Contract
وثائق العطاء النموذجية للمناقصات التنافسية العامة
لعقود تصميم وتنفيذ الأشغال العامة
|
Standard Bid Documents For the General Competitive Tenders
For the Contracts of Designing and Executing General Works
|
مقدمة
أعدت هذه الوثائق للمناقصات التنافسية العامة لعقود تنفيذ الأشغال الحكومية بأسلوب التصميم والتنفيذ و لمشاريع البنى التحتية عندما:
أن هذا النوع من العقود يضمن ألتزام المقاول بأكمال المشروع متضمنا أعداد التصاميم وتصنيع المعدات و التجهيز و تنفيذ الأشغال و نصب المعدات و الفحوصات و التشغيل التجريبي و قبول الأشغال من صاحب العمل و صيانة الأشغال و التدريب كمسؤولية كاملة ، عدا الألتزامات التي من مسؤولية الأطراف الأخرى، مثال على ذلك ( التصاميم الأولية أو تهيئة الموقع أو غيرها ) .
|
Introduction These documents were prepared for the general competitive tenders of the contracts of executing the government works in the manner of designing and executing of the infrastructure projects when:
This kind of contracts ensures obliging the contractor to complete the project, including designs preparation, manufacturing the equipment and supplying, works execution, equipment installation, tests, experimental installation, acceptance of works by the employer, maintenance of works and training as full a responsibility, except for the obligations that are the responsibility of other parties, for example (preliminary design, site preparation or other).
|
وثائق المناقصات العامة
لعقود تصميم و تنفيذ الأشغال العامة ( أدخل تعريف بالأشغال )
رقم المناقصة التنافسية العامة: ] أدخل رقم المناقصة[
المشروع: ]أدخل أسم المشروع[
صاحب العمل: ] أدخل أسم صاحب العمل [
|
Documents of General Tenders
For the Contracts of Designing and Executing General Works
(Insert Works Introduction)
General Competitive Tender No.: [Insert number of tender] Project: [Insert name of project] Employer: [Insert name of employer]
|
جدول المحتويات
الجزء الاول – اجراءات التعاقد
القسم الاول – التعليمات لمقدمي العطاء القسم الثاني- ورقة بيانات العطاء القسم الثالث- معايير التقييم والتاهيل ( بدون تأهيل مسبق) القسم الرابع- استمارات العطاء القسم الخامس- الدول المؤهلة
الجزء الثاني- متطلبات الاشغال القسم السادس- متطلبات صاحب العمل
الجزء الثالث- شروط العقد وأستمارات العقد القسم السابع- الشروط العامة للعقد القسم الثامن- الشروط الخاصة بالعقد القسم التاسع- الملاحق الخاصة بالشروط الخاصة بالعقد وأستمارات العقد
|
Table of Contents
Part One – Contracting Procedures
Section One– Instructions to Bidders Section Two– Bid Data Sheet Section Three– Evaluation and Qualification Criteria (without prequalification) Section Four - Bid Forms Section Five – Eligible Countries
Part Two – Work Requirements
Section Six - Work Requirements
Part Three – Contract Conditions and Contract Forms
Section Seven– General Conditions of Contract Section Eight– Special Conditions of Contract Section Nine– Annexes of the Special Conditions of Contract and Contract Forms
|
الجزء الأول – أجراءات التعاقد لعقود تصميم و تنفيذ الأشغال
|
Section One – Contracting Procedures
For the Contracts of Designing and Executing of works
|
القسم الأول – تعليمات لمقدمي العطاءات لعقود تصميم وتنفيذ الأشغال |
Section One - Instruction to Bidders for the Contracts of Designing and Executing of Works
|
الفهرست
لمتطلبات صاحب العمل 17. المقترح الفني والمقاولين الثانويين 18. أسعار العطاء و الحسومات 19. عملات العطاء والدفعات
20. فترة نفاذية العطاء
د-تقديم وفتح العطاءات 23. تسليم أغلاق وتأشير العطاءات 24. الموعد النهائي لتسليم العطاءات 25. العطاءات المتاخرة
27. فتح العطاءات هـ. تقييم ومقارنة العطاءات
و- احالة العقد
43. ضمان xxx xxxxxx للعقد |
Table of Contents 5. Materials, equipment and services eligible 13 B) Contents of Tender documents 14 6. Parts of Tender documents 14 7. Clarification of Tender documents, site visit and pre-bid meeting: 14 8- Amendment of Tender Documents 16 11. Documents Comprising the Bid 17 12. Bid letter and schedules 17 15. Supporting Documents to Qualify the Bidder 19 17 . Technical Proposal and Subcontractors 20 18 . Bids Prices and Discounts 21 19. Currencies of Bid and Payments 22 20. Period of Validity of Bids 23 22. Format and Signing of Bid 25 D) Submission and Opening of Bids 26 23. Delivering, Sealing and Marking of Bids 26 24. Deadline for Submission of Bids 26 26. Withdrawal, Replacement and Modification of Bids 27 E) Evaluation and Comparison of Bids 28 30. Variations, Reservations and deletion 29 31. Determining the response 29 32. Unimportant and Non-Conforming Bids 30 33. Correcting Arithmetical Errors 30 34. Conversion to Single Currency 31 38. Qualifications of the Bidder 33
|
التعليمات لمقدمي العطاءات
أ. عام
1-2 تعتمد في وثائق المناقصة، ما يأتي: أ - تعبير "تحريرياً" يعني أي وسيلة من وسائل الاتصال الكتابي (البريد، البريد الإلكتروني، الفاكس ) ، مع إثبات استلامها. ب- مالم يتطلب السياق خلاف ذلك، تستخدم صيغة المفرد لوصف الجمع والعكس صحيح. ج- "اليوم" يقصد به يوم في التقويم الميلادي.
2-1 الموازنة الفدرالية لحكومة العراق
3. الفساد والاحتيال 3-1يشترط صاحب العمل ان يلتزم مقدمو العطاء والمقاولون ومقاولوهم الثانويون والمجهزون والاستشاريون المتعاقدون معهم بأعلى معايير الاخلاق خلال عملية التعاقد وتنفيذ العقد.وفي سبيل تحقيق هذه السياسة أ- يعتمد صاحب العمل التعاريف الأتية لهذا الغرض:
|
Instructions to Bidders A. General1. Scope of bid
1-1 In reference to the invitation to bidders the "employer" that has been identified in section 2 Statement of the Bid, has issued these documents for the implementation of Works as set put in section 6 " Work requirements". The name and number of bid shall be included in Statement of the Bid and Special conditions of the contract.
1-2 The following shall be adopted in the bidding documents: A. "Written" shall mean any means of written communication (post, email, fax) with confirmation of their receipt. B. Unless the context otherwise requires, the singular form shall be used to describe the plural and vice versa. C. "Day" shall mean calendar day. 2. Source of Finance2-1 The federal budget of the Government of Iraq 3. Fraud and Corruption
3-1 Employer shall require from bidders , contractors and their subcontractors, suppliers and consultants contracted to adhere to the highest standards of ethics during the contracting process and contract implementation. And to achieve this policy:
A. The employer shall adopt the following definitions for the purpose of these texts: 1) "Corrupt practices" shall mean provide or give or receive or solicitation of, directly or indirectly, anything of value to influence the work of an official in a position of public responsibility during the supply process or contract implementation. 2) "Fraudulent practices" shall mean any misrepresentation or deletion of any facts in order to influence the supply process or contract implementation. 3) "Collusion practices" shall mean any planning or coordination between two or more bidders , with or without the knowledge of the employer in order to set fake and uncompetitive prices. 4) "Coercive practices" shall mean harm or threat to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation on the supply process or to influence the contract implementation. 5) "Hindrance practices" and shall mean the following:
|
اولا- الأتلاف المتعمد أو التزوير أو التغيير في الوثائق وحجب الأدلة اللازمة للتحقيق او الأدلاء بشهادة زور للمحققين لأعاقة اجراءات التحقيق من صاحب العمل في ممارسات الفساد الادارية أو الاحتيال أو التواطؤ أو الممارسات القهرية أو التهديد أوالتحرش أوأعاقة أي طرف ومنعه من تقديم أية معلومات تتعلق بالتحقيق أو منعه من متابعة اجراءات التحقيق.
ثانيا - الممارسات التي تعيق صاحب العمل من متابعة اجراءات التدقيق والمراجعة أستناداً الى البند (3-1-د) من التعليمات لمقدمي العطاء. ب- سيرفض مقترح إرساء العطاء إذا تبين أن مقدمه الذي تم اختياره لإرساء العقد عليه قد تورط، بشكل مباشر أو من خلال وكيل، في ممارسات فاسدة أو احتيالية أو تواطئية أو قهرية أو أعاقه أثناء تنافسه للحصول على العقد المعني. ج- ستفرض عقوبات على أية مؤسسة أو فرد تم اختياره لإرساء العطاء عليه، بما في ذلك إعلان عدم الأهلية، سواء لأجل محدد او غير محدد ، إذا تبين في أي وقت أن المؤسسة قد تورطت سواء كان بشكل مباشر أم من خلال وكيل، في ممارسات فاسدة أو احتيالية أو تواطئية أو قهرية أو أعاقه أثناء التنافس للحصول على العقد و/او أثناء تنفيذ ذلك العقد. د- أضافة شرط في وثائق العقد, والعقد الممول من صاحب العمل ينص على قيام مقدمي العطاءات, من المجهزين أو المقاولين أوالأستشاريين بالسماح لصاحب العمل بالكشف عن حساباتهم, وسجلاتهم, ووثائقهم ذات العلاقة بأجراءات التعاقد وتنفيذ العقد والسماح بتدقيقها من قبل المدققين المعينين من صاحب العمل.
3-2 أضافة الى ما تقدم على مقدم العطاء أن يكون قد أحاط بالشرط الوارد في الفقرة (15-6) من الشروط العامة للعقد.
4-1 ان مقدم العطاء اما ان يكون شخصاً طبيعياً أو شركة خاصة أو شركة عامة (مملوكة للدولة) او ائتلاف )شراكة( بموجب عقود مشاركة مصدقة حسب الاصول تقدم مع العطاء ما لم تطلب جهة التعاقد تقديمه بعد رسو المناقصة (( مع الاخذ بنظر الاعتبار المحددات المذكورة في الفقرة (4-5) من هذه التعليمات)) وفي حالة المشروع المشترك أوالائتلاف :
ب- يتولى المشروع المشترك (الأئتلاف) بتسمية ممثل ينوب عن الشركاء كافة المساهمين فيه ويخول الصلاحيات اللازمة لتنفبذ العقد ابتداءً من اعداد وتقديم العطاء الى ارساء العطاء, وخلال فترة تنفيذ العقد.
4-2 يحق لمقدمي العطاء والشركاء كافة في المشروع المشترك من حاملي جنسية أية دولة , المشاركة في المناقصات بموجب أمر سلطة الائتلاف المؤقتة (المنحلة) رقم (87) لسنة 2004 او اي قانون يحل محله والتعليمات النافذة على إن يتم العمل بالمحددات المؤشرة في الفصل الخامس من هذه الوثائق (الدول المؤهلة). ان مقدم العطاء الحامل لجنسية دولة ما , اما يكون مواطنا فيها او قام بتاسيس او المشاركة او تسجيل الشركة فيها وعمل بموجب متطلبات وشروط قانون تلك الدولة. ويتم اعتماد هذا التعريف لتحديد جنسية اي مقاول ثانوي أو مجهز ساهم في تنفيذ جزء من العقد.
4-3 يجب ان لا يكون لمقدمي العطاء أي تضارب في المصالح , حيث سيتم أستبعاد أي متقدم يثبت تورطه في أي من حالات تضارب المصالح المدرجة في أدناه وأعتباره غير مؤهل: أ- اذا كان احد الشركاء الاساسيين مساهماً في اكثر من شركة متقدمة للمشاركة في المناقصة ب- اذا قام مقدم العطاء باستلام او سيستلم اية معونات بصورة مباشرة او غير مباشرة من اي من الشركات الاخرى المشاركة في المناقصة. ج- اذا كان لأكثر من مقدم عطاء ممثل قانوني واحد مشترك ينوب عنهم في متابعة اجراءات تقديم العطاء د-اذا كانت هناك علاقة بين مقدمي العطاء بصورة مباشرة او من خلال طرف ثالث مشترك تسمح لأي منهم بالحصول على أية معلومات او التأثير على تقديم العطاء لمقدم عطاء اخر, او التاثير على قرارات صاحب العمل خلال اجراءات التعاقد هـ- اذا أتضح بان مقدم العطاء قد ساهم في اكثر من عطاء في المناقصة الواحدة, وستعتبر العطاءات كافة التي ساهم بها غير مؤهلة. الا ان هذا لن يشمل المقاولين الثانويين في المساهمة باكثر من عطاء. و- أذا أتضح بأن مقدم العطاء أو أي من من منتسبيه قد شارك في أعداد التصاميم أو مواصفات المشروع (المعدات و الخدمات) موضوع المناقصة. هـ- أذا كان مقدم العطاء او اي من منتسبيه قد تم التعاقد معه (أو قد تم اقتراح التعاقد معه) من صاحب العمل للقيام بمهام المهندس لادارة العقد 4-4 أن مقدم العطاء غير المؤهل من صاحب العمل حسب الفقرة (3) من التعليمات لمقدمي العطاء , سيتم استبعاده عند ارساء العقد و تتوفر قائمة بالمؤسسات المستبعدة على العنوان الألكتروني المحدد في ورقة بيانات العطاء 4-5 تعتبر الشركات الحكومية في جمهورية العراق مؤهلة فقط اذا أثبتت انها(1) مستقلة قانونيا و ماليا , (2) تعمل وفق القانون التجاري وقانون الشركات العامة ، (3)كذلك يجب أن لاتكون هذه الشركات وكالات تابعة لصاحب العمل . 4-6 يتوجب على مقدمي العطاء اثبات استمرار اهليتهم بما يرضي صاحب العمل كلما طلب صاحب العمل ذلك.
4-7 يتم استبعاد مقدمي العطاءات اذا: أ- وجود قوانين اوتعليمات صادرة من دولة صاحب العمل تحظر التعامل التجاري مع دولة مقدم العطاء. ب- أستنادا الى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من إعلان الأمم المتحدة,و التي تحظر على دولة صاحب العمل استيراد او التعاقد على الاشغال او الخدمات, أو الدفع لأفراد , أو مؤسسات في دولة مقدم العطاء.
4-8 أذا تم أجراء التأهيل المسبق قبل الدعوة لتقديم العطاءات فتكون الدعوة موجهه فقط لمقدمي العطاءات المؤهلين.
5- المواد والمعدات والخدمات المؤهلة 5-1يجب ان تكون الأليات و المواد، والمعدات والخدمات المجهزه بموجب هذا العقد الممول من صاحب العمل من مناشئ لدول مؤهلة (دول مؤهلة موجب المحددات المؤشرة في القسم الخامس). وان صرف المبالغ كافة يجب أن لا يتناقض مع ذلك . على مقدم العطاء تقديم الأدلة التي تثبت صحة المناشئ الأليات والمواد والمعدات، والخدمات حال طلب ذلك من صاحب العمل.
5-2 ان المقصود بالمنشأ المشار اليها في الفقرة (5-1) انفا، هو الموقع الذي تم أستخراج اوتعدين أوأنتاج أوتصنيع المصنع والمعدات والأجهزة أو تجهيز الخدمات منها، اولاجزاء المصنع والمعدات المنتج من خلال عملية تجميع رئيسي أو شامل والذي ينجم عن ذلك ناتج متميز ذو علامة تجارية معتمدة تختلف بوصفها وخصائصها عن المكونات المكونة لها.
|
First - The deliberate destruction or forgery or change in documents or withholding evidence necessary for investigation or give false testimony to investigators to hinder the investigation by the employer concerning administrative corruption practices or fraud or collusion or coercive practices or threat or harassment or obstruction of any party and prevent him from providing any information relating to the investigation or to prevent him from pursuing the investigation.
Second – Practices that hinder the employer from pursuing the audit and review procedures pursuant to clause (3-1-d) of Instructions to bidders .
B. Award of contract proposal shall be rejected if it found out that the bidder who submitted it who has been chosen to be awarded the contract has involved, directly or through an agent, in corrupt or fraudulent or collusion or coercive practices or hindrance during his competing for the contract in question.
C. Penalties shall be imposed on any institution or individual that has been chosen to be awarded the bid, including the announcement of ineligibility, for limited or unlimited period, if it is found at any time that the institution has been involved, either directly or through an agent, in corrupt, fraudulent, collusive or coercive practices or hindrance during the competition for the contract and / or during the implementation of that contract.
D. Adding a condition in the contract documents, and the contract funded by the employer states that the bidders or suppliers or contractors of consultants shall allow the employer to carry checks on their accounts, records and documents related to contracting procedures and the to implement the contract and to allow to be audited by auditors appointed by the employer.
3-2 In addition to the foregoing, the bidder shall become familiar with the conditions mentioned in paragraph (15-6) of the general conditions of the contract.
4-1The bidder shall be either a natural person, private company or state company (owned by the government) or consortium (partnership) according to partnership contracts certified according to the rules, submitted with the bid, if the contracting party does not request to be submitted after the award of tender) ((taking into account the limitations in paragraph (4-5) of these instructions)) And in case of joint venture and consortium: A. Unless otherwise stated in the bid data sheet, all partners in the joint venture shall assume full and joint liability for the implementation of the contract under its conditions.
B. The joint venture (consortium) shall name a representative acting on behalf of all contributors' partners and he shall be authorized with the powers necessary to perform the contract, starting from the preparation and submission of bid (tender), and then bid award, and through the period of contract implementation. 4-2 Bidders and all partners of a joint venture of nationality holders of any State shall have the right to participate in bids under the general contracts law and instruction in force, provided that Determinants (limitation) indicated Chapter V of these documents (Eligible Countries) shall be acted upon.
The bidder holder a nationality of a state, shall either be a citizen in it or has established or participated or registered the company in it and worked under the requirements and conditions of the law of that State. This definition shall be relied on to determine the nationality of any subcontractor or supplier participated in implementation of part of the contract.
4-3 Bidders shall not have any conflict of interests, where any bidder found to be involved in any of the conflict of interest situations listed below shall be excluded and consider to be ineligible:
A. If one of the main partners is a shareholder in more than one company participating in the bid.
B. If the bidder received or will receive any aids directly or indirectly from any other companies participating in the bid.
C. If more than one bidder has one mutual legal representative who act on their behalf in pursuing bid submission procedures.
D. If there is a relation between bidders directly or through a mutual third party that allows each of them to obtain any information or influence the bid submission to another bidder , or influence the decisions of the employer during the contracting procedures.
E. If it found out that the bidder has participated in more than one tender in the same bid, tenders participated in shall all be considered ineligible. But this shall not include subcontractors to contribute more than one bid. F. If contracting has been made or suggesting contracting with the bidder or any of its affiliates by the employer to carry out the tasks of the engineer to manage the contract.
4-4 Any ineligible bidder shall be excluded by the employer according to paragraph (3) of instructions to bidders , upon contract award and list of the excluded institutions is available on the website provided in the bid data sheet.
4-5 State companies in the Republic of Iraq is considered (1) eligible if they have proven that they are legally and financially autonomous,( 2)operate according to trade law, (3) these companies shall not be an agencies of the employer.
4-6Bidders shall prove the continuation of their eligibility to the satisfaction of the employer whenever the employer requested.
4-7Bidders shall be excluded in one of the two following cases:
A. The existence of laws or instructions issued by the employer's state prohibiting trade deal with bidder 's state; and
B. Based on Security Council resolutions of the United Nations under Chapter VII of the United Nations Declaration, which prohibits the employer from importing or contracting for works or services, or payment to individuals or institutions in the State of the bidder.
4-8 If the prequalification was conducted before the invitation of bid submission, then the invitation is addressed to the qualified bidders only. 5. Materials, equipment and services eligible
5-1 Materials, equipment and services provided under this contract funded by the employer shall be of eligible (qualified) origins (eligible countries according to the determinants (limitations) indicated in Chapter V). And that all amounts disbursed shall not be inconsistent with this. Bidder shall provide evidence that proves the true origins of materials, equipment and services as soon as required by the employer.
5-2The meaning of origin mentioned in para (5-1) above, is the location in which the extracting or mining or producing or manufacturing of factory, equipment and devices or providing services was conducted therefrom, or parts of the factory and equipment manufactured thru primary or comprehensive assembling process which results in a great outcome with an adopted trademark that is different in its description and characteristics from its constituent components.
|
8- تعديل وثائق المناقصة 8-1 يحق لصاحب العمل تعديل وثائق المناقصة في أي وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العطاء, وذلك من خلال أصدار ملاحق بالتعديلات
8-2 أن أي ملحق لوثائق المناقصة يعتبر جزإً من وثائق المناقصة ويتم أصداره وتوزيعه تحريريا الى مقدمي العطاءات كافة الذين أشتروا وثائق المناقصة بموجب الفقرة (6-3) من التعليمات لمقدمي العطاءات.
8-3 على صاحب العمل تمديد الموعد النهائي لتقديم العطاء عملا بالفقرة (22-2) من التعليمات لمقدمي العطاءات ، وأعطاء مقدمي العطاءات الوقت المناسب للأخذ بنظر الأعتبار التعديلات المؤشرة في ملحق العطاء عند أعدادهم لعطائهم .
-ج- إعداد العطاءات
9-1 يتحمل مقدم العطاء الكلفة الكلية الناجمة عن أعداد وتقديم عطائه ولن يتحمل صاحب العمل أية مسؤولية عن ذلك بغض النظر عن إجراءات ونتائج المناقصة.
10- لغة العطاء
10-1 يجب ان يتم اعداد العطاء وكافة المراسلات والوثائق المتبادلة بين مقدم العطاء وجهة التعاقد باللغة المشار اليها في ورقة بيانات العطاء . يمكن ان يقدم مقدم العطاء أيا من المطبوعات المتصلة والتي تشكل جزءا من عطائه في لغة اخرى على ان ترفق بترجمة دقيقة لنصوصها الى لغة العطاء ، وحينها تعتمد الترجمة لغرض تفسير العطاء . |
8- Amendment of Tender Documents
8-1 The employer shall have the right to amend bidding documents at any time prior to the deadline for submission of bids.
8-2Any annex to the bidding documents shall be part of the bidding documents and shall be issued and distributed in writing to all bidders who bought the bidding documents under paragraph (6-3) of the Instructions to bidders .
8-3 The employer shall extend the deadline for submission of bids pursuant to paragraph (22-2) of the Instructions to bidders and give bidders sufficient time to take into account the amendments marked in the bid annex when preparing their bid.
C) Preparation of Bids9- Cost of bidding
9-1 The bidder shall bear the total cost resulting from the preparation and submission of his bid and the employer shall bear no responsibility for this regardless of the procedures and results of the bidding.
10-1 The bid and all the correspondence and the documents exchanged between the bidder and the contracting party must be prepared in the language referred to in the paper of bid data. The bidder submit and of the literature related thereto which constitute part of his bid in another language, provided that it must be accompanied with an accurate translation for its texts to the language of the bid. Hence the translation will be accepted for the purpose of interpreting the bid.
|
11-1 يتألف العطاء من الوثائق الأتية: أ- رسالة العطاء وملحق العطاء ب- الجداول الكاملة المطلوبة بضمنها جدول الكميات المسعره بموجب المواد12 و18 من التعليمات لمقدمي العطاءات. ج- ضمان العطاء بموجب الماده 21 من التعليمات لمقدمي العطاءات. د- العطاءات البديلة إذا سمح بذلك بموجب الماده 13 من التعليمات لمقدمي العطاءات. هـ- تفويض تحريري لممثل مقدم العطاء المخول بالتوقيع على العطاء بموجب الفقرة (22-2) من التعليمات لمقدمي العطاءات. و- الوثائق المصادقة من الجهات المحددة في ورقة بيانات العطاء التي تؤكد أن المواد ، والمعدات والتجهيزات الألية والخدمات كافة المعروضة في عطاء مقدم العطاء أو أي من عطاإته البديلة(أذا سمح بذلك) من مناشيء مؤهلة بموجب المادة 14 من التعليمات لمفدمي العطاءات. و- الوثائق المصادق عليها من الجهات المحددة في ورقة بيانات العطاء التي تؤكد أستمرار أهلية مقدم العطاء بموجب المادة (15) من التعليمات لمقدمي العطاء , أو وثائق التأهيل اللاحق بموجب الأستمارات المدرجة في القسم الرابع للتحقق من أهلية مقدم العطاء الذي تم قبول عطائه. ز- المقترح الفني بموجب الماده 17 من التعليمات لمقدمي العطاءت. ح- الوثائق المصادق عليها من الجهات المحددة في ورقة بيانات العطاء التي تؤكد مطابقة المواد والمعدات والتجهيزات الألية والخدمات المعروضة في عطاء مقدم العطاء كما محدد في وثائق المناقصة.
ط- ان العطاء المقدم من المشروع المشترك يجب ان يرافق بأتفاقية تأسيس المشروع المشترك (عقد مشاركة xxxx حسب الاصول) معرفة بالحد الأدنى للمشاركين في المشروع المشترك من الجهات المسؤولة عن الخدمات الأستشارية والتصميم أو تجهيز التجهيزات الألية (أن وجدت) ما لم تطلب جهة التعاقد تقديم هذه الاتفاقية بعد رسو المناقصة . ي- قائمة بالمقاولين الثانويين للفعاليات الرئيسية ، بموجب الفقرة 17-2 من التعليمات لمقدمي العطاء. ك- أية وثائق أخرى تم النص عليها في ورقة بيانات العطاء. 12. خطاب العطاء والجداول 12-1 يتم اعداد خطاب العطاء والجداول بضمنها جداول الكميات xxxxxx باعتماد الوثائق القياسية المشار اليها في القسم الرابع ( استمارات العطاء) . و يتم استكمال ملء الاستمارات كما محدد في كل أستمارة دون اية تعديلات او استبدال على نصها |
11. Documents Comprising the Bid
11-1 The bid consists of the following documents: A. Bid letter and bid annex ; B. Complete tables required including the priced tables under articles (12) and (18) of the Instructions to bidders ; C. Bid Security under article (21) of the Instructions to bidders ; D. Alternative tender if allowed under article (13) of the Instructions to bidders: E. A written authorization to the bidder representative to sign the bid under paragraph (22-2) of the Instructions to bidders ;
F. Documents approved by the parties (authorities) specified in bid data sheet which confirm that all materials, equipment, mechanical supplies and services shown in the bidder 's tender or any of his alternative tenders (if allowed) are from origins eligible under article (14) of the Instructions to bidders ; G. Documents approved by authorities specified in the bid data sheet which confirm the continued eligibility of the bidder under article (15) of the Instructions to bidders , or documents of subsequent eligibility under the forms included in Section IV to verify the eligibility of the bidder , whose bid has been accepted; H. Technical proposal under article (17) of the Instructions to bidders ; I. Documents approved by the authorities specified in the bid data sheet which confirm the conformity of the materials, equipment, plants and services offered in the bidders ' tender for what is specified in the bidding documents; J. The bid submitted from the joint venture shall be accompanied by the Joint Venture's Articles of Agreement (partnership contract certified according to the rules) identified at minimum from the participants in the joint venture from the actors responsible for advisory services, design and supplying of plants, unless the contracting party requests this agreement after the award of tender. K. A list of subcontractors for main events under paragraph (17-2) of the Instructions to bidders ; L. Any other documents stipulated in the bid data sheet.
12. Bid letter and schedules
12-1 Bid letter and schedules including scheduled of priced quantities shall be made by adopting standard documents referred in Chapter IV (Bids Forms). The forms shall be completed as specified in each form.
|
13.العطاءات البديلة 13-1 اذا نص في ورقة بيانات العطاء، على قبول العطاءات البديلة . يجب أن تتضمن أيضا الأشارة الى أن قبول العطاءات البديلة سيتم عملا باحكام الفقرة 13-3 من التعليمات لمقدمي العطاء، أو تم طلبها عملا باحكام كل من الفقرة 13-2 و/أو الفقرة 13-4 من التعليمات لمقدمي العطاء.
13-2 عند الطلب من مقدمي العطاءات تقديم مدد بديلة لإكمال الأعمال يتم إدراج ذلك في ورقة بيانات العطاء مع عرض تفصيلي للطريقة التي سيتم إتباعها لتقديم المدد البديلة المختلفةفي القسم الثالث (معايير المفاضلة والتقييم).
13-3 باستثناء ما ورد بالفقرة (13-4) من التعليمات لمقدمي العطاء المدرجة لاحقا, يحق لمقدم العطاء في حالة رغبته في تقديم عطاء فني بديل : أولا-ان يقدم عطاءه بموجب وثائق المناقصة والتصميم المعد من صاحب العمل . ثانيا- ثم يتم تقديم عطائه البديل معززا بالمعلومات الضرورية كافة من تصاميم ومواصفات فنية وتحليل للاسعار والمنهجية التي ستعتمد في تنفيذ العمل ان وجدت لتمكين صاحب العمل من اعتمادها بالمقارنة. وعلى صاحب العمل مقارنة العطاءات البديلة مع تلك الأقل كلفة بموجب وثائق المناقصة الأساسية في وثائق المناقصة.
و أن الحلول الفنية البديلة لبعض أجزاء مرافق الأشغال و التي تحقق معايير الأداء والمتطلبات الفنية المطلوبة للتجهيزات الألية( أن وجدت) ، والخدمات ، سيتم الأخذ بها من صاحب العمل عملا بأحكام الفقرة (36) من التعليمات لمقدمي العطاءات.
14-1 يتعين على مقدمي العطاء العمل بموجب المادة 5 من التعليمات لمقدمي العطاء ، واستكمال المعلومات الخاصة بالمناشيء الواردة في أستمارات الجداول المسعرة في القسم الرابع من أستمارت العطاء لكل من المواد والتجهيزات الألية و المعدات والخدمات التي سيتم تجهيزها منه .
15. الوثائق الداعمة لتأهيل مقدم العطاء 15-1 عملا بأحكام القسم الثالث , (منهجية التقييم والتاهيل) ،على مقدم العطاء في المناقصات المحدودة تقديم الوثائق المحدثه للتاهيل متضمنة اية متغيرات طرأت على مؤهلاته خلال الفترة التي أعقبت اجراءات التاهيل المسبق عند الاعلان عن المناقصة المحدودة وذلك بموجب الاستمارات الخاصة بذلك في القسم الرابع. هذه الوثائق يجب أن تصدر عن الجهات المختصة في دولة مقدم العطاء وتصادق عليها وزارة الخارجية في دولة مقدم العطاء والهيئات الدبلوماسية لجمهورية العراق في تلك الدولة. و على مقدم العطاء تزويد صاحب العمل بأسماء أصحاب البنوك المخولين لتقديم أية معلومات عن الموارد المالية العائدة له عند طلب صاحب العمل ذلك . 15-2 إذا اعتمد مبدأ منح هامش الافضلية لمقدمـي العطاءات المحليين عملا باحكام الفقرة (33-1) من التعليمات لمقدمي العطاء، فعلى مقدمي العطاءات المحليين المتقدمين للمشاركة في المناقصة بصورة منفردة او من خلال مشروع مشترك و يرغبون في الحصول على حق الافضلية تقديم المعلومات كافة المطلوبة في الفقرة (33-1) من التعليمات لمقدمي العطاء التي تؤهلهم للحصول على هامش الافضلية. 16.الوثائق التي توكد مطابقة التجهيزات الألية والمعدات والخدمات والمواد لمتطلبات صاحب العمل
16-1 أن الوثائق التي تؤكد مطابقة التجهيزات الألية (ان وجدت) والمعدات والخدمات والمواد لمتطلبات وثائق المناقصة تكون أما بصيغة كراس تعريف أو مخططات أو بيانات ويجب أن تتضمن الأتي: (أ) وصف تفصيلي للمواصفات الفنية وخواص الأداء الأساسية، والضمان المصنعي لأداء التجهيزات الألية والمعدات والخدمات والمواد وملآئمتها للمواصفات المطلوبة ؛ (ب) قائمة مكونات التجهيزات الألية والمعدات والخدمات والمواد كافة متضمنة المصادر المتاحة للمواد الأحتياطية لها ، والعدد الخاصة..الخ الضرورية لضمان الأشتغال المناسب والمستمر بعد أكمال نصب التجهيزات الألية والخدمات بموجب شروط العقد وللفترة المحددة في ورقة بيانات العطاء؛و (ج) تقريرا متضمنا التعليق على مواصفات صاحب العمل مدعوماً بأدلة مناسبة تثبت الأستجابة الكاملة للتجهيزات الألية والمعدات والخدمات والمواد التي ستجهز منه ، لتلك المواصفات . و يتعين على مقدم العطاء أن يدرك أن المواصفات القياسية للتصنيع و المواد والمعدات المحددة من صاحب العمل في وثائق المناقصة هي ذات طابع وصفي (تنحصربالتعريف بالنوعية والأداء) فقط وليست مقيدة. ويحق لمقدم العطاء تقديم بدائل للمواصفات القياسية أو الأسماء التجارية و/أو ارقام التعريف بالتجهيزات الألية والمعدات والخدمات والمواد في نشرات التعريف الخاصة بها في عطائه. 16-2 لتسهيل عملية المفاضلة بين العطاءات ، فأن الأنحرافات (أن وجدت) عن الشروط والمحددات والمواصفات، يجب تثبيتها كما هو محدد في الفقرة( 18-2 ) من التعليمات لمقدمي المطاءات.
17. المقترح الفني والمقاولون الثانويون 17-1 على مقدم العطاء تقديم مقترحه الفني متضمناً المنهج وخطة العمل التي سيتبعها في تنفيذ الاشغال وموضحاً الكوادر والمعدات المستخدمة و برنامج التنفيذ كما مبين في القسم الرابع ، وأية تفاصيل تدعم نجاح المقترح الفني في تحقيق متطلبات الاشغال وأنجازها في الموعد النهائي للانجاز.
17-2 يتعين على مقدم العطاء اعطاء تفاصيل بأسماء و جنسيات المقاولين الثانويين المرشحين لتنفيذ الفقرات الرئيسة من الأشغال و التصاميم و الفحوصات و التشغيل التجريبي والمصنعي للتجهيزات الألية والمعدات والخدمات والمواد وكما محدد من صاحب العمل في القسم الثالث ( المفاضلة والتقييم) . بالأضافة الى ذلك يتعين على مقدم العطاء تضمين عطائه المعلومات التي تدعم تلبيته للمتطلبات المحددة من صاحب العمل لهذه الفقرات. و لمقدم العطاء الحرية في ترشيح أكثر من بديل من المصنعيين لكل فقرة من الفقرات الخاصة بالتجهيزات الألية والمعدات والخدمات . وأن تكون الأسعار والمبالغ الواردة في عطائه نافذة لأي من البدائل المقترحة في العطاء ، و لن يسمح بمراجعة الأسعار لسبب يعود لأختيار صاحب العمل لأي من البدائل الواردة في العطاء.
17-3 يتعين على مقدم العطاء ضمان أستجابة المقاولين الثانويين المقترحين منه الى المتطلبات المحددة في الفقرة (4) من التعليمات لمقدمي العطاء ، و كذلك أستجابة كل من التجهيزات الألية (أن وجدت) والمعدات والخدمات و المواد الى المتطلبات المحددة في الفقرتين (5)، (15-1) من التعليمات لمقدمي العطاء.
|
13. Alternative bids
13-1 If it is stated in the bid data sheet to accept alternative bids, then it shall also include a reference that the acceptance of alternative bids shall be pursuant to the provisions of paragraph (13-3) of the Instructions to bidders ,or are requested pursuant to the provisions of article (13-2) and / or paragraph (13-4) of the Instructions to bidders .
13-2 When bidders are requested to provide extended terms to complete the Works, that will be included in the bid data sheet with a detailed presentation for the manner in which be followed in the provision of various extended terms in section 3 (Evaluation and Qualification Criteria).
13-3 Except what is mentioned in paragraph (13-4) of Instructions to bidders listed hereinafter, the bidder shall have the right, in case of his wish to provide an alternative technical bid :
First – to submit his bid according to bid documents and design prepared by the employer; and
Second – then, his alternative bid shall be submitted enhanced by all necessary information of designs, technical specifications, price analysis and the methodology that shall be adopted in the implementation of work (if any) to enable the employer to adopt it by comparison. Employer shall compare the alternative bids with those least costly under the main bids documents in the bid documents.
13-4 If so provided in the bid data sheet, the bidders shall have the right to submit their alternative technical solutions to implement some parts of the facility, as it has been referred in the bid data sheet and to determine the methodology that to be adopted in the analysis and comparison as described in Chapter VI (Employer Requirements). Only alternative technical solutions to some parts of the Works facilities that meet the performance standards and technical requirements required for plants (if any), and services will be taken by the employer in accordance with the provisions of Para (36) if the instruction to bidders. 14. Documents Confirming the Eligibility of Materials, Mechanical Supplies, Equipment and Services
14-1 Bidders shall work under Article (5) of the Instructions to bidders , complete information of origins mentioned in the priced tables forms in section 4 of bid forms for each of the materials, mechanical suppliers, equipment and services that will be supplied by him.
15. Supporting Documents to Qualify the Bidder
15-1 Pursuant to the provisions of section 3 (Evaluation and Qualification Criteria), bidder in the limited bids shall submit updated document of eligibility including any changes occurred on his qualifications during the period following the prequalification procedures when announcing the limited bid in accordance with the forms thereon in section four. These documents must be issued by the competent authorities in the State of the bidder and ratified by the Ministry of Foreign Affairs in the State of the bidder and diplomatic missions of the Republic of Iraq in that State.
15-2 If the principle of granting Margin of Preference to local bidders pursuant to the provisions of paragraph (33-1) of Instructions to bidders , then the local bidders participating in the bid individually or through a joint venture who are hoping to obtain Preference Right shall provide all information required in paragraph (33-1) of the Instructions to bidders that qualifies them to obtain Margin of Preference. 16. Documents that Confirm the Conformity of Mechanical Supplies (if any), Equipment, Services and Materials to Employer's Requirement
16-1 The documents that confirm the conformity of mechanical supplied (if any), equipment, services and materials to the requirements of bid documents either in the form of introductory manual or drawings or data and shall meet the following:
A. Detailed description of the technical specifications and characteristics of base performance, plant guarantee for the performance of mechanical supplies, equipment, services and materials and the extent of their conformity to the specifications requires; B. List of the components of all mechanical supplies, equipment, services and materials includes the resources available for their spare parts, and special tools…etc. necessary to guarantee the proper and ongoing operation after the completion of the installation of mechanical supplies and services under the contract conditions and for the period specified in the bid data sheet; and C. a report containing the comment on employer's specifications supported by appropriate evidence proving full compliance of the mechanical supplies, equipment, services and materials that will be supplied by him to those specifications. Bidders should be aware of the standard specifications of the workmanship, materials and equipment specified by the owner. Work in the bid documents is of a descriptive nature (limited to identifying the quality and performance) only and is not restrictive. Bidder shall have the right to submit alternatives to the standard specifications or trade names and / or identification numbers of the mechanical supplies, equipment, services and materials in their identification bulletins in his bid. 16-2 To facilitate the preference process of bids, variations (if any) from the conditions, determinants and specifications must be installed as specified in paragraph (18-2) of the Instructions to bidders . 17 . Technical Proposal and Subcontractors17-1 The bidder shall submit his technical proposal that includes the methodology and work plan that he shall follow in the implementation of Works clarifying the staff and equipment used and implementation program as shown in section 4 and any details that supports the success of the technical proposal in achieving the Works requirement and to be completed at the final date of completion. 17-2 The bidders shall give details of the names and nationalities of subcontractors nominated for the implementation of the key items of the works and designs, testing, commissioning and manufacturers of mechanical supplies, equipment, services and materials, as specified by the employer in Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria). In addition, the bidder must include in his tender information that supports their meeting the specific requirements of the employer for these items. And the bidder shall have the freedom to nominate more than one alternative manufacturer for each item of the mechanical supplies, equipment and services. And that the prices and the amounts contained in the bid shall be in force in regard of any of the alternatives proposed in the bid, and will not be allowed to review prices for some reason due to the selection of the employer to any of the alternatives contained in the bid.
17-3 The Contractor shall ensure the response of the subcontractors proposed by him to the requirements set out in paragraph (4) of the Instructions to bidders , as well as the response of both mechanical supplies (if any), equipment, services and materials to the requirements specified in paragraphs (5), (15-1) of Instructions to bidders .
|
|
|
18-1 ما لم ينص على خلاف ذلك في ورقة بيانات العطاء و/أو القسم السادس (متطلبات صاحب العمل) . يتعين على مقدمي العطاءات تقديم اسعارهم لتنفيذ الأشغال بالكامل شاملا تجهيز التجهيزات الألية ( أن وجدت) والمعدات والخدمات كمسؤولية متكاملة واحدة وعليه يجب ان يكون مبلغ العطاء شاملا لالتزامات المقاول كافة لتلك المحددة أو تمت الأشارة اليها بصورة معقولة في وثائق المناقصة قدر تعلق الأمر بمسؤوليته عن التصميم والتصنيع متضمنة التجهيز و التعاقد الثانوي (أن تطلب الأمر ) وأيصال السلع وتنفيذ الأشغال وأعمال النصب للمصنع والمعدات و الخدمات واكمالها وأجراء فعاليات ما قبل التشغيل التجريبي و التشغيل التجريبي للأشغال . كما يتضمن مبلغ العطاء المتطلبات المحددة بموجب التزامات المقاول عن مسؤوليته عن الفحص للمصنع وأجراءات الحصول على رخص و شهادات تأييد اشتغال المصنع ، فيما أذا تم النص عليها في وثائق المناقصة، كذلك خدمات التشغيل و الصيانة و التدريب و أية فقرات أو خدمات أخرى تتضمنها وثائق المناقصة بموجب متطلبات الشروط العامة للعقد . و أن الفقرات التي لم يدون سعر أزاءها من مقدم العطاء في جدول الكميات xxxxxx منه لن يترتب عنها الدفع من صاحب العمل عند تنفيذها و تعتبر كلفها مغطاة ضمن بقية اسعار جدول الكميات xxxxxx لمقدم العطاء.
18-2 يتطلب من مقدمي العطاءات تقديم اسعارهم أخذين بنظر الأعتبار الجوانب التجارية والتعاقدية والفنية لألتزاماتهم المحددة في وثائق المناقصة . أذا رغب مقدم العطاء في اقتراح حيود ما عن التزاماته المطلوبة في وثائق المناقصة ، يتطلب عليه أدراج تلك الحيود في الأستمارة ذات العلاقة في القسم الرابع (أستمارات العطاء) . و يتعين على مقدم العطاء أيضا تقديم سعره الأضافي (أن وجد) عن أزالة الحيود المقترحة في عطائه.
18-3 على مقدمي العطاء تقديم أسعار عطائهم بالأسلوب والتفاصيل المطلوبة في جداول الأسعار المدرجة في القسم الرابع (أستمارات العطاء) . و عند عدم الأشارة في وثائق المناقصة الى نموذج أخر من جداول أسعار أخرى ، يتعين على مقدمي العطاء تقديم أسعارهم وفق الجداول المبينة في أدناه :
على مقدمي العطاءات الأشارة في عطاإتهم بان الجداول رقم (1) و (2) لا تتضمن المواد الداخلة في الأعمال الأنشائية , حيث يتم تضمينها ضمن كلفة العمال الأنشائية في الجدول رقم (4).
18-4 تكون اسعار العطاء شاملة للضرائب والجمارك والرسوم كافة وأية اتعاب تتعلق بالعقد المعمول بها في الفترة التي تسبق الموعد النهائي لتقديم العطاء بـ 28 يوما ما لم ينص على أعفاء أسعار العطاء من الضرائب والكمارك والرسوم في ورقة بيانات العطاء.
18-5 يتم الأشارة في ورقة بيانات العطاء إن كانت أسعار العقد ثابتة أو قابلة للمراجعة (أ) في العقود ذات الأسعار الثابتة، تكون الأسعار المعروضة من مقدم العطاء ثابتة خلال تنفيذ مقدم العطاء للعقد ولن تخضع للتعديل لأي سبب . و أن العطاءات التي تقدم على أساس الأسعار قابلة للتعديل سترفض وتعتبر غير مستجيبة. (ب) في العقود ذات الأسعار القابلة للتعديل، تكون الأسعار المعروضة من مقدم العطاء قابلة للتعديل خلال تنفيذ العقد لمعالجة التغيرات في مكونات الكلفة ، xxxxx العمل واسعار المواد والنقل ومعدات المقاول وبموجب الأجراءات المحددة بالملحق ذات العلاقة في الشروط الخاصة للعقد . و العطاءات التي تقدم على أساس السعر الثابت لن ترفض ، وتعتبر نسبة تعديل اسعار العقد مساوية لصفر . و يتطلب من مقدمي العطاء تحديد المصادر لمؤشرات أجور العمل والمواد بموجب الأستمارات الخاصة بذلك في الفصل الرابع (أستمارات العطاء).
18-6 اذا تمت الاشارة الى إعتماد مبدأ التجزئة في الاحالة بموجب الفقرة (1-1) من التعليمات لمقدمي العطاء , فلمقدمي العطاء الراغبين في الحصول على جزء او عدة اجزاء من الاشغال تقديم مقترحهم بنسبة الحسم المقترحة ازاء كل جزء او مجموعة اجزاء.
19.عملات العطاء والدفعات 19-1 تكون (عملة /عملات) العطاء و الدفعات كما محدد في ورقة بيانات العطاء. 19-2 يتعين على مقدمي العطاءات تحديد نسبة ما يحتاجونه من العملة العراقية من مبلغ العطاء في جداول الأسعار وخطاب العطاء، وذلك لتغطية نفقاتهم بالعملة العراقية. 19-3 على مقدمي العطاءات تحديد أحتياجهم من العملة الأجنبية ولغاية ثلاث عملات أجنبية يرغبونها وذلك لتغطية نفقاتهم لتجهيز المستلزمات من خارج جمهورية العراق في كل من جدوال الأسعار وخطاب العطاء.
|
18 . Bids Prices and Discounts18-1 Unless otherwise stated in the bid data sheet and / or Section 6 (Employer Requirements). Bidders shall submit their prices for the full implementation of Works and inclusive the supply of mechanical supplies (if any), equipment and services as one integrated responsibility and thus, the amount of the bid shall be inclusive of all contractor's obligations specified or referenced reasonably in bid documents, as far as the matter relates to his responsibility for the design and manufacture including the supply, subcontracting (if required), the delivery of goods, implementation of Works, installation works of mechanical supplies, equipment and services and their completion and carry out pre-commissioning and commissioning activities for Works. And the bid amount shall also include the requirement specified under contractor's obligations for his responsibility for testing the mechanical supplies and carry out the procedures for obtaining licenses and performance certificates of mechanical supplies whether stipulated in bidding documents, as well as well as operation and maintenance services, training and any other items and services contained in the bidding documents and under the general conditions of the contract requirements. And that the items that are not priced by the bidder in the table of priced quantities shall not result in payment by the employer upon their implementation and their cost shall be deemed covered within the rest of the prices of the priced tables of quantities of the bidder .
18-2 Bidders shall be required to submit their prices taking into account the commercial, contractual and technical aspects of the obligations specified in the bidding documents. If the bidderwishes to suggest a deviation from his obligations required in bidding documents, he shall include such deviation in the form related in Section IV (bidding forms). Xxxxxx shall also submit his additional price (if any) for the removal of the deviation proposed in his bid.
18-3 Bidders shall submit the prices of his bid in the manner and details required in the table of quantities included in section 4 (bidding forms). And when no reference in the bidding documents to another sample of other tables of prices, the bidders shall submit their prices in accordance with the tables set out in the below: -Table One : Design services -Table Two: mechanical supplies and equipment (including the mandatory spare parts) supplied from outside Iraq. -Table Three : mechanical supplies and equipment (including the mandatory spare parts) supplied locally. -Table Four : Construction works, installation works and other services. -Table Five : Table of final compendium (summary)/ and includes a compendium (summary) of the total amounts of the table (1-4). -Table Six : The technical support and secure of spare parts for post-contract phase. -Table Seven : Training The bidders has to refer in their bids that the schedules no. (1) and (2) does not include the items included in construction works , where they were included in the construction works in schedule no. (4).
18-4 Bid prices shall be inclusive of all taxes, customs, fees and any charges related to the contract applicable in the period leading up to the deadline for submission of bid in 28 days unless it is provided to exclude the bid prices from taxes, customs and fees in bid data sheet.
18-5 Reference is made in the bid data sheet if the contract prices are fixed or subject to review: A. In fixed price contracts, prices offered by bidder shall be fixed during contract implementation by bidder and shall not be subject to amendment for whatever reason. And bids that will be offered on the basis of price adjustable shall be rejected and shall be considered unresponsive; and
B. In the contract of adjustable prices, the prices offered by the bidder is adjustable during the contract implementation to deal with the changes in cost items, such as workers' wages, prices of materials, transportation and contractor's equipment in accordance with the procedures specified in the relevant annex to the Special Conditions of the Contract.The bids submitted on fixed price bases shall not be rejected, and the percent of amendment of contract's price shall be equal to zero. Bidder is required to identify the sources of labor wage and materials' indicators under the forms in the chapter 4 (bid forms).
18-6 If it was referred to adopting the principle of retail in awarding according to Para (1-1) of the instructions to bidders, then the bidders interested in obtaining part of several parts of the works have to submit their proposals regarding the proposed discount rate against each part or group of parts 19. Currencies of Bid and Payments
19-1 The (currency/ currencies) of the bid and payments shall be as specified in bid data sheet. 19-2 The bidders shall determine the percentage of what they need of Iraqi currency from the bid amount in the Table of Prices and Bid Letter, so as to cover their expenses in Iraqi currency. 19-3 Bidders shall determine their need of foreign currency up to three foreign currencies they wish in order to cover their expenses to supply requirements from outside the Republic of Iraq in each of the Table of Prices and Bid Letter. |
20 . فترة نفاذ العطاء 20-1 يبقى العطاء نافذ المفعول للفترة المحددة في ورقة بيانات العطاء وللفترة الممتدة بعد التاريخ النهائي لتقديم العطاءات كما محدد من صاحب العمل بالفقرة (24-1) من التعليمات لمقدمي العطاءات, وسوف يرفض اي عطاء يتضمن فترة نفاذ تقل عن الفترة المحددة أنفا ويعتبر غير مستجيب.
20-2 في الظروف الأستثنائية وقبل انتهاء نفاذ العطاء, يحق لصاحب العمل الطلب من مقدمي العطاء تمديد فترة نفاذ عطاءاتهم ويتم تقديم الطلب واستلام الرد عليه من مقدمي العطاء تحريريا, واذا كانت الوثائق تتضمن تقديـم ضمان العطاء بموجب احـكام الفقرة (21-1) من التعليمات لمقدمي العطاء, فلمقدم العطاء الذي تم تمديد نفاذ عطائه, تمديد فترة ضمان العطاء لغاية 28 يوما بعد تاريخ نفاذ العطاء المعدلة. و لمقدم العطاء الحق برفض طلب تمديد نفاذ العطاء دون حجز ضمان عطائه. ولايحق لمقدم العطاء الذي وافق على تمديد نفاذية عطائه طلب تعديل عطائه باستثناء ما ورد بالفقرة (20-3) من التعليمات لمقدمي العطاء.
20-3 اذا تأخرت اجراءات التعاقد الى فترة تزيد على (56) يوما بعد موعد نفاذ العطاء الأولي فيتم تحديد مبلغ العطاء كما يأتي: أ- في حالة العقود ذات السعر الثابت ,فأن سعر العقد سيصبح سعر العطاء مضروبا بمعامل مثبت في ورقة بيانات العطاء. ب- في حالة العقود التي يسمح بمراجعة أسعارها ,فلغرض تحديد مبلغ العقد للأجزاء منه غير المشمولة بمراجعة الأسعار يتم تعديل السعر بضرب سعر تلك الأجزاء بالمعامل المحدد في ورقة بيانات العطاء. ج- في أي من هذه الحالات يتم مفاضلة العطاءات بالأعتماد على سعر العطاء دون الأخذ بنظر الأعتبار التعديل المشار اليه أنفا.
21. ضمان العطاء 21-1 على مقدم العطاء تضمين عطائه بضمان العطاء بالصيغة والمبلغ والعملة المحددة في ورقة بيانات العطاء.
21-2 اذا كان ضمان العطاء مطلوبا بموجب الفقرة (21-1) من التعليمات لمقدمي العطاء, فيجب ان يكون قابل للدفع الفوري بناء على امر خطي من صاحب العمل وبإحدى الصيغ الأتية التي يختارها مقدم العطاء: أ- كفالة مصرفية غير مشروطة من مصرف معتمد. ب- صك مصدق صادر من مصرف معتمد. ج- اية صيغة اخرى يتم الاشارة لها في ورقة بيانات العطاء. وان يصدر عن مؤسسة مصرفية ذات سمعة معتمدة ومن دولة مؤهلة , واذا كانت المؤسسة التي اصدرت الكفالة المصرفية موجودة خارج دولة صاحب العمل فيجب ان يكون لها مؤسسة مصرفية مراسلة في دولة صاحب العمل لتفعيل الضمان. بالامكان اعتماد النماذج المحددة بالفصل الرابع ضمن وثائق المناقصة . أو أية صيغة يتم الاتفاق عليها مع صاحب العمل قبل تقديم العطاء ومهما كانت الصيغة المتفق عليها فيجب ان تتضمن اسم مقدم العطاء وان تكون نافذة لفترة (28) يوما بعد تاريخ الموعد الاصلي لنفاذ العطاء او بعد تاريخ تمديد نفاذ العطاء اذا تم بموجب الفقرة (20-2) من التعليمات لمقدمي العطاء.
21-3 اذا طلب ضمان العطاء عملا باحكام الفقرة (21-1) من التعليمات, فان اي عطاء لا يتضمن ضمان العطاء بالصيغة المطلوبة سوف يعتبر غير مستجيب.
21-4 اذا طلب ضمان العطاء عملا باحكام الفقرة (21-1) من التعليمات لمقدمي العطاء فيتم اعادة ضمان العطاء فورا لمقدمي العطاء غير الفائزين حال تقديم مقدم العطاء الفائز لضمان xxx xxxxxx بموجب الفقرة (43) من التعليمات لمقدمي العطاء وتوقيع العقد بموجب الفقرة (42) من التعليمات لمقدمي العطاء.
21-5 تتم مصادرة ضمان العطاء اذا فشل مقدم العطاء الفائز في : اولا . توقيع العقد بموجب الفقرة (42) من التعليمات لمقدمي العطاء. ثانيا. تقديم ضمان xxx xxxxxx بموجب الفقرة 43 من التعليمات لمقدمي العطاء.
21-6 يكون ضمان العطاء للمشروع المشترك باسم المشروع المشترك لمقدم العطاء واذا كان المشروع المشترك ما يزال غير مؤسس قانونيا في وقت تقديم العطاء فسيكون ضمان العطاء باسم شركاء المستقبل كافة كما ورد في خطاب الدعوة المشار اليه في الفقرة 4-1 من التعليمات لمقدمي العطاء. 21-7 يحق لصاحب العمل اذا نص على ذلك في ورقة بيانات العطاء اعلان عدم اهلية المقاول في احالة اية عمل اليه وللفترة من الزمن المحددة في ورقة بيانات العطاء في أحدى الحالات الأتية:.
أ- اذا لم يكن ضمان العطاء مطابقاً لما ورد في الفقرة (21-1) من التعليمات لمقدمي العطاء . ب- اذا فشل مقدم العطاء الفائز في توقيع العقد بموجب المادة (42) من التعليمات لمقدمي العطاء وتقديم ضمان xxx xxxxxx بموجب المادة (43) من التعليمات لمقدمي العطاء .
22. نموذج العطاء وتوقيع العطاء
22-1 على مقدم العطاء ان يعد نسخة اصلية واحدة من الوثائق التي يتكون منها العطاء كما هو مبين في التعليمات لمقدمي العطاء في المادة (11) و يتم التاشير على المغلف الذي يحويها بصورة واضحة عبارة (نسخة اصلية) . و اذا سمح بالعطاءات البديلة بموجب المادة (13) من التعليمات لمقدمي العطاء , يتم تاشير المغلف الذي يحوي العطاء البديل بعبارة (العطاء البديل) , وعلى مقدم العطاء تقديم نسخ اضافية من العطاء حسب ماتنص عليه ورقة بيانات العطاء والتاشير على المغلف بعبارة (نسخة اضافية) . و في حالة وجود اختلاف بين النسخة الاصلية والنسخ الاضافية , يتم الاعتماد على النسخة الاصلية.
22-2 يجب ان يكون العطاء الاصلي والنسخ الاضافية كافة مطبوعة او مكتوبة بحبر يصعب مسحه وان تكون موقعة من الشخص المخول بالتوقيع بالنيابة عن مقدم العطاء , وان يرفق خطاب التخويل كما ورد في ورقة بيانات العطاء ومرفق بالعطاء . ومع طباعة أسم ومنصب الاشخاص المخولين تحت تواقيعهم. يجب أن يوقع الشخص- الذي وقع العطاء – على وثائق المناقصة كافة التي تم تدوين المعلومات المطلوبة فيها. 22-3 يجب أن يلبي العطاء المقدم من المشروع المشترك المتطلبات الأتية: أ- ما لم يكن مطلوبا بموجب البند (4-1-أ) من التعليمات لمقدمي العطاءات فيتم توقيعه ليكون ملزماً للشركاء كافة . ب- كما يتطلب أرفاق تخويل لممثلي المشروع المشترك موقع من المخولين القانونيين كافة الممثلين للشركاء في المشروع المشترك xxxx من كاتب العدل بموجب البند(4-1-ب) من التعليمات لمقدمي العطاءات.
22-4 أي تاشير أو حذف أو أضافة عبارات على العطاء يجب أن يعزز بتوقيع موقع على العطاء . لغرض اعتباره نافذاً.
23. تسليم وإغلاق وتأشير العطاءات 23-1 على مقدم العطاء وضع النسخ الأصلية والنسخة المصورة من عطائه و من العطاء البديل (اذا سمح بذلك بموجب الفقرة 13-4 من التعليمات لمقدمي العطاءات) في أغلفة منفصلة ومؤشر عليها (نسخة أصلية) أو (نسخة إضافية) أو (عطاء بديل) ومن ثم توضع الأغلفة التي تحتوي النسخ الأصلية والنسخ الإضافية في مغلف واحد.
23-2 يجب أن تكون الأغلفة الخارجية والداخلية مؤشراً عليها ما يأتي: ا- أسم وعنوان مقدم العطاء. ب- أسم وعنوان صاحب العمل بموجب الفقرة (24-1) من التعليمات لمقدمي العطاء. ج- أسم ورقم المناقصة بموجب الفقرة (1-1) من ورقة بيانات العطاء. د – تحذير بعدم فتحها قبل الموعد المحدد لفتح العطاءات.
23-3 لا يتحمل صاحب العمل أية مسؤولية عن اي ضياع أو نقص في العطاءات التي تقدم دون غلقها و ختمها وتوقيعها وتأشيرها كما هو مطلوب بموجب التعليمات.
24. الموعد النهائي لتسليم العطاءات 24-1 يجب أن تسلم العطاءات إلى عنوان صاحب العمل في موعد لا يتعدى التاريخ والزمان المحدد في ورقة بيانات العطاء. يحق لمقدمي العطاء تقديم عطاءاتهم ألكترونيا اذا نص على ذلك في ورقة بيانات العطاء وعليهم حينذاك إعتماد الأجراءات المحددة لذلك في روقة بيانات العطاء. 24-2 يحق لصاحب العمل تمديداً لموعد النهائي لتقديم العطاء من خلال تعديل الوثائق بموجب المادة (8) من التعليمات لمقدمي العطاءات, وفي هذه الحالة فإن الحقوق والألتزامات للطرفين المحددة بالموعد السابق سوف تصبح مشمولة بالتمديد.
25. العطاءات المتأخرة 25-1على صاحب العمل عدم أستلام أي عطاء يرد بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات بموجب المادة (24) من التعليمات لمقدمي العطاء, وأن أي عطاء مستلم بعد الموعد النهائي يعتبر متأخراً ويرفض ويعاد غير مفتوح الى مقدم العطاء.
26. سحب وتبديل وتعديل العطاءات 26-1 يمكن لمقدم العطاء سحب, تبديل, او تعديل عطائه بموجب إشعار خطي موقع من الشخص المخول بموجب الفقرة (22-2) من التعليمات لمقدمي العطاءات قبل الموعد النهائي ، على أن يرافق الإشعار نسخة من التخويل (فيما عدا حالات السحب) لتقديم العطاء. أن الاشعارات الخاصة بالتبديل او التعديل أو السحب كافة يجب ان تكون: أ- معدة ومقدمة بموجب المادتين (22) و (23) من التعليمات لمقدمي العطاءات ( عدا اشعار السحب فلا يتطلب نسخة من التخويل) وتؤشر أغلفة الإشعارات بصورة واضحة بكلمة ( سحب) , ( تبديل )، او ( تعديل ).
26-2 العطاءات التي تقدم باشعار لسحبها يتم اعادتها الى مقدمي العطاءات دون فتحها.
26-3 لايجوز سحب او تبديل أو تعديل أي عطاء بعد الموعد النهائي لتقديم العطاء والى حين نفاذ العطاء المحدد من مقدم العطاء في خطاب العطاء أو أي تمديد له.
27. فتح العطاءات 27-1 يفتح صاحب العمل( لجنة فتح العطاءات)العطاءات علناً بحضور مقدمي العطاءات او ممثليهم ( المخولين) وفي العنوان والزمان والوقت المحددين في ورقة بيانات العطاء . أن اية اجراءات خاصة بالفتح الالكتروني اذا كان معمولاً بها بموجب الفقرة (24-1) , سيتم الاشارة اليها في ورقة بيانات العطاء.
27-2 تفتح المغلفات المعنونة (سحب) وتقرأ أولا وتعاد العطاءات الممثلة بها الى مقدمي العطاءات دون فتحها. لايسمح بسحب أي عطاء مالم يتم قراءة اشعار السحب المقدم من الشخص المخول النهائي لتقديم العطاء. يلي ذلك فتح المغلفات المعنونة (تبديل) وقراءتها ويعاد العطاء المستبدل الى مقدم العطاء ويقرأ العطاء البديل . لن يسمح باستبدال أي عطاء لم يتم تقديم اشعار بذلك قبل الموعد النهائي لتقديم العطاء, ثم يلي ذلك فتح المغلفات المعنونة (تعديل) ويعاد العطاء السابق الى مقدم العطاء ويقرأ العطاء المعدل , لن يقبل أي عطاء معدل مالم يتم تقديم اشعار بذلك من الشخص المخول قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات , ويتم الاخذ بنظر الاعتبار لاحقا بالعطاءات التي يتم فتحها وقراءتها.
27-3 يعلن صاحب العمل ( لجنة فتح العطاءات) عند فتح العطاءات أسماء مقدمي العطاءات و مبالغ عطاءاتهم وأي خصم مقدم أو تعديل . و كذلك قراءة العطاءات البديلة وتحديد قيام مقدمي العطاءات بأرفاق ضمان العطاء أو عدمه اذا كان ذلك مطلوبا وأية تفاصيل أخرى قد يعتبرها صاحب العمل مناسبة . أن العطاءات البديلة وتلك المتضمنة خصم التي تمت قراءتها أثناء فتح العطاءات يتم دراستها عند مقارنة وتقييم العطاءات أذا نص على ذلك في ورقة بيانات العطاء . و يتم توقيع خطاب العطاء والجداول كافة من لجنة فتح العطاءات ولن يرفض أي عطاء عدا ذلك المتأخر بموجب الفقرة (25-1) من التعليمات لمقدمي العطاءات.
27-4 يتعين على صاحب العمل( لجنة فتح العطاءات) إعداد محضر بإجراءات فتح العطاء والتي يجب أن تتضمن بالحد الأدنى اسم مقدم العطاء واذا كان قد تم سحب العطاء أو استبداله أو تعديله , و مبلغ العطاء (حسب كل جزء اذا كان مطلوبا) , و أية خصومات مقترحة على العطاء , و العطاءات البديلة , وأرفاق ضمان العطاءات بالعطاء اذا كان ذلك مطلوبا, ويطلب من جميع مقدمي العطاءات الحاضرين توقيع المحضر، وان حذف توقيع اي من مقدمي العطاءات لن يؤثر على مضمون المحضر ويتم تعميمه على مقدمي العطاءات كافة.
28. السرية 28-1 أن المعلومات المتعلقة بفحص وتوضيح وتقييم ومقارنة العطاءات والتوصيات لإرساء العقد لن تعلن لمقدمي العطاء أو أي شخص آخر غير معنِ رسمياً بهذه العملية حتى يتم إعلان إرساء العقد على مقدم العطاء الفائز وتبليغ مقدمي العطاء كافة بذلك. 28-2 أن أية محاولة من مقدم العطاء للتأثير على صاحب العمل ( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) في معالجته للعطاءات أو في قرار الأرساء قد ينجم عنها رفض لعطائه.
28-3 على الرغم مما سبق بالفقرة (28-2) من التعليمات لمقدمي العطاء , اذا رغب أي مقدم عطاء في الأتصال بصاحب العمل حول أي موضوع يتعلق بعملية العطاء في الفترة ما بين فتح العطاء وأرساء العقد يمكنه أن يقوم بذلك تحريريا.
29-1 لتسهيل عملية تدقيق العطاءات وتقييمها ومقارنتها يمكن لصاحب العمل( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) ان يسأل أي مقدم عطاء توضيح عطائه بما في ذلك تفاصيل وحدات الأسعار. ان اي توضيح من مقدم العطاء ليس بناءا على استجابة لاستفسار من صاحب العمل سوف لن يؤخذ بنظر الاعتبار. ان طلب التوضيح والاجابة يجب ان يقدما تحريريا دون ان يترتب على ذلك أي تغيير في سعر او ماهية العطاء المعروض, او اقتراح ذلك أو السماح به الا في حدود تصحيح اخطاء حسابية اكتشفها صاحب العمل ( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) اثناء تقييم العطاء بموجب المادة (33) من التعليمات لمقدمي العطاء.
29-2 اذا لم يجب مقدم العطاء على اية استيضاحات جوهرية عن عطائه في الزمن والوقت المحددين من صاحب العمل( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) بما يجعل العطاء غير مستجيب و/أو غير قابل للمقارنة، عند ذلك يتم أستبعاد عطائه .
30 . الأنحرافات , التحفظات, والحذف خلال عملية تقييم العطاءات تعتمد التعاريف الأتية: أ- الانحرافات : هي الحيود عن المتطلبات المحددة في وثائق المناقصة. ب- التحفظات : هي وضع شروط محددة أو عدم القبول الكامل للمتطلبات المححدة في وثائق المناقصة من مقدم العطاء. ج- الحذف : هو فشل مقدم العطاء في تقديم جزء أو كل المعلومات والوثائق المطلوبة في وثائق المناقصة.
31 . تحديد الاستجابة 31-1 ان تحديد صاحب العمل لاستجابة اي عطاء يجب ان يتم بموجب محتويات العطاء ذاته ، وكما موضح بالمادة (11) من التعليمات لمقدمي العطاء.
31-2 العطاء المستجيب بصورة أساسية هو العطاء الذي يلبي المتطلبات في وثائق المناقصة بدون اية انحرافات أو تحفظات أو حذف, أما المقصود بالانحرافات الهامة فهي: أ- اذا تم قبولها سوف : اولا. تؤثر بصورة اساسية على نوعية واداء الاشغال المحددة في العقد. ثانيا. تحدد بصورة اساسية لاتتوافق مع وثائق المناقصة, حقوق صاحب العمل او التزامات مقدم العطاء في العقد المقترح. ب- اذا تم تعديلها فسوف تؤثر بشكل غير عادل على موقف المنافسة لبقية مقدمي العطاء المتقدمين بعطاءات مستجيبة بصورة اساسية 31-3 على صاحب العمل فحص المؤشرات الفنية المشار اليها بالمقترح الفني للعطاء بموجب المادة (17) من التعليمات لمقدمي العطاء فيما يتعلق بتلبية متطلبات العمل المشار اليها في الفصل السادس دون اي انحراف هام أوتحفظات أوحذف.
31-4 اذا كان العطاء غير مستجيب بصورة اساسية لمتطلبات وثائق المناقصة, يتم رفضه من صاحب العمل ولا يجوز لاحقا جعله مستجيباً من خلال اجراء تعديل على الانحرافات الهامة أوالتحفظات أوالحذف.
32. لعطاءات غير المهمة وغير المطابقة 32-1 اذا كان العطاء مستجيباً بصورة اساسيةفيحق لصاحب العمل ان يصرف النظر عن اي عدم تطابق في العطاء لا يشكل انحرافاً هاماً, تحفظاً, او حذفاً.
32-2 اذا كان العطاء مستجيباً بصورة اساسية يجوز لصاحب العمل الطلب من مقدم العطاء, تقديم أية معلومات أو وثائق ضرورية خلال فترة مناسبة لمعالجة أية أخطاء غير مهمة أو عدم تطابق في عطائه ، على ان لا يكون له تأثير على الأسعار. ان عدم استجابة مقدم العطاء لطلب صاحب العمل لمعالجة ذلك سيؤدي الى رفض عطائه.
32-3 اذا كان العطاء مستجيباً بصورة اساسية فعلى صاحب العمل تصحيح عدم التطابق او اية أخطاء غير هامة قابلة للقياس في مبلغ العطاء ناجمة عن عدم تسعير بعض الفقرات او عدم تطابق، ويتم اجراء التعديل باعتماد الألية المشار اليها في منهجية التحليل والتأهيل في الفصل الثالث من وثائق المناقصة.
33-1 اذا كان العطاء مستجيباً بصورة اساسية, فعلى صاحب العمل تصحيح الاخطاء الحسابية باعتماد ما يأتي: أ- اذا كان هنالك تناقض بين سعر الوحدة ومبلغ الفقرة يتم أعتماد سعر الوحدة ويعدل مبلغ الفقرة في ضوء ذلك، الا اذا كان من وجهة نظر صاحب العمل وجود خطأ في موقع العلامة العشرية في سعر الوحدة فعند ذاك يتم اعتماد المبلغ ويصحح السعر. ب- اذا كان هنالك خطأ في المجموع الإجمالي لقوائم جدول الكميات ، نتيجة اجراءات الجمع والطرح لمجاميع القوائم الفرعية في جدول الكميات . يتم أعتماد مجاميع القوائم الفرعية ويعدل المجموع الاجمالي. ج. اذا كان هنالك تناقض بين قيمة مبلغ اية فقرة رقماً وكتابةً فيتم اعتماد المحدد كتابةً, الا اذا كان هنالك خطأ حسابي في تحديد قيمة المبلغ نتيجة الفقرتين أ, ب اعلاه.فيتم اعتماد المحدد رقماً .
33-2 اذا رفض مقدم العطاء الأقل سعرا التعديلات الحاصلة على الاخطاء الحسابية في عطائه يتم رفض عطائه.
34-1 لأغراض المقارنة والتحليل يتم تحويل العملة (العملات) المذكورة في العطاء الى عملة واحدة كما محدد في ورقة بيانات العطاء.
35. هامش الأفضلية 53-1 ما لم ينص على خلاف ذلك في ورقة بيانات العطاء, يتم اعتماد هامش للأفضلية للعطاءات المقدمة من مقدمي العطاءات المحليين وبالقيمة المحددة في ورقة بيانات العطاء. 36.تقييم العطاءات 36-1 على صاحب العمل( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) اعتماد المنهجية والألية المدرجة في هذه المادة لأغراض تحليل وتقييم العطاءات ولن تقبل اية منهجية والية اخرى.
36-2 التحليل الفني يجري صاحب العمل( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) تحليلاً فنياً للعطاءات التي تم قبولها لكونها مستجيبة بصورة جوهرية ، وذلك لتحديد فيما أذا كانت مطابقة لوثائق المناقصة . و لغرض التوصل الى نتائج التحليل سيفحص صاحب العمل ويقارن الجوانب الفنية للعطاءات على أساس المعلومات المقدمة من مقدمي العطاءات أخذاً بنظر الأعتبار ما يأتي: (أ) مطابقة وتكامل العطاءات مع متطلبات صاحب العمل. (ب) الأنحرافات عن متطلبات صاحب العمل . (ج) مطابقة التجهيزات الألية والمعدات والخدمات المعروضة في العطاء لمعيير الأداء. (د) ملائمة التجهيزات الألية والمعدات والخدمات للظروف البيئية وظروف المناخ السائدة في الموقع. (هـ) نوعية وأداء وتشغيل منظومة السيطرة لأي من عمليات أشتغال التجهيزات الألية ( أن وجدت) او المعدات أو الخدمات . (و) نوعية وكمية وتوفر المواد الأحتياطية الألزامية والمواد الأحتياطية الضرورية وخدمات الصيانة.و (ز) أية مؤشرات أخرى (ان وجدت) كما مدرجة في القسم الثالث (معايير المفاضلة والتقييم). أن العطاء الذي لا يحقق الحد الأدنى المقبول لمعايير xxxxxx xxxxxxxxx والتفصيل المطلوبة سوف يستبعد ويعتبر غير مطابق.
36-3 أذا سمح بتقديم حلول فنية بديلة بموجب الفقرة (13) من التعليمات لمقدمي العطاءات وتم تقديمها من مقدم العطاء ، يتعين على صاحب العمل أجراء التقييم المماثل للعطاءات البديلة. و في حالة عدم السماح بالعطاءات البديلة يتم اهمالها.
36-4 التقييم المالي لأغراض تقييم العطاء يتعيين على صاحب العمل ملاحظة ما يأتي :(أ) مبلغ العطاء بعد أستبعاد المبلغ الأحتياطية ومبلغ الأحتياط العام (ان وجد) في جداول الأسعار. (ب) تعديل الأسعار بسبب تصحيح الأخطاء الحسابية في جداول الأسعارللعطاءات بموجب الفقرة(33-1) من التعليمات لمقدمي العطاءات . (ج) تعديل الأسعاربسبب أية خصومات مقترحة في العطاء بموجب (18-7) من التعليمات لمقدمي العطاءات. (د) تحويل المبالغ الناجمة عن أجراءات التقييم في الفقرات (أ-ج) أنفا وتحويلها الى عملة واحدة أذا كان ذلك مناسبابموجب الفقرة (34) (هـ) الأخذ بنظر الأعتبار مؤشرات التقييم المحددة في القسم الثالث (معايير المفاضلة والتقييم).
36-5 أذا سمح بمراجعة الأسعار بموجب الفقرة (18-6) من التعليمات لمقدمي العطاءات ،فأن التأثيرات المتوقعة الناجمة عن شروط مراجعة الاسعار خلال فترة التنفيذ المشار اليها في الشروط العامة للعقد لن يكون لها تأثير على تقييم العطاءات. 36-6 اذا نصت وثائق المناقصة على امكانية تجزئة الاشغال وأحقية مقدم العطاء في تقديم أسعاره لأجزاء من الأشغال او مجموعة أجزاء فأن تحديد أفضل عطاء سعرا لمجموعة أجزاء بضمنها أي تخفيض مقترح في خطاب العطاء بهذا المضمون ، يتم بموجب الجزء الثالث (منهجية التقييم والتاهيل).
36-7 اذا نجم عن التحليل، ورود عطاء يقل بشكل كبير عن الكلفة الحقيقية من وجهة نظر صاحب العمل, يحق لصاحب العمل الطلب من مقدم العطاء تقديم تفاصيل احتساب مكونات الكلفة وطريقة أحتسابها وجدول التنفيذ لفقرة او لفقرات جدول الكميات كافة و بعد تقييم وتحليل الاسعار اخذا بنظر الاعتبار الكلفة التخمينية المعتمدة في الخطة، فيحق لصاحب العمل زيادة خطاب الضمان على حساب مقدم العطاء الى المستوى الذي يضمن حماية صاحب العمل من اية خسارة مادية في حالة عجز المقاول عن تنفيذ التزامه بموجب العقد.
37. مقارنة العطاءات 37-1 على صاحب العمل ( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) مقارنة العطاءات المستجيبة بصورة اساسية كافة بموجب الفقرة (36-2) من التعليمات لمقدمي العطاء لتحديد افضل عطاء مناسب.
38-1 على صاحب العمل ( لجنة تقييم وتحليل العطاءات) أن يقرر بقناعة بان مقدم العطاء الاقل سعرا والمتجاوب بصورة أساسية، ما يزال يتمتع بالمؤهلات المحددة في التأهيل المسبق, اذا كان قد تم العمل بالمناقصات المحدودة أو كان قد حقق متطلبات التاهيل اللاحق المحددة في القسم الثالث منهجية التقييم والتاهيل.
38-2 أن تحديد صاحب العمل المرشح الفائز، يجب أن يتم بعد فحص جميع الوثائق المتعلقة بأثبات مؤهلاته المقدمة منه بموجب الفقرة (15-1) من التعليمات لمقدمي العطاء .
38-3 ان القرار الايجابي في اختيار المرشح هو الاساس لابرام العقد وأن القرار السلبي سوف ينجم عنه عدم أهلية العطاء . وفي ضوء ذلك يقوم صاحب العمل باللجوء الى العطاء الأقل كلفة الذي يليه ليصار اعتماد الالية ذاتها من التحقق من توفر متطلبات الاهلية لمقدم العطاء.
38-4 أن مشاركة المصنعين والمقاولين الثانويين المقترحين بعطاء مقدم العطاء الأقل كلفة في ضوء نتائج التقييم، يجب أن يعزز برسالة الأعلان عن نية الأتفاق بين الأطراف المشاركين في العطاء، عند الطلب. أن الأمكانيات المضافة للمصنعين والمقاولين الثانويين المقترحين في عطاء مقدم العطاء الأقل كلفة في ضوء نتائج التقييم ، سوف تؤخذ بنظر الأعتبار أيضا في التقييم وقبول العطاء بموجب القسم الثالث (معايير المفاضلة والتقييم) . و يتعين قبل توقيع العقد أكمال ملاحق أتفاقية العقد ذات العلاقة بأدراج اسماء المصنعين والمقاولين الثانويين التي حصلت الموافقة عليهم لتنفيذ الفقرات الرئيسة المبينة أزاء كل منهم.
39. حق صاحب العمل في قبول او رفض العطاء 39-1 يحتفظ صاحب العمل بالحق في قبول اي عطاء او الغاء إجراءات التعاقد ورفض العطاءات كافة في اي وقت قبل احالة العقد دون اية التزامات تجاه مقدمي العطاءات؛ وفي حالة إلغاء المناقصة يتم اعادة العطاءات و ضمانات العطاءات الى مقدمي العطاءات كافة.
و- إحالة العقد
40. منهجية الاحالة 40-1 على صاحب العمل أحالة العقد على مقدم العطاء الذي تبين نتيجة التحليل الاقل سعراً ، وكان عطاؤه مستجيبا بصورة أساسية لوثائق المناقصة بموجب احكام الفقرة (39-1) من التعليمات لمقدمي العطاءات وبعد ان تكون قد توفرت القناعة التامة لديه بامكانية مقدم العطاء تنفيذ العقد بصورة مرضية.
41. اعلان الاحالة 41-1 على صاحب العمل وقبل انتهاء مدة نفاذ العطاء إعلام مقدم العطاء الفائز تحريريا بقبول عطائه. أن رسالة الاشعار والمعرفه لاحقا بكتاب القبول( كتاب الأحالة) في كل من صيغة العقد والشروط العامة للعقد سوف تتضمن المبلغ الواجب دفعه من صاحب العمل للمقاول عن تصميم وتنفيذ وأنجاز الاشغال وصيانتها وتشغيلها(أذا نص على ذلك ) ( المعرف لاحقا في صيغة العقد والشروط العامة للعقد بمبلغ العقد).
41-2 وفي الوقت ذاته على صاحب العمل اشعار مقدمي العطاءات كافة بنتائج المناقصة ، والنشر في موقعه الالكتروني و الموقع الألكتروني للأمم المتحدة (UNDB) و (dgMarket ) ايضا نتائج تحليل العطاءات والعقود المبرمة والمعلومات الأتية: أ- اسماء مقدمي العطاءات المشاركين كافة. ب- اسعار العطاء لكل منهم عند فتح العطاءات. ج- اسم وسعر العطاء المقيم لكل عطاء جرى تقييمه . د- اسماء مقدمي العطاءات الذين رفضت عطاءاتهم و الاسباب التي ادت الى الرفض هـ- اسم مقدم العطاء الفائز ومبلغ عطائه و كذلك ملخص بالاشغال المحالة والزمن المحدد للتنفيذ . وبعد أعلان الأحالة ونشر نتائج التحليل ، يحق لمقدمي العطاءات غير الفائزين التقدم بأشعار تحريري الى صاحب ا.لعمل لأيجازهم بالأسباب التي دعت الى عدم فوزهم تحريريا
41-3 الى حين تهيئة العقد وتوقيعه فان إشعار الإحالة (كتاب القبول) سوف يعتبر عقداً ملزماً.
41-4 على صاحب العمل حال صدور اشعار الاحالة ( كتاب القبول ) الأستجابة الى طلبات الأستفسار الواردة تحريرياً من مقدمي العطاءات الذين لم يحالفهم الحظ وأعلامهم بأسباب عدم أختيار عطائهم.
42- توقيع العقد 42-1 حال صدور اشعار الاحالة (كتاب القبول) على صاحب العمل تزويد مقدم العطاء الفائز (بصيغة العقد). 42-2على مقدم العطاء الفائز وخلال فترة لا تزيد عن (29) يوما من استلامه لصيغة العقد بضمنها مدة الانذار او بعد انتهاء فترة الطعن توقيع العقد وتثبيت تاريخه وأعادته الى صاحب العمل. 43. ضمان xxx xxxxxx للعقد 43-1على مقدم العطاء وخلال فترة لاتزيد عن 29 يوماً من تاريخ صدور اشعار الاحالة (كتاب القبول) عن صاحب العمل بضمنها مدة الانذار ، تقديم ضمان xxx xxxxxxx وفقا ًللشروط العامة للعقد ، مع استخدام النماذج المشار اليها في ملاحق الشروط الخاصة في القسم التاسع (نماذج وثائق العقد) أو أية نماذج مقبولة من صاحب العمل. و يجب أن يكون خطاب ضمان xxx xxxxxxx صادراً عن مصرف معتمد في دولة صاحب العمل او اي مصرف اجنبي له مصرف مراسل في دولة صاحب العمل.
43-2 في حالة فشل مقدم العطاء الفائز من تقديم ضمان xxx xxxxxxx المشار إليه في أعلاه أو توقيع العقد، سوف يترتب عليه الغاء الاحالة ومصادرة ضمان العطاء . وعند ذلك يحق لصاحب العمل احالة العقد على مقدم العطاء المرشح الثاني الذي كان عطاؤه مستجيباً بصورة أساسية وتتوفر لدى صاحب العمل القناعة بأنه يمتلك المؤهلات لتنفيذ العقد بصورة مرضية.
|
20. Period of Validity of Bids20-1 The bid shall remain in force for the period specified in bid data sheet and for the period extended after the deadline for submission of bids, any bid includes a validity period less than the period specified above shall be refused and shall be considered unresponsive.
20-2 In exceptional circumstances and before the expiration of the period of validity of bids and the request shall be submitted and bidder 's response in writing, and if the documents include the submission of bid security under the provisions of paragraph (21-1) of the Instructions to bidders , the bidder that his period of validity has been extended has the right to extend the period of bid security till 28 after the expiry date of the amended period of validity of bids. The bidder shall have the right to refuse the request for the extension of period of validity of bids without seizure of his bid's security. The bidder , whose request to extend the period of validity of his bids has been accepted, shall not have the right to request to amend his bid except what is mentioned in paragraph (20-3) of Instructions to bidder .
20-3 If contracting procedures delayed to a period more than (56) day after the date of Period of Validity of the initial Bid, then bid amount shall be determined as follows: A. In case of fixed price contracts, the contract amount shall be the bid price multiplied by coefficient (factor) fixed in the bid data sheet; B. In case of contracts in which prices are adjustable, and for the purpose of determining the contract amount of its parts that are not included in price adjustment, the price shall be adjusted by multiplying the price of such parts by the coefficient (factor) specified in bid data sheet; and C. In any of these cases, bids references shall be made based on the bid price without taking into consideration the adjustment referred to above. 21. Bid Security
21-1 Bidder shall include in his tender the bid security in the form, amount and currency specified in the bid data sheet.
21-2 If the bid security was required under paragraph (21-1) of Instructions to bidders , it shall be payable immediately upon written order from the employer in one of the following forms chosen by the bidder :
A. Unconditioned bank guarantee from accredited bank. B. Certified check issued by an accredited bank. C. Any other form referred to in the bid data sheet. And that bid security shall be issued from a banking institution reputation of an accredited reputation and from an eligible country, and if the institution that issued the bank guarantee exists outside the employer's country, it shall a correspondent banking institution in the employer's country to activate the security. It is possible to adopt the forms (templates) set out in Chapter IV within the bidding documents. Or any other form agreed upon with the employer before bid submission. And whatever the form agreed upon, it shall include the name of bidder and shall be valid for a period of (28) day after the date of the original deadline for bid validity or after date of extension of bid validity if made under paragraph (20-2) of the Instructions to bidders . 21-3 If bid security is requested pursuant to the provisions of paragraph (21-1) of the Instructions, then any bid that does not include bid security in the required form shall be considered unresponsive. 21-4 If the bid security is requested pursuant to the provisions of paragraph (21-1) of Instructions to bidders , then bid security shall be returned immediately to unsuccessful bidders , as soon as the winning bidder submits the performance guarantee under paragraph (43) of Instructions to bidders and the signing of the contract under paragraph (42) of Instructions to bidders .
21-5 The bid guaranty shall be confiscated if the winning bidder fails in: First: signing the contract under paragraph (42) of Instructions to bidders. Second: submitting performance guarantee under paragraph (43) of Instructions to bidders . 21-6 The bid security for the joint venture shall be in the name of the joint venture submitting the bid and if the joint venture still not established legally at the time of bid submission then bid security shall be in the name of all future partners as mentioned in the Invitation Letter referred in paragraph (4-1) of the Instructions to bidders . 21-7 The employer has the right, if stipulated in the bid data sheet, to announce the inadequacy of the contractor in awarding any work to him for the period specified in the bid data sheet in the following cases:
A. If the bid security was not responsive as in paragraph (21-1) of the Instructions to bidders and: B. If the winning bidder fails in signing the contract under article (42) of the Instructions to bidders and in submitting the performance guarantee under article (43) of the Instructions to bidders.
22. Format and Signing of Bid
22-1 Bidder shall prepare one original copy of documents constituting the bid as shown in the Instructions to bidders in Article (11) and the envelop that contain it shall be marked in by the words (original copy) clearly. And if alternative bids under article (13) of the Instructions to bidder were accepted, the bidder shall submit additional copy of the bid in accordance to what the bid data sheet states and to mark the envelope with the words (original copy). In the case of a difference between the original and additional copies, the original version shall be relied on.
22-2 The original bid and all additional copies shall be printed or written in an ink that is hard to erase and shall be signed by the authorized to sign in behalf of the bidder , and the Authorization Letter shall be attached as mentioned in bid data sheet and attached to the bid. The name and position of the authorized persons shall be printed under their signatures. In addition, the person who has signed the bid shall sign all those bidding documents in which the required information is written in them or being amended.
22-3 The person shall sign, who signed the bid, all tender documents in which the required information were written, the bid submitted by the joint venture must fulfill the following requirements: A. Unless required under paragraph (4-1-A) of the Instructions to bidders , it shall be signed to be binding on all partners; and B. Attach an authorization of the joint venture's representatives signed by authorized Legal representatives of all partners in the joint venture certified by a notary under paragraph (4-1-A) of the Instructions to bidders .
22-4 Any marking or deletion or words adding on the bid shall be enhanced by the signature of the bid's signatory in order to consider it in force (valid).
D) Submission and Opening of Bids
23. Delivering, Sealing and Marking of Bids23-1 Bidder shall place original and reproduced copy of the his bid as well as the alternative bid (if allowed under paragraph (13-4) of the Instructions to bidders ) in separate envelopes and marked by the words (original copy) or (alternative bid) and then the envelopes that contain the original and the reproduced copies shall be placed in one envelop.
23-2 The outer and inner envelopes shall be marked by the following: A. Name and address of bidder ; B. Name and address of employer under paragraph (24-1) of the Instructions to bidders ;
C. Name and number of bid under the paragraph (1-1) of bid data sheet; and
D. Warning not to be opened before the deadline for the opening of bids.
23-3 Employer shall not bear any responsibility for any loss or shortage in bids that are submitted without closing, sealing, signing and marking them as required by the instructions.
24. Deadline for Submission of Bids24-1 Bids shall be submitted to the employer's address at a date not exceeding the date and time specified in the bid data sheet. The bidders shall have the right to submit their bids electronically if stated in the bid data sheet and they shall at that time adopt the procedures set out for that in the bid data sheet. 24-2 The employer shall have the right to extend the deadline for submission of bids through amending the documents under article (8) of the Instructions to bidders , and in this case, the rights and obligations of both parties specified in previous date shall be included in the extension.
25. Late bids25-1 Employer shall not receive any bid submitted after the deadline for submission of bids under article (24) of the Instructions to bidders, and that any bid received after the deadline shall be considered late and shall be rejected and returned unopened to the bidder .
26. Withdrawal, Replacement and Modification of Bids
26-1 Bidder may withdraw or replace or amend his bid by written notice signed by the authorized person under paragraph (22-2) of the Instructions to bidders before the deadline provided that a copy of the authorization (except in withdrawal cases) to submit the bid to shall be attached to the notice. And that notices of replacement or modification or withdrawal shall:
A. Be prepared and submitted under articles (22) and (23) of Instructions to bidders (except notice of withdrawal, it shall not require a copy of the authorization) and envelopes of notices shall be marked by the word (withdrawal) or (replacement) or (modification) clearly; and
B. Be delivered before the deadline for submission of bid under article (26-1) of the Instructions to bidders .
26-2 Bids that are a notice of withdrawal is submitted thereto shall be returned to bidders unopened.
26-3 It is not allowed to withdraw or replace or modify any bid after the deadline for submission of bids and till the expiry of the bid specified by the bidder in his Bid Letter or any extension thereof.
27. Bids Opening27-1 Employer (committee for opening bids) shall open the bids publically in the presence of bidders or their (authorized) representatives at the address, time and date specified in bid data sheet and that any procedures of electronic opening, if applicable, under paragraph (24-1) will be referred to in bid data sheet.
27-2 Enveloped entitled (withdrawal) shall be opened and read first and the bids it represent shall be returned to bidders unopened. It is not allowed to withdraw any bid unless the notice of withdrawal given by the end authorized person to submit the bid is read. Following is the opening of the envelopes entitled (replacement) and reading it, the bid that has been replaced shall be returned to the bidder, and the replaced bid shall be read. It is not allowed to replace any bid in which no notice thereof is given by the deadline of submission of bids, and this will be followed by opening of enveloped entitled (modification) and the previous bid shall be returned to the bidder and the modified bid shall be read, no modified bid shall be accepted unless a notice thereon is given by the person autorized before the deadline for submissions of bids, and shall be taken into consideration hereinafter in the bids that are opened and read
27-3 Employer (committee for opening bids) shall start opening bids by reading the bidders' names and the amount of their bids and any discount or modification presented. As well as reading the alternative bids and determining whether bidders have attached bid security or not if that was required and any other details that the employer may deem appropriate, and that the alternative bids and those containing a discount that have been read during bid opening shall be examined when comparing and evaluating the bids if stated in bid data sheet. Signing of Bid Letter and all tables (schedules) shall be made by the Bids Opening Committee and no bid shall be rejected except those delayed under paragraph (25-1) of the Instructions to bidders .
27-4 Employer (committee for opening bids) shall prepare a minute of bids opening which shall include , as minimum, the name of the bidder and if the bid has been withdrawn or replaced or modified, the amount of the bid (according to each part if required), and any discounts proposed on the bid, and alternative bids, and to attach bid security to the bid if was required, and all bidders present shall be asked to sign the minute, and the delete of the signature of any bidders shall not affect the content of the minute and shall be circulated to all bidders . E) Evaluation and Comparison of Bids28. Confidentiality28-1 Information relating to the examination, clarification, evaluation and comparison of bids and recommendations for award of the contract to bidders or anyone else officially irrelevant to this process will not be announced until the declaration of contract award to the winning bidder and inform all bidders thereof. 28-2 Any attempt by the bidder to influence the employer (committee of evaluating and analyzing the bids) in his bids' processing or in award decision might result in rejecting his bid.
28-3 Notwithstanding in paragraph (28-2) of the Instructions to bidders , if any bidder wishers to contact the employer about any matter related to the bidding process in the period between bid opening and contract award, he can do so in writing.
29. Clarification of Bids29-1 To facilitate the bids auditing process and their evaluation and comparison, employer (committee of evaluating and analyzing the bids) may ask any bidder to clarify his bid including units' price details. Any clarification provided by the bidder which not a result of answering an inquiry from the employer shall not be taken into account. The request for clarification and the answer shall be made in writing without incurring any change in the price or the essence of the bid submitted, or proposing this or allowing it only within the limit of correcting calculation mistakes discovered by the employer (committee of evaluating and analyzing the bids) during the bid evaluation under article (33) of the Instructions to bidders.
29-2 If the bidder did not answer on any substantial clarifications about his bid in time and date specified by the employer (committee of evaluating and analyzing the bids) that would make the bid unresponsive and / or incomparable, then his bid shall be excluded 30. Variations, Reservations and deletionDuring the bids evaluation process, the following definitions shall be adopted:
a) Variations: shall mean deviations from requirements specified in bidding documents; b) Reservations: is setting specified conditions or lack of full acceptance of the requirements specified in bidding documents of the bidder ; and c) Deletion: shall mean bidder 's failure in providing part or all information and documents required in bidding documents.
31. Determining the response31-1 The employer's determination to the response to any bid shall be made according to the content of its bid and as described in article (11) of the Instructions to bidders .
31-2 The responsive bid is basically the bid that meet the requirement in bidding documents without any variations or reservations or deletion, as for the meaning of important variations, they are: a) If accepted they shall: First : Mainly affect the quality and performance of works specified in the contract; and Second: Basically determining is not compatible with the bidding documents, the rights or obligations of the employer or the bidder in the proposed contract. b) If amended it shall unfairly affect the competition status of the rest of bidders who mainly submit responsive bids.
31-3 The employer shall examine the technical indicators referred in the technical proposal of the bid under article (17) of the Instructions to bidders specifically in regard to meeting work's requirements referred in chapter six without any significant variation or reservations or deletion.
31-4 If the bid was unresponsive mainly to the requirements of bidding documents, it shall be rejected by the employer and it is not allowed to render it responsive hereinafter through making any modification on the significant variations or reservations or deletion.
32. Unimportant and Non-Conforming Bids32-1 If the contract is responsive mainly, employer shall have the right to dismiss any non-conformity in the bid that does not constitute a significant variation or reservation or deletion.
32-2 If the bid is responsive mainly, employer may request the bidder to provide any information or documents necessary within a reasonable time to remedy any insignificant errors or non-conformity in his bid, provided that it shall not have impact on prices. And that the non-responsiveness of the bidder to employer's request to remedy this will lead to the rejection of his bid.
32-3 If the bid is responsive mainly, the employer shall correct the non-conformity or any insignificant errors measurable in the bid amount resulting from the non- pricing of some paragraphs or non-conformity, modification shall be carried out by adopting the mechanism referred in the analysis and qualification methodology in chapter 3 of bidding documents.
33. Correcting Arithmetical Errors33-1 If the bid is responsive mainly, the employer shall correct the arithmetical errors by adopting the following: A. If there is a discrepancy between the unit price and the item' amount, the unit price is relied on and item's amount shall be adjusted in the light of this, only if there an error in the location of the decimal point in the unit price from the viewpoint of the employer, then the amount shall be approved and the price shall be corrected. B. If there was an error in gross total of the lists of the tables of quantities as a result of addition and subtraction measures of the totals submenus in the tables of quantities, the totals submenus shall be approved and gross total shall be adjusted. C. If there is a discrepancy between the values of the amount of any item that is written in figure and in writing, the number specified in writing shall be adopted, unless there was an arithmetic error in determining the value of the amount as a result of paragraphs A and B above. The specified in figure (number) shall be adopted.
33-2 If the bidder of underbid refused the modifications on mathematical errors in his bid, his bid shall be rejected.
34. Conversion to Single Currency34-1 For the purposes of comparison and analysis, the currency (currencies) mentioned in the bid shall be converted to a single currency as specified in the bid data sheet.
35. Margin of Priority35-1 Unless stated otherwise in the bid data sheet, the preference margin shall be adopted for bids submitted by local bidders and with the value determined in bid data sheet.
36. Evaluation of Bids36-1 The employer (committee of evaluating and analyzing the bids) shall adopt the methodology and mechanism listed in this article for the purpose of analyzing and evaluating the bids and no other methodology and mechanism shall be accepted.
36-2 Technical Analysis Employer (committee of evaluating and analyzing the bids) shall carry out technical analysis for bids that have been accepted for being responsive mainly, to determine whether they are conform to bidding documents. For the purpose of reaching analysis findings, the employer shall examine and compare the technical aspects of the bids based on the information provided by the bidders taking into account the following: A. Conformity and integration of bids with the requirements of the employer; B. Deviations from the requirements of the employer; C. Conformity of mechanical supplies ,equipment and services offered in the bid for performance standards; D. Suitability of mechanical supplies ,equipment and services to the environmental conditions and climate conditions prevailing at the site; E. The quality, performance and operation of the control system of any of the functioning operations of mechanical supplies (if any) or equipment or services; F. Quality, quantity and availability of mandatory spare parts and necessary spare parts and maintenance services; and G. Any other indicators (if any) as listed in Section 3 (Eligibility and Evaluation Criteria). And the bid that does not achieve the minimum acceptable standards of perfection and thoroughness and detail required shall be excluded and shall be considered non-conforming.
36-3 If alternative technical solutions are allowed to be submitted under paragraph (13) of the Instructions to bidders and have been provided by the bidder , the employer shall conduct similar evaluation to the alternative bids. And in the event the alternative bids were not allowed, they shall be neglected
36-4 Financial EvaluationFor the purposes of evaluating the bid, employer shall note the following: A. Bid amount after excluding the reserve amount and the general reserves amount (if any) in the tables of prices; B. Price adjustment due to correcting arithmetical errors in the tables of price of bids under paragraph (33-1) of the Instructions to bidders ;
C. Price adjustment due to any discounts proposed in the bid under (18-7) of the Instructions to bidders D. The transfer of funds resulting from the valuation procedures in paragraphs (a-c) above and convert it into a single currency, if appropriate under paragraph (34); and E. Taking into account the evaluation indicators specified in Section 2 (Eligibility and Evaluation Criteria).
36-5 If prices review is allowed under paragraph (18-6) of the Instructions to bidders , the expected effects of the terms of prices review during the implementation period referred to in the general conditions of the contract will have no effect on the evaluation of bids.
36-6 If the bidding documents stated the possibility of segmentation of Works and the right of bidder to submit his prices for parts of the Works or a group of parts, then determining the best bid price wise for a group of parts including any reduction proposed in Bid Letter to this effect shall be made under section 3 (Eligibility & Evaluation Criteria).
36-7 If resulted from the analysis, receiving a bid that is significantly less than the true cost from employer's viewpoint, the employer shall have the right to ask the bidder to submit details of calculating cost components and the method of calculation and implementation schedules for an item or items of tables of quantities and after evaluating and analyzing the prices taken into account the estimated cost approved in the plan, the employer shall have the right to increase the letter of guarantee on account of bidder to the level that ensures the protection of employer from any financial loss in the event of contractor's failure to implement his obligations under the contract.
37. Comparison of bids
37-1 The employer (committee of evaluating and analyzing the bids) shall compare all responsive bids mainly under paragraph (36-2) of the Instructions to bidders to determine best suitable bid.
38. Qualifications of the Bidder38-1 Employer (committee of evaluating and analyzing the bids) shall decide, with conviction, that the underbid bidder and responsive mainly, still have the qualifications specified in the previous qualification, if the work has been done in accordance with the limited bids or has met the requirements of the subsequent qualification specified in section 3 (Eligibility & Evaluation Criteria).
38-2 Determining the winning candidate by the employer shall be made after examining all documents related to proving his qualifications that are provided by him under paragraph (15-1) of the Instructions to bidders .
38-3 The positive decision in the selection of the candidate is the basis for the conclusion of the contract and that the negative decision would result in the disqualification of bid and in the light of this, an employer shall resort to underbid bid, to adopt the same mechanism to verify the availability of the eligibility requirements for the bidder .
38-4 The participation of manufacturers and subcontractors proposed in the underbid tender of the bidder in light of the evaluation shall be enhanced by the Letter of Intent regarding the agreement between the parties involved in the bid, upon request. The possibilities added to the manufacturers and subcontractors proposed in the underbid tender of the bidder in light of the results of the evaluation would also be taken into consideration in the evaluation and acceptance of bid under Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria). And before signing the contract, the contract agreement's annexes related to the listing of the names of manufacturers and subcontractors that have been approved for implementation of key items of each of them shall be completed.
39. Employer's right to accept or reject bids
39-1 Employer shall reserve the right to accept any bid or to cancel contracting procedures and to reject all bids at any time before contract award without any obligations to Bidders. And in the event of cancelling a bid, all bids and bids security shall be returned to Bidders.
F) Awarding of contract
40. Awarding Methodology40-1 Employer shall award the contract on a bidder that the results of the underbid analysis showed that his bid was responsive mainly to bidding documents under the provisions of paragraph (39-1) of the Instructions to Bidders and after he is completely convinced of the bidder 's ability to implement the contract satisfactorily
41. Notification of Award41-1 Employer shall, and prior to the expiry of period of validity of bids, announce in writing the winning bidder by accepting his bid. And that the notification letter identified hereinafter in the Acceptance Letter (Award Letter) in each of the form of contract and the general conditions of the contract shall include the amount payable by the employer to the contractor for the designing, implementing and completing the Works and their maintenance and operation (if so stated) (identified hereinafter in the form of contract and in the general conditions of the contract as Contract Amount). 41-2 At the same time, employer shall give notice to all bidders of the result of the bid, and to publish on his website or the website of the (UNDP) and (dg Market) as well as the results of bids analysis and contracts concluded and information listed below: A. Names of all participating bidders ; B. Bid prices of each of them upon bids opening; C. Name and price of bid evaluated for each bid that has been evaluated; D. Names of bidders whose bids have been rejected and the reasons lead to the rejection; and X. The name of winning bidder , the amount of his bid, a summary of awarded Works and time set for implementation. After announcing the award and publishing the analysis results, the losing bidders have the right to submit a written notice to the employer to brief them in writing the reasons that led to their lost.
41-3 Till the preparation of contracts and its signature, notification of award (letter of acceptance) shall be considered a binding contract. 41-4 Employer shall, as soon as the Notification of Award (Acceptance Letter) is issued, respond to inquiry requests received in writing from bidders that weren’t fortunate and inform them the reasons for not being selected.
42. Signing of Contract42-1 As soon as the Notification of Award (Acceptance Letter) is issued, employer shall provide the winning bidder with (Form of Contract). 42-2 The bidder shall, within a period no more than (29) day from his receipt of Form of Contract, including the warning period or after the end of appeal period, sign the contract and fix its date and returned it to the employer
43. Good Performance Guarantee of the contract43-1 Bidder shall, within a period no more than (29) day from the date of Notification of Award (Acceptance Letter) is issued by the employer, including the warning period, provide a performance guarantee according to the general conditions of the contract with using the forms (samples) referred in the special conditions' annexes in section 9 (Contract Documents forms) or any forms (samples) approved by the employer. The good performance guarantee shall be issued by an accredited bank in the employer's country or any foreign bank that has a correspondent bank in the employer's country.
43-2 In case of winning bidder's failure in providing the good performance guarantee referred above, or signing the contract, it will result in canceling of the award and confiscating the bid security and then the employer shall have the right to award the contract to the second bidder whose bid was responsive mainly, and employer is convinced that he has the qualifications to perform the contract satisfactorily. |
Section Three: Criteria of Evaluation and Qualification of the
Turnkey Project for Executing Works
(Without Pre-Qualification)
This section includes the criteria required to be adopted by the employer to evaluate the bids and qualify the bidders according to Articles (36) and (38) of the instructions to bidders, and no systematic indicators or other criteria shall be adopted for this purpose. The bidders have to provide all the information required according to the forms specified in chapter fourth (Bid Forms).
|
القسم الثالث: معايير التقييم والتأهيل لعقود تصميم وتنفيذ الأشغال
هذا القسم يتضمن المعايير التي يتطلب من صاحب العمل اعتمادها لتقييم العطاءات وتأهيل مقدمي العطاء بموجب المادتين ( 36 ) و ( 38 ) من التعليمات لمقدمي العطاءات ولن تعتمد اية مؤشرات منهجية او معايير اخرى لهذا الغرض . على مقدمي العطاءات تزويد المعلومات المطلوبه كافة بموجب الاستمارات المحدده في القسم الرابع ( استمارات العطاء ) .
|
1.1- Technical Evaluation In addition to the criteria stated in item (36/4) (A-C) of instructions to bidders, the following criteria is adopted:
1.2- Financial Evaluation Any adjustment to the price resulted from the procedures specified hereunder, must be added for purposes of comparing the evaluation results only, to reach an evaluated bid price. The bid prices offered by the bidders must remain unrevised.
1.2.1- Measurable and Removable Deviations The measurable and removable deviations of the contractual obligations; the evaluation process must be concluded on the basis of price fulfillment of the conditions of the contract according to the contractual obligations specified in the documents of the bids. The employer will limit these deviations for the purpose of ensuring fair bids comparison.
1.2.2- Time Table The period of completing the works, facilities and services is calculated as from the date of commencement specified in the contract data for the purpose of specifying the period of completing the experimental operation which is enter period in days .No margin of preference shall be given for earlier completion.
1.2.3- Cost of Operation and Maintenance
1.2.4- Facilities Effectiveness Guarantees
1.2.5- Works, Services and Facilities Required to Be Insured by the Employer
1.2.6- Additional Special Criteria
1-3 Technical Alternatives The technical alternatives will be evaluated (if permitted according to Para 13/4) as shown hereunder:
2- Qualification of the Bidder
The bidder shall manifest his qualifications according to the schedules that comes later.
|
1. تقييم العطاءات
1-1- التقييم الفني بالأضافة الى المعايير المدرجة بالفقرة 36/4 (أ-ج) من التعليمات لمقدمي العطاءات يتم أعتماد المعاييرالأتية:
2.1- التقييم المالي إن أي تعديل في السعر ينجم عن الأجراءات المحددة في أدناه يجب أضافته لأغراض مقارنة نتائج التقييم فقط، للوصول الى سعر عطاء مقييم . و أن أسعار العطاء المقدمة من مقدمي العطاءات يجب أن تبقى غير معدلة. 1.2.1- الأنحرافات القابلة للقياس و الحذف إن عملية التقييميجب أن تتم على اساس السعر المستوفي لشروط العقد بموجب الألتزامات المحددة في وثائق المناقصة .- و أذا وجدت إنحرافات – قابلة للقياس أو الحذف – عن الألتزامات التعاقدية ، فأن على صاحب العمل تحديد تلك الأنحرافات لغرض ضمان مقارنة عادلة للعطاءات .
2.2.1 - الجدول الزمني أن مدة إكمال الأشغال و المنشآت والخدمات ، محسوبة من تاريخ المباشرة المحدد في بيانات العقد لأغراض تحديد مدة أنجاز التشغيل التجريبي هي ]أدخل المدة بالأيام [ . لا يعطى أي هامش أفضلية للأنجاز المبكر.
3.2.1- كلفة التشغيل و الصيانة 4.2.1 - ضمانات فعاليةالمنشآت 5.2.1- الأشغال و الخدمات و المنشآت المطلوب تأمينها من صاحب العمل 6.2.1- معايير خاصة أضافية
3.1- البدائل الفنية سيتم تقييم البدائل الفنية (أذا سمح بها بموجب الفقرة 13/4) كما مبين في أدناه:
2- مؤهلات مقدم العطاء على مقدم العطاء بيان مؤهلاته بموجب ما مطلوب بالجداول المبينةلاحقا
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||
|
*{يجب ان تكون عادةً النسبة المئوية اعلاه بين30% و50% من صافي القيمة الحالية (present net worth) لمقدم العطاء}. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* (1) it usually shall be between (30%- 50%) of the present net worth of the bidder. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
-5 العاملون على مقدمي العطاءات إثبات توفر العاملين للمناصب الرئيسة لتنفيذ العقد وتحقيق المتطلبات الأتية:
على مقدم العطاء تقديم تفاصيل العاملين المقترح استخدامهم في تنفيذ العقد محدداَ خبراتهم السابقه بموجب الاستمارات المحدده في الجزء الرابع ( استمارات العطاء ) 2-6 المعدات على مقدم العطاء أثبات ملكيته أو حيازته للمعدات الرئيسة المدرجة في أدناهَ :
|
2.5. Staff
The bidder has to demonstrate the availability of staff for key positions to implement the contract and achieve the following requirements:
The bidder shall submit the details of the staff suggested to be used in implementing the contract, specifying their pervious experiences according to the forms set out in part four (bid forms).
|
على مقدم العطاء تقديم التفاصيل الأضافية للمعدات المقترح أستخدامها في تنفيذ العقد بموجب الأستمارات المحدده في الجزء الرابع ( أستمارات العطاء ) .
7.2- المقاولون الثانويون يتعين على المقاولين الثانويين و المصنعين لفقرات التجهيز أو الخدمات الرئيسة ، تحقيق الحد الأدنى من معايير المؤهلات المبينة في أدناه أزاء كل فقرة رئيسية . إن الفشل في تحقيق هذه المتطلبات ، سوف ينجم عنه رفض المقاول الثانوي المرشح.
في حالة تقديم مقدم العطاء عرض بتجهيز ونصب الفقرات الأساسية المحددة في العقد غير مصنعة أو منتجة من قبله ، يتوجب عليه تضمين عطائه تخويل من الجهة المصنعة أو المنتجة ، يخول بموجبه تجهيز ونصب المنشآت والمعدات و الأجزاء لهذه الفقرات الأساسية في دولة صاحب العمل . و يتحمل مقدم العطاء مسؤولية ضمان التزام المصنعين والمجهزيين بمتطلبات الفقرة (4 ) و(5) من التعليمات لمقدمي العطاءات و تحقيق الحد الأدنى من المعايير المحددة آنفا.
|
The bidder shall submit additional details for the equipment supposed to be used in contract execution according to the forms specified in the Forth Section (Bid Forms)
.7 Subcontractors
The subcontractors and manufacturers of the items of supply or main services shall fulfill the minimum qualification criteria stated below against each main paragraph, and the failure in fulfilling these requirements shall result in rejecting the nominated subcontractor.
In case the bidder included an offer to supply and install the main items specified in the contract that are not manufactured produced by him, the bidder shall include in his bid, an authorization issued by the manufacturer or producer, whereby the bidder is authorized to supply, install the facilities, equipment and parts of these main items in the employer's country, and the bidder shall bear the responsibility for the commitment of manufacturers and suppliers to Para (4) and (5) of Instructions to Bidders and achieve the minimum of criteria specified above. |
القسم الخامس : الدول المؤهلة لعقود تصميم وتنفيذ الأشغال
التاهيل لتوفير السلع أو تنفيذ الاشغال أو الخدمات في العقود الممولة من صاحب العمل:
|
Section Five / Eligible Countries
For The Contracts of Designing and Executing of Works
Qualifying to provide commodities or execute the works or services in the contracts financed by the employer:
1. The employer has the right to allow organizations and personnel of all countries to supply commodities or execute the works or offer services to the projects financed by the Iraqi government, and as an exception, it prevents organizations in countries or the commodities manufactured in the countries from participating in tenders in the following cases:
A- The official prevailing legislations or regulations prohibit the employer's country from establishing commercial relations with that country, provided, the employer is convinced that such prohibition will not prevent achieving fruitful competition to supply the commodities or execute the works.
B- In response to the decision issued by the United Nations / Security Council under chapter seven of the constitution of the United Nations which prohibit the country of the employer from contracting to import any commodities or execute the works or provide services with that country or pay any amounts to individuals or entities in that country.
2. For the review of the bidders thereon, the commodities, services and organizations in the countries mentioned below are prohibited from participating in this tender according to the mentioned instructions.
a) Regarding Para (1-A)
b) Regarding Para (1-B)
|
الجزء الثالث : شروط وأستمارات العقد لعقود تصميم و تنفيذ الأشغال |
Part Three - Contract Conditions and Forms For the Contracts of Designing and Executing Works
|
الشروط العامة لعقود تصميم وتنفيذ الأشغال
|
General Conditions For the Contracts of Designing and Executing Works
|
القسم السابع - الشروط العقد العامة لعقود تصميم وتنفيذ الأشغال
|
Section Seven: General Conditions of the Contract For the Contracts of Designing and Executing Works
|
المادة الأولى : أحكام عامة 1/1 - التعاريف : يكون للكلمات والمصطلحات الأتية حيثما وردت في شروط العقد هذه (العامة منها والخاصة بجزئيها أ و ب ) المعاني المخصصة لها أدناه، وكما أن الكلمات التي تشير الى الاشخاص أو الاطراف (الفرقاء) تشمل الشركات والكيانات القانونية الأخرى، ما لم يقتض السياق غير ذلك :
1/1 - العقد : 1/1/1/1 - العقد يعني اتفاقية العقد وتتضمن الوثيقة المتفق عليها و كتاب الأحالة، وهذه الشروط العامة و الشروط الخاصة، ومتطلبات صاحب العمل، والجداول، وكتاب العطاء، ومقترح المقاول وأية وثائق أخرى (ان وجدت) مدرجة في اتفاقية العقد أو في كتاب القبول.
1/1/1/2 - اتفاقية العقد : تعني اتفاقية العقد (ان وجدت) المشار اليها في المادة (1/6) 1/1/1/3 - كتاب الاحالة (خطاب الترسية): يعني كتاب الاحالة الرسمى لكتاب العطاء موقعاً عليه من صاحب العمل وشاملا لأية مذكرات يتم الاتفاق عليها بين الطرفين، ويوقعان عليها. واذا لم يتم إصدار كتاب الاحالة (خطاب الترسية) فان هذا المصطلح يعني "اتفاقية العقد”، وعندها يعتبر التاريخ الذي يتم فيه توقيع”اتفاقية العقد”هو تاريخ اصدار كتاب الاحالة (خطاب الترسية). 1/1/1/4 - كتاب العطاء: يعني الوثيقة المسماة كتاب العطاء (كتاب عرض المناقصة) والذي تم إكماله من المقاول، ويشمل العرض المتعلق بالأشغال الذي وقع عليه المقاول وقدمه الى صاحب العمل.
1/1/1/5 - متطلبات صاحب العمل: تعني الوثيقة المسماة “متطلبات صاحب العمل” والتي تحدد مواصفات الاشغال المشمولة في العقد واية تعديلات عليها او اضافات اليها تتم وفقا لاحكام العقد. وهذه الوثيقة تتضمن وصف العمل وتفاصيله و/أو التصاميم الاولية و/أو المتطلبات الفنية للاشغال. 1/1/1/6 - الجداول: تعني الوثائق المسماة “الجداول” كما استكملها المقاول وقدمها مع كتاب العطاء، وتضم الى وثائق العقد بهذه الصفة ويمكن أن تشمل هذه الجداول البيانات والقوائم وجداول الأسعار و/أو الاجور.
1/1/1/7 - مقترح المقاول: يعني الوثيقة المسماة”مقترح المقاول”والتي يقدمها المقاول مع كتاب العطاء وكما ينص عليها في العقد. و قد تتضمن هذه الوثيقة التصميم الاولي المقترح من المقاول. 1/1/1/8 - العطاء: تعني كتاب العطاء وجميع ما قدم المقاول من وثائق أخرى معه، كما هو مذكور في العقد. 1/1/1/9 - بيانات العقد: تعني الصفحات المستكملة والمسماة”بيانات العقد”والمرفقة بكتاب العطاء، والتي تشكل جزءًا منه. |
Article One: General Provisions1-1 Definitions:The following words and terms wherever mentioned in this Conditions of Contract (including the general and the special in its two parts A and B) shall have the meaning assigned to them below, and the words that refer to persons or parties shall include companies and other legal entities, unless the context requires otherwise: 1-1-1 The contract:
1-1-1-1 The contract Shall mean the contract agreement and shall include the document agreed upon, Letters of Award, these general and special conditions, employer's requirements, schedules, Bid Letter, contractor proposal and any other documents (if any) listed in the contract agreement or in the Acceptance Letter.
1-1-1-2 Contract Agreement: Shall mean contract agreement (if any) referred to in article (1-6)
1-1-1-3 Award Letter Shall mean the official award of the bid letter signed by the employer and inclusive of any memorandums agree and signed by the parties. And if the Award Letter is not being issued then this term shall mean "contract agreement", and then the date in which this "contract agreement" is signed shall be the date of the issuance of Award Letter.
1-1-1-4 Bid Letter Shall mean the document named Bid Letter (letter of bid offer) that has been completed by the contractor, and it includes the works- related offer signed by the contractor and submitted to the employer.
1-1-1-5 Employer's requirements Shall mean the document named "Employer's Requirements" that shall determine the works' specifications included in the contract and any amendments thereon or additions thereto made in accordance with provisions of the contract.
1-1-1-6 Schedules Shall mean the document named "Schedules" as completed by the contractor and submitted with the Bid Letter, and shall be attached to contract documents as such and these schedules may include data, lists and tables of prices and / or wages.
1-1-1-7 Contractor Proposal: Shall mean the document named "contractor proposal" that is provided by the contractor with the Bid Letter and as stipulated in the contract. And this document shall include the preliminary design proposed by the contractor.
1-1-1-8 The Bid Shall mean the Bid Letter and all what is provided by the contractor of other documents with it, as mentioned in the contract.
1-1-1-9 Contract Data Shall mean the pages completed and named the "Contract Data" attached to the Bid Letter, which form a part of it. |
1/1/1/10 - جداول الكميات و جدول العمل باليومية و جداول عملات الدفع: تعني الوثائق المسماة كذلك (ان وجدت) والمشمولة ضمن “الجداول”. 1/1/2 - الاطراف (الفرقاء) والاشخاص : 1/1/2/1- الطرف (الفريق): يعني صاحب العمل أو المقاول كما يدل عليه السياق. 1/1/2/2 - صاحب العمل: يعني الشخص المسمى بصاحب العمل في بيانات العقد وكذلك خلفاءه القانونيين. 1/1/2/3 - المقاول: يعني الشخص (الأشخاص) المسمى بالمقاول في كتاب العطاء الذي وافق عليه صاحب العمل، ويشمل كذلك خلفاءه القانونيين. 1/1/2/4 - المهندس: يعني الشخص الذي يعينه صاحب العمل للقيام بمهام المهندس لأغراض هذا العقد، والمسمى في بيانات العقد بهذه الصفة، أو أي شخص أخر يقوم صاحب العمل بتعيينه كبديل للمهندس من وقت لأخر، ويبلغ المقاول بذلك التعيين وفقا للفقرة (3/4)، (استبدال المهندس). 1/1/2/5- ممثل المقاول: يعني الشخص الذي يسميه المقاول لتمثيله في العقد، أو من يعينه من وقت لأخر بموجب الفقرة (4/3) ليتصرف نيابة عنه. 1/1/2/6 - أفراد صاحب العمل: يعني المهندس ومساعديه المشار اليهم في الفقرة (3/2) وغيرهم من موظفي وعمال المهندس وصاحب العمل، وكذلك ايا من الافراد الذين يبلغ المهندس أو صاحب العمل المقاول انهم من أفراد صاحب العمل. 1/1/2/7 - مستخدمو المقاول: يعني ممثل المقاول وجميع من يستخدمهم المقاول في الموقع، بضمنهم الموظفون والعمال وغيرهم من جهاز المقاول أو جهاز أي مقاول ثانوي، والاشخاص الاخرين الذين يساعدون المقاول في تنفيذ الاشغال. 1/1/2/8 - المقاول الفرعي”المقاول الثانوي أو المقاول من الباطن": يعني أي شخص يسمى في العقد مقاول ثانوي، أو أي شخص يتم تعيينه كذلك لتنفيذ جزء ما من الاشغال، والخلفاء القانونيين لأي من هؤلاء. 1/1/2/9 - مجلس فض الخلافات (النزاعات): يعني الشخص أو الاشخاص الثلاثة الذين يسمون بهذه الصفة في العقد، أو أي اشخاص اخرين يتم تعيينهم بموجب احكام الفقرة (20/2) أو الفقرة (20/3).
1/1/2/10 - الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين يرمز اليه بـــ”FIDIC”. |
1-1-1-10 Tables of Quantities, Tables of Daily paid work and Tables of payment currencies: Shall mean the documents named as well (if any) that are included within the "Schedule".
1-1-2 Parties and persons: 1-1-2-1 The party: Shall mean the employer or the contractor as the context indicated
1-1-2-2 The Employer Shall mean the person named as the employer in contract in the contract documents and his legal successors as well.
1-1-2-3 The contractor: Shall mean the person (s) named as contractor in the Bid Letter approved by the employer, and it includes as well his legal successors.
1-1-2-4 The engineer: Shall mean the person appointed by the employer to carry out the tasks of the engineer for the purposes of this contract, and named in the contract data as such, or any other person appointed by the employer as a substitute for the engineer from time to time, and he shall notify the contractor of such appointment according to paragraph (3-4), (Engineer Replacement)
1-1-2-5 Contractor's Representative: Shall mean the person named by the contractor to represent him in the contract, or his designee from time to time under paragraph (4/3) to act on his behalf.
1-1-2-6 Employer's Personnel: Shall mean the engineer and his assistants referred to in paragraph (3-2) and other staff and workers of the engineer and the employer, as well as any of the personnel who the engineer or the employer notify the contractor that they are members of the employer
1-1-2-7 Contractor staff Shall mean contractor representative and all employed by the contractor at the site, including the employees, workers and others of the contractor's group or the group of any subcontractor and other persons who assist the contractor in the implementation of the works.
1-1-2-8 Subcontractor: Shall mean any person named by the contractor as subcontractor, or any person appointed as well to implement part of the works, and the legal successors of any of them.
1-1-2-9 Dispute Settlement Body (disagreements): Shall mean the person or the three persons named as such in the contract, or any other persons appointed under the provisions of paragraph (20-2) or (20-3)
1-1-2-10 The International Federation of Consulting Engineers "FIDIC"
|
1/1/3 - التواريخ، الاختبارات، المدد والاكمال : 1/1/3/1 - التاريخ الاساس: يعني التاريخ الذي يسبق الموعد النهائي لايداع عروض المناقصات بـــ (28) يوما. 1/1/3/2 - تاريخ المباشرة: يعني التاريخ الذي يحدد لمباشرة العمل ويتم الاشعار به وفقا للفقرة (8/1).
1/1/3/3 - مدة الاكمال (مدة تنفيذ الاعمال): تعني المدة المحددة لاكمال الاشغال أو أي قسم منها (حسب واقع الحال) بموجب الفقرة (8/2) محسوبة من تاريخ المباشرة، كما يتم تحديدها في بيانات العقد، مع أي تمديد لهذه المدة يتم بموجب الفقرة (8/4).
1/1/3/4 - الفحوصات عند الاكمال: تعني تلك االفحوصات المنصوص عليها في العقد، أو المتفق عليها بين الطرفين، أو التي تطلب بموجب أوامر التغيير، والتي يتم اجراؤها بموجب احكام “المادة التـــاسعة”قبل ان يتم تسلم الاشغال أو أي قسم منها (حسب واقع الحال) من صاحب العمل. 1/1/3/ 5 - شهادة الأستلام الأولي للاشغال: تعني شهادة الاستلام الأولي للأشغال والتي يتم اصدارها بموجب احكام “المادة العاشرة”. 1/1/3/6 - الفحوصات بعد الاكمال:تعني تلك الفحوصات (ان وجدت) المنصوص عليها في العقد، والتي يتم اجراؤها وفقا للشروط الخاصة، بعد ان يتم تسلم الاشغال أو أي قسم منها (حسب واقع الحال) من صاحب العمل. 1/1/3/7 – فترة الصيانة: تعني الفترة الزمنية التي يتم تحديدها بموجب الفقرة (11/1) للاشعار باصلاح العيوب في الاشغال أو أي قسم منها (حسب واقع الحال) والممتدة لفترة أثنا عشر شهرا ما لم ينص على خلاف ذلك في بيانات العقد (مع أي تمديد لها يتم بموجب الفقرة (11/3 )) محسوبة من تاريخ اكمال الاشغال، أو أي قسم منها، كما يتم تحديده في شهادة الأستلام الأولي للاشغال بموجب الفقرة (10/1). 1/1/3/8 - شهادة الاستلام النهائي للأشغال (شهادة الأداء): تعني الشهادة التي يتم اصدارها بموجب الفقرة (11/9 ). 1/1/3/9 - اليوم: يعني يوما شمسيا، والسنة تعني (365) يوما. 1/1/4 - المبالغ والدفعات : 1/1/4/1 - مبلغ العقد المقبول: تعني قيمة العقد كما تم قبولها في “كتاب الأحالة – خطاب الترسية”مقابل تنفيذ الاشغال واكمالها واصلاح أية عيوب فيها. 1/1/4/2 - مبلغ العقد (مبلغ العقد الفعلية): تعني قيمة العقد المعرف بموجب الفقرة (14/1) وتشمل أية تعديلات عليه تتم وفقا لاحكام العقد.
|
1-1-3 Dates, Tests, Terms and Completion: 1-1-3-1 Basic Date Shall mean the date preceding the deadline for depositing the bid by (28) days. 1-1-3-2 Commencement Date: Shall mean the date determined for the commencement of work and notice is given in respect thereof according to paragraph (8-1)
1-1-3-3 Completion Period (period of work implementation): Shall mean the period set for the completion of works or any part thereof (as the case may be) under paragraph (8-2) calculated from the commencement date, as identified in the contract data, with any extension for this period made under paragraph (8-4). 1-1-3-4 Tests on Completion Shall mean those tests stipulated in the contract or agreed between the parties, or which are requested under change orders, that are made under the provisions of "Article Nine" before the receiving of the Works or any part thereof (as the case may be) from the employer. 1-1-3-5 Initial Acceptance Certificate of works: Shall mean the initial acceptance certificate of works that is issued under the provisions of "Article Ten" 1-1-3-6 Post-Completion Tests Shall mean the tests (if any) stipulated in the contracts that are conducted according to the special conditions, after the works or any part thereof (ass the case may be) is received by the employer. 1-1-3-7 Maintenance Period: Shall mean the period that has been determined under paragraph (11-1) to give notice to correct the defects in the works or any part thereof (as the case may be) extended for twelve month unless otherwise stated in the contract data (with any extension thereof made under paragraph (11-3)) calculated from the date of completion of works, or any part thereof, as been specified in the initial acceptance certificate of the works under paragraph (10-1). 1-1-3-8 Final Acceptance Certificate of the works (Performance Certificate) Shall the mean the certificate issued under paragraph (11-9). 1-1-3-9 The day Shall mean a calendar day, and the year shall mean (365) day. 1-1-4 Amounts and Payments 1-1-4-1 Contract amount approved: Shall mean the contract value as approved in the "Award Letter" against implementation, completion of works and the correction of any defects thereto
1-1-4-2 Contract Value (actual contract value): Shall mean the contract value identified under paragraph (14-1) and shall include any amendments thereon made according to the provisions of the contract. |
1/1/4/3 - الكلفة: تعني جميع النفقات التي تكبدها أو سوف يتكبدها المقاول بصورة معقولة، داخل الموقع أو خارجه، بما في ذلك النفقات الادارية وما يماثلها، ولكنها لاتشمل الربح. 1/1/4/4 - شهادة الحساب النهائي: تعني شهادة الحساب النهائي التي يتم اصدارها بموجب الفقرة (14/13). 1/1/4/5 - كشف الحساب النهائي: يعني كشف الحساب النهائي المعرفة بموجب الفقرة (14/11). 1/1/4/6 - العملة الأجنبية: تعني أية عملة يتم تحديدها لدفع جزء ما من قيمة العقد (أو كله)، عدا العملة المحلية. 1/1/4/7 - شهادة السلفة المرحلية: تعني أية شهادة دفع يتم اصدارها بموجب احكام “المادة الرابعة عشرة”عدا شهادة السلفة النهائية. 1/1/4/8 - العملة المحلية: تعني العملة العراقية (الدينار العراقي). 1/1/4/9 - شهادة الدفع: تعني أية شهادة دفع يتم اصدارها بموجب احكام “المادة الرابعة عشرة”. 1/1/4/10 - المبلغ الاحتياطي:يعني أي مبلغ (ان وجد) يتم تحديده بهذه الصفة في العقد لغرض تنفيذ جزء ما من الاشغال أو لتزويد مواد أو تجهيزات آلية أو لتقديم خدمات بموجب الفقرة (13/5 ). 1/1/4/11 - الأستقطاعات النقدية: تعني مجموع المبالغ التي يحتجزها صاحب العمل عن الدفع بموجب الفقرة (14/3 ) والتي يقوم بردها بموجب الفقرة (14/9 ). 1/1/4/12 - كشف العمل المنجز: يعني أي كشف عن العمل المنجز يقدمه المقاول كجزء من طلب السلف، بموجب احكام “المادة الرابعة عشرة”. 1/1/5 - الاشغال ومستلزمات التنفيذ : 1/1/5/1 - معدات المقاول: تعني جميع الأجهزة والماكينات والعربات وغيرها من الاشياء اللازمة لتنفيذ الاشغال وانجازها واصلاح أية عيوب فيها، ولكنها لاتشمل الاشغال المؤقتة ولا معدات صاحب العمل (ان وجدت) ولا التجهيزات الآلية أو المواد أو الاشياء الاخرى التي شكلت أو قصد بها تشكيل جزء من الاشغال الدائمية. 1/1/5/2 - مستلزمات التنفيذ: تعني معدات المقاول والمواد والتجهيزات الآلية والاشغال المؤقتة أو أي منها، حسبما هو مناسب. 1/1/5/3 - المواد: تعني الاشياء من كل الانواع (غير التجهيزات الآلية) التي شكلت أو قصد بها تشكيل جزء ما من الاشغال الدائمة، بما في ذلك المواد المجهزة فقط (ان وجدت) والتي يطلب من المقاول تقديمها بموجب العقد. 1/1/5/4 - الاشغال الدائمة: تعني الاشغال الدائمة التي سيتم تنفيذها من المقاول بموجب العقد |
1-1-4-3 Cost Shall mean all costs incurred or will be incurred by the contractor reasonably, inside and outside the site, including administrative expenses or similar, but shall not include the profit 1-1-4-4 Final Account Certificate Shall mean the final account certificate that is issued under paragraph (14-13) 1-1-4-5 Final Statement of Account: Shall mean the final statement of account identified under paragraph (14-11)
1-1-4-6 Foreign Currency: Shall mean any currency to be determined for the payment of some part of the contract value (or all), other than the local currency. 1-1-4-7 Progress Advance Certificate: Shall mean any payment certificate to be issued under the provision of article "Fourteen" except the final advance certificate 1-1-4-8 Local Currency: Shall mean the Iraqi currency (Iraqi dinar) 1-1-4-9 Payment Certificate: Shall mean any payment certificate to be issued under the provisions of article "Fourteen" 1-1-4-10 Reserved Amount: Shall mean any amount (if any) to be specified as such in the contract for the purpose of implementing part of the works or supplying materials or mechanical supplies or providing services under the paragraph (13-5) 1-1-4-11 Cash Deductions: Shall mean total amounts withheld by the employer for payment under paragraph (14-3), which he shall return under paragraph (14-9). 1-1-4-12 Statement of Performed Work: Shall mean any statement of work performed provided by the contractor as part of the request for advances, under the provisions of "Article Fourteen".
1-1-5 Works and Implementation Requirements 1-1-5-1 Contractor' Equipment: Shall mean all devices, machinery, vehicles and other means necessary to implement and deliver works, and repair any defects therein, but do not include temporary works nor employer equipment (if any), mechanical supplies, materials or other things that formed or intended to form part of the permanent works. 1-1-5-2 Implementation Requirements Shall mean contractor equipment, materials, mechanical supplies and temporary works or any of them, as appropriate 1-1-5-3 Materials: Shall mean things of all kinds (non-mechanical supplies) that formed or intended to form part of the permanent works, including supplied materials only (if any) which are required to be provided by the contractor under the contract.
1-1-5-4 Permanent Works: Shall mean the permanent works to be carried out by the contractor under the contract |
1/1/5/5 - التجهيزات الآلية: تعني الأجهزة والماكينات والعربات التي شكلت أو يقصد بها تشكيل جزء ما من الاشغال الدائمية والتي تتضمن وسائط النقل المشتراة لصاحب العمل لأغراض تنفيذ أو تشغيل المشروع. 1/1/5/6 - قسم: تعني أي قسم من الاشغال يتم النص عليه في بيانات العقد كقسم من الاشغال (ﺇن وجد). 1/1/5/7 - الاشغال المؤقتة: تعني جميع الاشغال المؤقتة من كل نوع (باستثناء معدات المقاول) التي يقتضي وجودها في الموقع لتنفيذ الاشغال الدائمة واكمالها واصلاح أية عيوب فيها. 1/1/5/8 - الاشغال: تعني الاشغال الدائمية والاشغال المؤقتة، أو أي منها حسبما هو مناسب. 1/1/6 - تعاريف أخرى : 1/1/6/1 - وثائق المقاول: تعني المذكرات الحسابية وبرامج الحاسوب والمخططات والادلة والمجسمات وغيرها من الوثائق ذات الطابع الفني (ﺇن وجدت) التي يقدمها المقاول بموجب العقد. 1/1/6/2 - الدولة: تعني جمهورية العراق. 1/1/6/3 - معدات صاحب العمل: تعني الأجهزة والماكينات والعربات (ﺇن وجدت) التي يقدمها صاحب العمل لغرض استعمالها من المقاول في تنفيذ الاشغال كما هي محددة في المواصفات، ولكنها لاتشمل تلك التجهيزات الآلية التي لم يقم صاحب العمل بتسلمها بعد. 1/1/6/4 - القوة القاهرة: كما هي معرفة في”المادة التاسعة عشرة”. تعني جميع التشريعات والتعليمات والانظمة و الأوامر العراقية الصادرة عن أية سلطة عامة مخولة قانونا في جمهورية العراق. 1/1/6/6 - ضمان xxx xxxxxxx: يعني الضمان (أو الضمانات، ﺇن وجدت) المطلوبة بموجب الفقرة (4/2 ). 1/1/6/7 - الموقع: تعني الاماكن التي سيتم تنفيذ الاشغال الدائمية عليها متضمنة فضاءات الخزان وفضاءات العمل والمواقع التي يتم تسليم التجهيزات الآلية والمواد فيها، وكذلك أية أماكن أخرى ينص العقد تحديدا على أعتبارها جزءا من الموقع. 1/1/6/8 - غير المنظور: يعني ما لم يكن بوسع مقاول متمرس ان يتوقعه بصورة معقولة في (التاريخ الأساس) لتقديم العطاء. 1/1 6/9 - التغيير (الامر التغييري): يعني أي تغيير في الاشغال يتم اصدار أمر تغيير به أو الموافقة عليه كتغيير بموجب احكام “المادة الثالثة عشرة".
|
1-1-5-5 Mechanical Supplies: Shall mean devices, machinery and vehicles formed or are intended to form a part of the permanent works, which include transport modes purchased for the employer for the purposes of implementation or operation of the project. 1-1-5-6 Section: Shall mean any section of the works stipulated in the contract data as a section of the works (if any). 1-1-5-7 Temporary Works: Shall mean all temporary works of every kind (except for contractor equipment) which their presence is required at the site for the implementation and completion of permanent works and repair any defects therein. 1-1-5-8 Works: Shall mean permanent and temporary works, or any of them, as appropriate 1-1-6 Other Definitions: 1-1-6-1 Contractor Documents: Shall means arithmetical memos, computer programs, drawings, manuals, models and other documents of a technical nature (if any) provided by the contractor under the contract. 1-1-6-2 The Country: Shall mean the Republic of Iraq 1-1-6-3 Employer Equipment: Shall mean devices, machinery and vehicles (if any) provided by the employer to be used by the contractor in the implementation of works as defined in the specification, but shall not include such mechanical supplies that the employer did not yet receive. 1-1-6-4 Force Majeure: As defined in the "Article Nineteen" 1-1-6-5 Laws: Shall mean all Iraqi legislations, instructions, orders and regulations issued by any public authority legally authorized in the Republic of Iraq 1-1-6-6 Good Performance Guarantee Shall mean the guarantee (or guarantees, if any) that are required under paragraph (4-2). 1-1-6-7Location: Shall mean the premises in which permanent works will be performed thereinto including reservoir spaces, work spaces and locations in which mechanical supplies and materials are delivered, as well as any other premises specifically stated in contract is being part of the location. 1-1-6-8 Unforeseen: Shall mean what an experienced contractor could not expect reasonably on (the basic date) of bid submission. 1-1-6-9Variations (Variation Order): Shall mean any change in the works where a change order is issued in respect thereof or approved as a change under the provisions of "Article Thirteen" |
1/2 - التفسير : في العقد، باستثناء ما يقتضيه السياق خلافا لذلك، تكون :
أما الكلمات الهامشية وغيرها من العناوين فإنها لا تؤخذ في الاعتبار لدى تفسير هذه الشروط. ما لم ينص على خلاف ذلك في بيانات العقد، يعتمد هامش الربح بنسبة (5%) من الكلفة في العبارة (كلفة + هامش ربح) أينما وردت في هذه الشروط. 1/3 - الاتصالات : حيثما تنص هذه الشروط على أعطاء أو اصدار أية موافقات أو شهادات أو قبول أو تقديرات أو ﺇشعارات أو طلبات أو أنهاء خدمة، فان هذه الاتصالات يجب :
لايجوز الامتناع عن اعطاء مثل هذه الموافقات أو الشهادات أو التقديرات أو القبول أو تأخير اصدارها دون مبرر معقول، كما انه يتعين على الطرف الذي يصدر مثل هذا الاشعار الى الطرف الأخر أو الى المهندس، أن يرسل نسخة منه الى المهندس أو الى الطرف الأخر حسبما تطلبه الحالة.
1/4 – القانون واللغة : يخضع هذا العقد للقوانين العراقية. تكون لغة العقد والمراسلات كما مثبته في بيانات للعقد و في حالة أعتماد في حالة أعتماد أكثر من لغة للعقد فيتم تحديد اللغة المعتمدة عند حصول أختلاف في التفسير في بيانات العقد. |
1-2 InterpretationIn the contract, unless the context requires otherwise: a) The words refer to one of the sixes shall include the other sex. b) The words refer to the singular shall also include the plural and words refer to the plural shall also include the singular. c) Provisions that contain the word "approve" or "approved" or "agreement", it is conditioned that such approval be documented in writing. d) "In writing" or "written" shall mean putting down in writing by handwriting or typewriter or printing press and electronic printing so that it forms a permanent record. As for marginal words and other headings, they shall not be considered when interpreting these conditions. Unless stated otherwise in contract data, profit margin at (5%) of the cost shall be adopted in the phrase (cost + profit margin) wherever mentioned in these conditions. 1-3 Communications:Where these conditions state on giving or issuing any approvals or certificates or consents or estimates or notifications or requests or termination of service, then such communications shall be:
a) In writing and delivered by hand (against notice of receipt), or shall be send by mail or via a person or transferred electronically as stipulated in contract data, and b) Delivered or sent to the consignee address indicated in the contract data, however: 1) If the consignee has sent notice of change of address then it shall be accordingly . 2) If the consignee did not specify another address when requesting acceptance or approval, it may be sent to the address where the request is. sent from. It is not permitted to refrain from giving such approvals or certificates or estimates or acceptance or delaying their issuance without reasonable justification, and the party who issue such a notice to the other party or to the engineer, shall send a copy thereof to the engineer or to the other party as the case may be.
This contract shall be subject to Iraqi laws. The language of the contract and correspondence shall be as installed in the contract data and in case of adopting more than one language for the contract, the language adopted shall be determined upon the occurrence of a difference in the interpretation in the contract data.
|
1/5 - أولوية الوثائق : تعتبر مجموعة الوثائق التي يتكون منها العقد مفسرة لبعضها البعض، على أنه لغايات تفسير العقد تكون أولوية الترجيح بين الوثائق حسب التسلسل التالي :
أما إذا تبين أن هنالك غموضا في الوثائق، أو تباينا فيما بينها، فانه يتعين على المهندس اصدار التعليمات أو الايضاح اللازم بخصوص ذلك. 1/6 - أتفاقية العقد : يتعين على الطرفين ابرام أتفاقية العقد خلال (28) يوما من بعد تسلم المقاول لكتاب الاحالة (خطاب الترسية)، ما لم ينص على خلاف ذلك في بيانات العقد. وتكون هذه الاتفاقية حسب النموذج المرفق بالشروط الخاصة. كما يتعين على المقاول أن يدفع رسوم الطوابع وغيرها من النفقات المشابهة (ان وجدت) والتي قد تتحقق بموجب القانون عند ابرام هذه الاتفاقية. 1/7 - التنازل : لايحق لأي طرف أن يتنازل عن العقد أو أي جزء منه أو عن أية فائدة أو مصلحة في العقد أو بموجبه. الا انه يجوز لأي طرف :
|
1-5 Priority of documents:The group of documents that comprise the contract shall be consider interpretative to one another, but for the purposes of interpretation of the contract, the priority of preference among documents shall be according to the following sequence: 1) Contract agreement (if any) 2) Special conditions (A) 3) Special conditions (B) 4) General conditions 5) Award Letter (Acceptance Letter) 6) Employer requirement 7) Tables, and any other documents that form part of the contract 8) The bid 9) Contract proposal and any other documents that form part of the contract. But if it is found out that there is an ambiguity in the documents, or contrast with each other, then the engineer shall issue instructions or necessary clarification in respect thereof. 1-6 Contract Agreement:The Parties shall entered into a contract agreement within the (28) days after the receipt of the Award Letter by contractor, unless otherwise provided for in the contract data. And this agreement shall be according to the form attached to the special conditions. And the Contractor shall also pay stamp duties and other similar expenses (if any) which may be realized by law at the conclusion of this agreement. 1-7 Waiver:Any party shall not be entitled to waive the contract or any part thereof, or any benefit or interest in the contract or thereunder. But any party may: a) Waive the contract or any part thereof with the prior approval of the other party and other party has the sole discretion in this regard. b) Transfer what is due to him or will be due to him of amounts under the contract as a guarantee for the benefit of any bank or financial institution.
|
1/8 - العناية بالوثائق والتزويد بها : تبقى “وثائق المقاول” كافة محفوظة تحت عناية المقاول الى أن يتسلمها صاحب العمل. وما لم ينص على خلاف ذلك في العقد، فانه يتعين على المقاول أن يقدم للمهندس (6) نسخ من كل من “وثائق المقاول”. يتعين على المقاول أن يحتفظ في الموقع بنسخة من العقد، والنشرات المشار اليها في المواصفات ووثائق المقاول (ان وجدت)، والمخططات، والتغييرات، وغيرها من المراسلات المتعلقة بالعقد. ويحق لافراد صاحب العمل الاطلاع على جميع هذه الوثائق في كل الاوقات المعقولة. إذا اكتشف احد الاطراف خطأ أو عيبا ذا طبيعة فنية في أي من الوثائق التي تم اعدادها لغاية استعمالها في تنفيذ الاشغال، فانه يتعين على هذا الطرف أعلام الطرف الأخر فورا عن مثل هذا الخطأ أو العيب. 1/9 - الاخطاء في متطلبات صاحب العمل : إذا تكبد المقاول تأخيراً و/أو مصاريف أضافية نتيجة أخطاء في متطلبات صاحب العمل والتي لم تكون متوقعة حتى من المقاول ذي الخبرة عند دراسته وتحليله لمتطلبات صاحب العمل بموجب المادة (5/1). فأنه يتعين على المقاول أن يقدم إشعارا تحريريا الى المهندس بذلك لتقدير استحقاقات المقاول بشأنها مع مراعاة الفقرة (20/1) من حيث :
كما يتعين على المهنــدس بعد أستـــــلامه لمثل هذا الاشعار الآخر أن يقوم استناده للفقرة (3/5 )، بالاتفاق على تلك الامور بعد تحديد ما يأتي:
|
1-8 Care of documents and obtain themAll "contractor documents" shall remain saved under contractor's care till received by the contractor. And unless stipulated otherwise in the contract, the contractor shall provide the engineer with (6) copies of each of the "contractor documents". The Contractor shall retain on-site a copy of the contract, leaflets referred to in the specifications and contractor documents (if any), plans, changes, and other correspondences relating to the contract. The employer personnel shall be entitled to access to all such documents at all reasonable times. If one of the parties discovered an error or a defect of technical nature in any of the documents that have been prepared for the purpose to be used in the implementation of works, this party shall notify the other party immediately of such error or defect. 1-9 Errors in employer's requirements:If the contractor incurred a delay and / or additional expenses as a result of errors in employer's requirements that were not expected even from an experienced contractor when studying and analyzing employer's requirements under article (5-1), the contractor shall give a written notification of this to the engineer to estimate the contractor's dues in respect thereof taking into account paragraph (20-1) in terms of: a) Any extension in the completions period as a result of the delay if the completion is delayed or will be delayed in accordance with paragraph (8-4). b) Any such cost with a profit margin to be added to the contract value. And the engineer shall also, after receipt of such other notice and based on paragraph (3-5), agree on such matters after determining the following: 1) Estimate the size and effect of the errors in the employer's requirements to the extent that it was not possible to be diagnosed by the contractor. 2) Provide his estimates about contractor's request in paragraphs A and B above. |
1/10 أستخدام صاحب العمل لوثائق المقاول : في العلاقة بين الطرفين، يحتفظ المقاول بحق التأليف وحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق”بوثائق المقاول”والتصاميم التي قام هو بإعدادها (أو تم اعدادها لصالحه). يعتبر المقاول بمجرد توقيعه على اتفاقية العقد أنه يعطي صاحب العمل حقا كاملا غير منقوص لاستنساخ أو استخدام أو التداول لوثائق المقاول، بما في ذلك أدخال التعديلات عليها، وهذا الحق :
ينبغي أن لايسمح صاحب العمل (أو من ينوب عنه) بان يستخدم طرف ثالث أو يستنسخ أو تداوله وثائق المقاول وغيرها من وثائق التصميم التي اعدها (أو تم اعدادها لصالحه) دون موافقة المقاول، لاغراض غير تلك المسموح بها بموجب هذه “المادة”. 1/11 - أستعمال المقاول لوثائق صاحب العمل : في العلاقة بين الطرفين، يحتفظ صاحب العمل بحق التأليف وحقوق الملكية الفكرية الأخرى لكل من المواصفات والمخططات وغيرها من الوثائق التي أعدها صاحب العمل (أو التي تم اعدادها لصالحه). يجوز للمقاول، على نفقته الخاصة، أن يستخدم أو يستنسخ أو يتداول هذه الوثائق لغايات العقد. وما لم تكن هناك ضرورة يتطلبها العقد، فانه لايجوز للمقاول أن يسمح لأي طرف ثالث باستخدام تلك الوثائق أو استنساخها أو التداول بها، باستثناء ما قد يلزم لاغراض العقد.
|
1-10 Employer's use of contractor's documents:In the relationship between the two parties, the contractor reserves the right to copyright and intellectual property rights with respect to "contractor's documents" and designs that he prepared (or has been prepared in his favor). Contractor is considered, once signed the contract agreement, that he gives the employer complete undiminished right to reproduce or use or circulate the contractor's documents, including making amendments on them, and this right: a) Shall be considered applied during the actual or intended lifetime for the operation of parts of the relevant works, whichever is longer. b) Shall authorize any person which the ownership of that part of the works devolves to the right to reproduce, use and handle contractor's documents until the completion, operation, maintenance, modification, repair and demolition of works. c) Allow the use of contractor's documents of computer nature and their software, by any computer in any location or places determined by the contract, including the replacement of any computer hardware provided by the contractor. The employer (or his representative) shall not allow any third party to use or reproduces or handle contractor's documents and other design documents prepared by him (or have been prepared in his favor) without the contractor approval, for purposes other than those permitted under this "article".
1-11 Contractor's use of employer's documents:In the relationship between the two parties, the employer reserves the right to copyright and other intellectual property rights for each of the specifications, drawings and other documents prepared by the employer (or have been prepared in his favor). The Contractor may, at his own expense, use or reproduces or handle these documents for the purposes of the contract. Unless there is a necessity required by the contract, the contractor shall not allow any third party to use or reproduced or handle such documents, except as may be necessary for the purposes of the contract. |
1/12 - التفاصيل السرية : يتعين على المقاول وممثلي صاحب العمل أن يفصحا عن كل المعلومات السرية وغيرها بصورة معقولة لضمان تنفيذ العقد وفق أحكامه. كما يتعين على كل منهم أن يتعامل مع تفاصيل العقد بصورة خصوصية وسرية الى المدى الضروري فقط لتحقيق التزامات كل منهم بموجب العقد أو القوانين المعمول بها ولا يجوز لأي منهم نشر أو الافصاح عن أي أعمال تم إعدادها من الطرف الأخر دون موافقته. إلا انه يسمح للمقاول الافصاح عن أية معلومات منشورة بصورة عامة أو أية معلومات اخرى مطلوبة لاثبات أهليته في المنافسة في المشاريع الاخرى.
1/13 - التقيد بالقوانين : يتعين على المقاول في سياق تنفيذه للعقد، أن يتقيد بالقوانين الواجبة التطبيق، وما لم ينص على غير ذلك في الشروط الخاصة، فانه :
1/14 - المسؤوليات المشتركة والمفردة : إذا شكل المقاول (بموجب القوانين الواجبة التطبيق) مشروعاً مشتركاً أو أئتلافاً أو أي تجمع من شخصين أو أكثر في شكل يختلف عن الشركة، فانه يجب مراعاة ما يأتي :
1/15 - الكشف والتدقيق من قبل صاحب العمل يتعين على المقاول والسماح لصاحب العمل و/أو من يعينهم بالكشف على الموقع وحساباته وسجلاته المتعلقة بتنفيذ ذلك العقد، في العقود الناجمة عن إجراءات التعاقد التي اعتمد فيها اسلوب الدعوة المباشرة أو اسلوب العطاء الواحد، وأن يسمح بتدقيق تلك الحسابات والسجلات من قبل المدققين المعينين من صاحب العمل إن تطلب الأمر ذلك. ويجب على المقاول بصورة عامة و للعقود كافة الأنتباه الى الفقرة ) 15/6 (، والتي نصت في حالة ممارسة المقاول لأية أعاقة لأحقية صاحب العمل بالكشف و التدقيق المشار اليها في هذه الفقرة (1/15) في حالة ثبوت تورطه بأي من حالات الفساد والأحتيال، و ما يترتب عليها من أجراءات أنهاء العقد وأعتبار المقاول غير مؤهل بموجب أمر سلطة الائتلاف المؤقتة (المنحلة) رقم (87) لسنة 2004 او اي قانون يحل محله. |
1-12 Confidential Details:Contractor's and employer's representatives shall disclose all confidential information and others reasonably to ensure the implementation of the contract in accordance with its provisions. And each of them shall also have to deal with the details of the contract in a private and confidential manner only to the extent necessary to achieve their respective obligations under the contract or applicable laws and neither of them shall be allowed to publish or disclose any works prepared by the other party without his approval. But the contractor shall be allowed to disclose any information published publically or any other information that is required to prove his eligibility to compete in other projects. 1-13 Compliance with Laws:Contractor shall, in the course of contract implementation, comply with applicable laws, and unless otherwise provided in the special conditions: a) The employer shall have obtained (or will obtain) the necessary permits on planning instruction or regulation or licensing related to the permanent works, and any other licenses have been set out in the specification and the employer shall, in this context, protect the contractor against any damage as a result of the failure of the employer in doing so. b) The Contractor shall send notices, pay duties and taxes and obtain permits and approvals required by applicable laws regarding the implementation and completion of works and repair any defects therein. And the contractor shall bear any damages that may affect the employer as a result of the contractor's failure to do so, unless the contractor was prevented from achieving that and provided evidence on his pursues to obtain those permits. 1-14 Joint and single responsibilities:If the contractor forms (under the applicable laws) a joint venture or a consortium (coalition) or any grouping of two or more persons in a form differs from the company, then he shall consider the following: a) Such persons shall be deemed jointly responsible and individually before the employer for the implementation of the contract. b) He shall inform the employer of the name of leader of the joint venture so he shall have the contractor's powers and the management of such personnel. c) The contractor shall not change the composition of the consortium (coalition) or its legal entity without the prior approval of the employer.
1-15Inspection and Audit by the employer:The Contractor shall allow the employer and / or his designee to carry out checks on the site and his accounts and records relating to the implementation of that contract, in the contracts resulting from the contracting procedures in which the direct call method or the one tender method was adopted, and to allow auditing such accounts and records by auditors appointed by the owner if required. Contractor shall in general and for all contracts consider paragraph (15-6), which states that in case of contractor practice any hindrance to the employer's right to carry out checks and audits referred in paragraph (1-15) in the event of his involvement in any corruption and fraud cases have been proven and the resulting actions in the termination of the contract and consider the contractor ineligible under the order of the provisional coalition authority (disbanded) No. 87 for the year 2004 or any law that replaces it. |
المادة الثانية : صاحب العمل 2/1 – حق الدخول في الموقع : يتعين على صاحب العمل أن يعطي المقاول حق الدخول الى جميع أجزاء الموقع، وتمكينه منه لتنفيذ الاعمال ، في الوقت (أو الأوقات) المحددة في بيانات العقد، إلا أن حق الدخول والحيازة يمكن أن لا يخص بها المقاول وحده، إذا نص في العقد على أن على صاحب العمل أن يعطي المقاول حق الدخول او التمكن من أية اساسات أو منشأ أو تجهيزات آلية أو طريق وصول، فانه يتعين على صاحب العمل القيام بذلك في المواعيد وبالطريقة المحددة في المواصفات، الا انه يجوز لصاحب العمل منع حق الدخول أو التمكين حتى يتسلم ضمان xxx xxxxxxx. إذا لم يتم تحديد موعد لتسليم الموقع في ملحق العطاء، فانه يتعين على صاحب العمل أن يعطي المقاول حق الدخول الى الموقع والتمكن منه ضمن الاوقات التي تمكن المقاول من مباشرة تنفيذ الاشغال والسير فيها وفقا لبرنامج العمل المشار اليه في الفقرة (8/3 ). إذا تكبد المقاول تأخرا و/ أو كلفه ما نتيجة لاخفاق صاحب العمل في تمكينه من الدخول الى الموقع أو التمكن منه خلال ذلك الوقت، فعلى المقاول أن يرسل اشعارا الى المهندس لتقدير استحقاقات المقاول بشأنها، مع مراعاة أحكام الفقرة (20/1 ) للبت في :
ويتعين على المهندس بعد تسلم هذا الاشعار ان يقوم باعداد التقديرات المترتبة على ذلك بموجب الفقرة (5/3) سواء بالاتفاق عليها أو اجراء تقديراته بشأنها. الا أنه إذا تأخر صاحب العمل (والى المدى الذي يكون فيه هذا التأخر) ناتجا عن خطأ أو تأخير من المقاول، بما في ذلك أي خطأ أو تأخر في تقديم”وثائق المقاول”، فانه في مثل هذه الحالة لايستحق للمقاول أي تمديد أو تعويض عن أي كلفة أو ربح.
2/2 – التصاريح أو التراخيص أو الموافقات : يقدم صاحب العمل المساعدة المعقولة للمقاول (عند طلبه) للحصول على ما يأتي :
-1 فيما يتعلق بمتطلبات الفقرة (1/ 13 ) - التقيد بالقوانين -2لتوريد مستلزمات التنفيذ، بما في ذلك التخليص الكمركي |
Article Two: The Employer2-1 The right to access the site:The employer shall give the contractor right to enter to all parts of the site, and enable him to execute the works, at the time (or times) specified in the contract data, but the right to enter and possession shall not be exclusive to the contractor alone. If stated in the contract that the employer shall give the contractor the right to access and enablement of any foundations or construction or mechanical supplies or access road, then the employer shall do so on the dates and in the manner specified in the specification, but the employer may withhold the right to access and enablement until he receives the performance guarantee. If a date for the delivery of the site has not been specified in the tender attachment, the employer shall give the contractor the right to enter the site and its enablement within the timings which enable the contractor to commence the implementation of the works and proceed according to the work program referred in paragraph (8-3). If the Contractor incurs a delay and / or cost as a result of employer's failure to enable him to access the site or its enablement during that time, the contractor shall give notice to the engineer to assess the contractor's entitlements in this regard, taking into account the provisions of paragraph (20-1) to decide: a) Any extension of the completion period due to such delay, if the completion had been delayed or will be delayed, under the provisions of Article (8-4). b) Any cost with a profit margin, to be added to the amount of the contract. And the engineer shall, after the receipt of this notice, prepare estimates resulting of this under paragraph (5-3), whether by agreement or by carrying estimation in respect thereof. However, if the employer delayed (and to the extent to which this delay) is due to an error or delay by the Contractor, including any error or delay in the submission of "contractor's document," then in such a case the contractor shall not be entitled to any extension or compensation for any cost or profit. 2-2 Permits or licenses or approvals:The employer provides reasonable assistance to the contractor (upon his request) to obtain the following: a) Copies of the laws of the country related to the contract, which are not available normally. b) Permits or licenses or approvals required under the laws of the country: 1- In relation to the requirements of paragraph (1-13) - compliance with laws 2- To supply implementation requirements, including customs clearance. |
-3 لتصدير معدات المقاول عند ازالتها من الموقع. 2/3 – أفراد صاحب العمل : يكون صاحب العمل مسؤولا عن أفراده ومستخدمي المقاولين الآخرين العاملين معه في الموقع لضمان :
2/ 4 – الترتيبات المالية لصاحب العمل : على صاحب العمل تقديم الادلة اللازمة وبفترة تسبق تاريخ المباشرة بـ(28) يوما بانه قد قام بتأمين الترتيبات المالية اللازمة للعقد والتي تمكنه من تسديد اي طلب للمقاول بصورة عاجلة وفقا لاحكام “المادة الرابعة عشرة” (كلفة العقد والدفعات) و على صاحب العمل اشعار المقاول بأية تغييرات يجريها على تلك الترتيبات المالية بصورة تفصيلية.
2/5 – مطالبات صاحب العمل : إذا أعتبر صاحب العمل أن له حقا في تلقي دفعة ما، بموجب أي شرط من هذه الشروط، أو لغير ذلك من الاسباب المتعلقة بالعقد، و/أو أي تمديد لفترة الصيانة، فإنه يتعين عليه، أو على المهندس، اشعار المقاول بذلك وتزويده بالتفاصيل. وعلى الرغم من ذلك فانه غير مطلوب منه أن يرسل أية اشعارات تتعلق بالمبالغ المستحقة له بخصوص استهلاك الماء والكهرباء والغاز بموجب الفقرة (4/19 )، أو مقابل المعدات والمواد التي يقدمها صاحب العمل إعمالا للمادة (4/20 )، أو مقابل أية خدمات أخرى يطلبها المقاول. ينبغي ارسال الاشعار في أقرب وقت ممكن عمليا و بفترة لا تزيد عن 28 يوما عن الموعد الذي كان صاحب العمل على دراية بالواقعة أو الظروف التي أدت الى نشوء مثل هذه المطالبات، أما الإشعار بتمديد “فترة الصيانة” فانه يجب اصداره قبل انقضائها. يتعين أن تشير هذه التفاصيل الى “المادة والفقرة” في العقد أوالأسس الأخرى للمطالبة، وأن تتضمن أثبات صحة ادعاء صاحب العمل بتلك المبالغ و/أو فترات التمديد التي يعتبر أن له حقا فيها بموجب العقد. ويتعين على المهندس في مثل هذه الحالة أن يدرس تلك الطلبات بموجب أحكام المادة (3/5 ) للاتفاق أو اعداد التقديرات لما يأتي :
هذه المبالغ يمكن تضمينها كخصم في مبلغ العقد وشهادات الدفع. و يحق لصاحب العمل وضع حجز أو إجراء خصم فقط عن الكميات المصادق عليها في السلفة، أو خلاف ذلك إجراء المطالبة بموجب هذه الفقرة.
|
3- To export contractor's equipment when removed from the site. 2-3 Employer's Personnel:The employer shall be responsible for his personnel and other contractor's personnel working with him in the site to ensure: a) The cooperation with the contractor in his efforts according to the provisions of paragraph (4-6). b) The obligations to provide safety procedures as are required from the contractor under items (a, b, c) of Article (4-8), and the environmental protection procedures under paragraph (4-18).
2-4 Financial arrangements of the employer:The employer shall provide the evidence required and in a period preceding the date of commencement in (28) days that prove he has secured the necessary financial arrangements of the contract which enable him to repay any demand of the contractor on an urgent basis and in accordance with the provisions of "Article Fourteen" (Cost of the contract and Payments) and the employer shall give notice to the contractor of any changes he makes to such financial arrangements in detail. 2-5 Employers' Claims:If the employer considers that he has the right to receive an installment, under any of such conditions, or for other contract-related reasons and / or any extension of maintenance period, and then he or the engineer shall, give notice to the contractor of this and provides him with details. However, he is not required to send any notifications relating to the amounts owed to him concerning water, electricity and gas consumption under paragraph (4-19), or for equipment and materials provided by the employer pursuant to article (4-20), or for any other services required by the Contractor. The notice shall be sent as soon as practicable and not later than 28 days from the date on which the employer was aware of the incident or the circumstances that led to the emergence of such claims, As for notice of extension of the "maintenance period", it shall be issued prior to its expiry. These details should refer to the "article and paragraph" in the contract or other grounds of claims, and include employer's proof-of-claim of such amounts and / or periods of extension that he considers that he is entitled to under the contract. And the engineer shall, in such a case, examine such demands under the provisions of Article (3-5) of the agreement or prepare estimates for the following: 1- Any amounts (if any) the employer is entitled to obtain it from the contractor. 2- Any extension (if any) of the period notice of defects repair, in accordance with paragraph (11-3). These amounts can be included as a deduction in the contract amount and payment certificates. And the employer is entitled to put a seizure or make a deduction only for the quantities approved in the advance payment, or otherwise make a claim under this paragraph. |
المادة الثالثة : المهندس 3/1 - واجبات وصلاحية المهندس : يعين صاحب العمل “المهندس” للقيام بالواجبات المحددة له في العقد. ويجب أن يكون مستخدمو المهندس من مهندسين ومهنيين متمتعين بالكفاية اللائقة ومؤهلين لأداء مثل هذه الواجبات. و ليس للمهندس صلاحية في تعديل أحكام العقد. للمهندس ممارسة الصلاحيات المنوطة به تحديدا في العقد، أو تلك المفهومة من العقد ضمنيا بحكم الضرورة. واذا كان مطلوباً من المهندس أن يحصل على موافقة صاحب العمل قبل ممارسته لصلاحية ما، فان مثل هذه المتطلبات يجب النص عليها في الشروط الخاصة. وعلى صاحب العمل أعلام المقاول فورا بأية تغيرات أجراها على الصلاحيات الممنوحة للمهندس. وفي كل الاحول، فعندما يمارس المهندس صلاحياته التي تتطلب الحصول على موافقة صاحب العمل، فانه لغايات هذا العقد تعتبر وكأنها موافق عليها من صاحب العمل. باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه الشروط :
على المهندس الحصول على موافقة صاحب العمل بصورة خاصة قبل أتخاذ أية اجراءات بصدد اي من الحالات المؤشرة بالفقرات الأتية :
3/2 – التفويض من المهندس : للمهندس – من وقت لآخر – أن يسند الى أي من مساعديه القيام بأي من الواجبات أو يفوضه بأي من الصلاحيات المنوطة به، كما يجوز له أن يلغي مثل هذا الاسناد أو التفويض. ويشمل هؤلاء المساعدين المهندس المقيم و/أو أي مفتشين مستقلين يعينون للتفتيش عن بنود التجهيزات الآلية أو المواد أو أختبارها. و يجب أن يكون التعيين أو التفويض أو الالغاء خطياً، ولا يعتبر مثل هذا الاجراء نافذا الابعد تسلم الطرفين اشعارات بذلك. الا أنه لايحق للمهندس تفويض صلاحيته باعداد التقديرات إعمالا للفقرة (3/5 )، الا إذا وافق الطرفان على مثل هذا التفويض. يشترط في هؤلاء المساعدين أن يكونوا من ذوي الكفاية اللائقة، ومؤهلين لأداء واجباتهم والقيام بالصلاحية المنوطة بهم، وأن يكونوا متمرسين باستعمال لغة الاتصال المحددة في الفقرة (1/4 ) من العقد. يتعين على كل من مساعدي المهندس، الذين تم اسناد واجبات اليهم أو تفويضهم بصلاحية ما، أن يصدروا التعليمات الى المقاول، وأن يتصرفوا ضمن حدود الصلاحية المحددة لهم بالتفويض. وتعتبر أية مصادقة أو تدقيق أو شهادة أو موافقة أو إختبار أو تفتيش أو اصدار تعليمات، أو اشعار، أو أقتراح، أو طلب أو فحص، أو القيام بأي أجراء مماثل يقوم به أي منهم – ضمن حدود تفويضه – وكأنها صادرة عن المهندس، و على الرغم من :
3/3 – تعليمات المهندس : للمهندس أن يصدر الى المقاول في أي وقت، تعليمات إذا كانت ضرورية و لازمة لتنفيذ الاشغال أو اصلاح أية عيوب فيها، عملا بأحكام العقد. لا يتلقى المقاول التعليمات الا من المهندس، أو من أي من مساعديه المفوضين رسميا بموجب احكام هذا “المادة". أما إذا كانت أي من هذه التعليمات تشكل تغييرا [ أمراً تغييرياً ] فانه يتم تطبيق احكام”المادة الثالثة عشرة”عليها. يتعين على المقاول أن يتقيد بالتعليمات التي تصدر اليه من المهندس أو مساعده المفوض حول أي أمر يتعلق بالعقد. وكلما كان ذلك عملياً فأن التعليمات يجب اصدارها خطيا. 3/4 - استبدال المهندس :
3/5 - التقديرات : حيثما تقتضي هذه الشروط أن يقوم المهندس بأعمال هذه”المادة”لاغراض الاتفاق أو اعداد التقديرات لأي أمــر، فإنه يتعين على المهــندس أن يتشاور مع كل من الطـــرفين في مسعى جدي للتوصل الى أتفاق. أما إذا لـم يتم التوصل الى أتفاق، فإنه يتعين على المهندس أن يعد تقديراته بصورة منصفة بموجب أحكام العقد، آخذا في الاعتبار كل الظروف ذات العلاقة. ثم يشعر المهندس كلاً من الطرفين عن أي أتفاق أو تقديرات يتوصل اليها، مع التفصيلات المؤيدة خلال (28) يوما من استلامه الأعتراض أو الطلب، ما لم ينص على خلاف ذلك. ويتعين على كل من الطرفين أن يلتزم بالاتفاق أو التقديرات الواردة في الاشعار، الا إذا تمت (أو الى أن تتم) اعادة النظر فيها، بموجب احكام”المادة العشرين”(المطالبات، الخلافات، التحكيم |