موجودة فى علاقة هذا العقد اضافة للشروط المكتوبة بوضوح فى هذا العقد. 9-3 فى حالة إبطال أى شرط لهذا الاتفاق، أو أجزاء منه ليصبح غير قانونياً أو غير ممكن تنفيذه فإن الصلاحية القانونية وإمكانية التنفيذ للشروط الباقية، أو اجزاء للشروط المحتوية فى ذلك سوف لا تكون بأى حال متأثرة أو ضعيفة فيما يتصل بذلك. 9-4 يعتبر هذا العقد سارياً من وقت توقيع الطرفين عليه. 10 – البند العاشر نسخ العقد تحرر هذا العقد من ثلاث نسخ بيد كل طرف نسخة وتودع نسخة لدى الأستاذ/ xxxx xxx xxxx xxxxx xxxxxxx، كل نسخة محررة من سبعة ورقات تحتوى على النص العربى وترجمته الانجليزية وموقع على كل ورقة منها من الطرفين. فى حالة نشوء اى نزاع فان النسخة العربية هى التى يعمل بها. - فى شهادة على هذا قد نفذا العقد فى التاريخ أدناه تاريخ التوقيع: ----/----/------- (الطرف الأول – توقيع) (الطرف الثانى – توقيع) |
Apartment No. undre construction– The Main Building - Palma Resort This contact is entered into and concluded on by and between:- 1- Mr. Xxxxx Xxxxxx El-Baalbaki - Danish as per passport No. 000000000 issued from Denmark –as his capacity as the chairman on the board of the Danish Egyptian Tourism Development S.A.E an Egyptian incorporated company subject to law No. 8 for the year 1997 and its regulations and registered at the commercial registration office of the investment authority under the commercial registry No. 15156 at 13/6/2006, and its head office located at villa No. 38 – Khalegya resort – Hurghada – Egypt. ((Referred hereinafter as the First party or seller)) 2. Mr. – Nationality - as per passport No birthed at who is resident at
((Referred hereinafter as the Second party or the purchaser)) the two party declared that they have the capacity to conclude this contract and agreed on the following: Preamble The First party owns the whole plot of land and the buildings of the tourist village named "Palma Resort" which is under construction, located at the new Hurghada Tourist Centre north of Al-Ahiyaa area in the city of Hurghada at the Red Sea Governorate, Egypt, herein referred to as "the resort", with a total area of 28000 m2 (twenty eight thousand meters) which consists of: 15000 m2 (fifteen thousand square meters) according to the contract issued by the Hurghada City Council on 9/6/1990, in addition to 9000 m2 (nine thousand square meters) of land and 4000 m2 (four thousand square meters) of landfill –utilization right - in accordance with the latest final review congruent with the satellite photographs taken by the Red Sea Governorate. The land borders are as follows:- The Northern border: a neighbor running along 100 meters. The Southern border: a neighbor running along 100 meters. The Eastern border: the Red Sea Coast with dimensions of 30m width x 150m. The Western border: a road with dimensions of 25 m width x 150m. The First Party embarked on building a resort contains a number of chalets and villas as the 1st phase, and a main building contains a number of apartments as the 2nd phase. Whereas the Second Party wishes to buy the apartment No. -------- – under construction – which will be built at the -------- floor of the main building, and a public share at the main balding land and building according to the apartment area of the total land/building area of the main building, therefore, both parties have agreed upon the following: The preamble is part and parcel of this contract and complements it. Article (1) Subject of the Contract
(The sold apartment, its percentage in the whole land and buildings is herein referred to as "the Sold Unit")
Article 2 Payment clause 2-1 The total sum of the purchase price of the unit amount of GBP ------------ (in words: ---------------------------- Sterling) 2-2 The second party – the purchaser – shall settle the total amount of the purchase price as follows:- A) The 1st installment in the amount of GBP --------- (in words -------------------------------------Sterling) (equivalent to 40 % of the purchase price) to be settle as soon as the contract is signed. B) The 2nd installment in the amount of GBP ------- (in words ------------------------------------------ Sterling) (equivalent to 20 % of the purchase price) is to be settle within six months from signing the contract, Maximum ---------------. C) The 3rd installment in the amount of GBP -------- (in words -------------------------------------- Sterling) (equivalent to 20 % of the purchase price) is to be settle within six months from the Second installment date, Maximum: ------------. D) The 4th installment in the amount of GBP ----------- (in words: --------------------------------------------------Sterling) (equivalent to 15% is to be within 6 months from the third installment date, maximum ------------- E) The fifth installment is the amount of GBP ------------(in words:-----------------------------------------------Sterling) is to be paid as delivery, key delivery condition. 2-3 In case the second party withdraw from the contract after signing it, the first party should claim the second party for 10% from the total price of the unit subject to this contract and deduct and money paid by the second party in this connection. 2-4 Should the purchaser fail to settle the above mentioned installments on their due dates, as stipulated in article 2.2, he will be granted a period of (2) Two months free of charge, starting from the due date of the installment, after that he will pay an yearly interest of 8% (eight percent) on each unpaid installment as a demurrage until the date of payment settlement thereof. 2-5 Should the delay of payment settlement of any installment exceed (2) two months, the seller shall have the right to determinate this agreement without prior notification. Nor judicial warning nor any court ruling and shall be entitled to an indemnity sum equal to 30% (Thirty percent) of the purchase price, to be deducted from the already settled amounts, in accordance with article 2 of this agreement. Shall the above mentioned indemnity sum exceed the already settled installment, the purchaser is herby obliged to complete and settle the remaining amount to the seller. 2-6 Upon settlement of the total amount of the purchase price as specified in Article (2), all rights and responsibilities of the Unit shall be transferred to the purchaser in accordance with this agreement. 2-7 The buyer should settle the above installment on the seller bank account, The seller bank account details as follows: Bank Name: National Societe Generale Bank (( NSGB )) Branch : Hurghada Branch Account Name: Danish Egyptian for Touristic Development Account No. 0031 151500081017 Swift Code: XXXXXXXX Article 3 The Seller ownership The ownership was transferred to the First Party according to:
The First Party's signature on this contract is an acknowledgement of the legality and validity of the above-mentioned documents in this article. Article (4) Delivery conditions 4-1The First Party undertakes to hand over the sold unit to the buyer, actually and legally, with all due external finishing including the external connections to the electric connections, sewage system, water plumbing, telephone, internet and air-conditions connections, Maximum 31 December 2009.
Article 5 Changes in construction and reconstruction of the Unit 5-1 The purchaser should not even after delivery of the unit undertake any exterior modifications or other exterior and interior construction work on the unit, expected with prior written agreement with the seller. Article 6 Management and use of the resort 6-1 The purchaser hereby irrevocably authorizes the seller to conclude the contracts for the management of the resort with any foreign or national company specialized in this field. The purchaser shall pay GBP ------ (in words: ------------------------------- Sterling) every year as a fixed amount, the inflation rate is expected to amount 2% to 4% annually, this amount include: A) Electrical, water and sewage procurement. B) Public electric current (lighting) and water consumption. C) Waste disposal, garbage collection and pest control. D) Internet and satellite system procurement and maintenance. F) Public areas, ways and facilities procurement and maintenance. G) Public security. The payment for the general Expenditure for the first year will be invoiced by the seller and is to settled by the purchaser in advance upon delivery/hand over of the property (unit) the annual costs for the general expenditure of the following years shall be settled on the aforementioned delivery/hand over date of every year on a regular basis and will be also invoiced by the seller. If there are any other services added, the seller will inform the purchaser in written form. 6-2 The purchaser shall be entitled to the right to use and enjoy the resort's public facilities and areas as well as those intended for joint use, only in conformity with the rules and regulations of the resort, the purchaser ensures that also this potential co-inhabitants of the unit will meet the above mentioned obligation and fulfill the contractual conditions. 6-3 The purchaser ensures even after delivery of the unit that he as well as his potential co-inhabitants of the unit will comply with all regulations and instructions related to the use of the resort's facilities laid down by the seller or the management company and shall utilize the sold unit in a manner which does not disturb or harm third party. Article 7 Maintenance, Repairs & Improvements
Article 8 Applicable law & Jurisdiction 8-1 This contract shall be governed by the laws of the Arab Republic of Egypt in its Implementation or interpretation. 8-2 Any dispute arises regarding to this contract shall be tried before the competent courts of the red sea governorate. Article 9 Miscellaneous 9-1 The contractual obligations of the parties derive exhaustively from this agreement and its written annexes changes to the agreement must be made in writing and signed by authorized representatives of both parties in order to be valid .the same shall apply for the waiver of the requirement for written form. 9-2 Amendments additions or side-agreements to this contract as well as warranties made by the seller must be made in written form the parties expressly agree that no written or oral side-agreements exist in relation to this contract in addition the provisions expressly contained herein 9-3 In case any provision of this agreement or parts of a provision shall be deemed to be invalid illegal or unenforceable the validity legality and enforceability of the remaining provisions or parts of provisions contained herein shall not be in any way affected or impaired thereby . 9-4 this agreement shall be valid after joint signature of both parties. Article 10 Counterparts Both parties have signed three originals of this contract in both English and Arabic, every party have one original copy of the contract in his hand and the third original copy in the hand of the lawyer – Xxxxxxx X. Xxxxx , every original copy contains seven paper, every paper are signed by the two parties. Should any dispute arise, the Arabic version shall be deemed to be the legally binding version.. In witness whereof the parties have executed these presents on dates specified below. Date of signature: ------/----/-----
|