Устав на консорциума за европейска научноизследователска инфраструктура — научноизследователска инфраструктура в областта на микробните ресурси (MIRRI- ERIC)
(Съобщения)
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Устав на консорциума за европейска научноизследователска инфраструктура — научноизследователска инфраструктура в областта на микробните ресурси (MIRRI-XXXX)
(2022/C 269/01)
Съдържание
Страница
ПРЕАМБЮЛ 3
ГЛАВА 1 ОСНОВНИ ЕЛЕМЕНТИ 3
Член 1 Наименованието на XXXX 3
Член 2 Седалище по устав 3
Член 3 Задачи и дейности на MIRRI-XXXX 4
Член 4 Срок на действие 5
Член 5 Ликвидация 5
Член 6 Отговорност на членовете и наблюдателите 5
Член 7 Политика относно достъпа 5
Член 8 Политика на научно оценяване 6
Член 9 Политика на разпространяване 6
Член 10 Права върху интелектуалната собственост 6
Член 11 Политика на заетост 7
Член 12 Политика на възлагане на обществени поръчки 7
ГЛАВА 2 ЧЛЕНОВЕ И НАБЛЮДАТЕЛИ 7
Член 13 Условия за ставане на член или наблюдател 7
Член 14 Права и задължения на членовете 8
Член 15 Права и задължения на наблюдателите 8
Член 16 Оттегляне на член или наблюдател/Прекратяване на членство или статут на наблюдател 9
ГЛАВА 3 УПРАВЛЕНИЕ И РЪКОВОДСТВО НА XXXXX-XXXX 9
Член 17 Общо събрание на членовете 9
Член 18 Изпълнителен директор 11
Член 19 Форум на националните координатори 11
Член 20 Централно координационно звено 12
Член 21 Консултативен съвет 12
Член 22 Съвет по етика 12
Член 23 Правилник за дейността 13
ГЛАВА 4 ФИНАНСИРАНЕ 13
Член 24 Ресурси на MIRRI-XXXX 13
Член 25 Финансови вноски 13
Член 26 Бюджетни принципи, отчети и одит 14
Член 27 Освобождаване от данъци и акцизи 14
Член 28 Докладване на Европейската комисия 14
ГЛАВА 5 ПОЛИТИКИ 15
Член 29 Политика относно данните във връзка с научната дейност 15
Член 30 Политика за защита на личните данни 15
Член 31 Политика на етика 15
Член 32 Политика за придобиване на ресурси 16
ГЛАВА 6 ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ 16
Член 33 Определения 16
Член 34 Език 17
Член 35 Изменения на устава 17
Член 36 Приложимо право, спорове 17
Приложение 1 — Списък на членовете, наблюдателите и представляващите ги субекти 18
Приложение 2 — Финансови вноски на членовете и наблюдателите 19
Приложение 3 — Годишни вноски на държавите членки — домакини на централното координационно звено 21
ПРЕАМБЮЛ
Кралство Белгия, Френската република, Република Латвия, Португалската република, Кралство Испания,
НАРИЧАНИ ПО-ДОЛУ ЗА КРАТКОСТ „ЧЛЕНОВЕТЕ“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че микробните генетични ресурси и свързаните с тях данни са ключови елементи за по-нататъшното развитие на науките за живота и биотехнологиите;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че настоящото предлагане на микробни генетични ресурси е разпръснато и нито една държава не може да предложи пълно покритие на микробното разнообразие и свързаните с него услуги;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е необходима всеобхватна европейска организация на националните „разпръснати“ инфраструктури, за да се използва по най-добрия начин настоящият капацитет, да се преодолеят пропуските и да се отговори на нуждите на биотехнологиите;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в пътната карта на Европейския стратегически форум за научноизследователски инфраструктури (ESFRI) MIRRI е определен като „разпръсната“ европейска научноизследователска инфраструктура за подпомагане на изучаването на микробните генетични ресурси;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че целта на XXXXX-XXXX е да създаде, експлоатира и развие разположена в цяла Европа научноизсле дователска инфраструктура, която осигурява улеснен достъп до висококачествени микроорганизми, техни производни, свързани с тях данни и услуги в подкрепа на научните изследвания, развойната дейност и иновациите в областта на микробиологията, науките за живота и биотехнологиите;
КАТО ПРИЗНАВАТ, че XXXXX-XXXX ще позволи на всеки член да координира и съвместно да използва цялостен набор от ресурси и услуги в полза на европейското научноизследователско пространство (ЕНП) и неговата научна общност;
КАТО ДОПРИНАСЯТ за структурирането на облика на европейската научноизследователска инфраструктура с цел постигане на ефективно, синергично и координирано управление и споделяне на ресурсите чрез хармонизирани на транснационално равнище практики, насочени към високи научни постижения в полза на научноизследователската общност в областта на микробиологията, на промишлените иновации и на обществото като цяло;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че XXXXX-XXXX ще стимулира научното и технологичното развитие на европейските региони, ще повиши конкурентоспособността при разработването на продукти и услуги в различните сектори на биотехнологиите и ще действа като катализатор за инвестиции и за създаване на работни места в европейските държави;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД отправеното от членовете искане към Европейската комисия да учреди MIRRI-XXXX в съответствие с Регламент (ЕО) № 723/2009 на Съвета (с последващите изменения) като консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (XXXX) с юридическа правосубектност,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
ГЛАВА 1
ОСНОВНИ ЕЛЕМЕНТИ
Член 1
Наименованието на XXXX
Наименованието на научноизследователската инфраструктура е „Консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура — научноизследователска инфраструктура в областта на микробните ресурси“, наричан по-долу MIRRI- XXXX.
Член 2
Седалище по устав
Седалището по устав на MIRRI-XXXX се намира в град Брага (Braga) на територията на Португалската република, наричана по-долу „приемаща държава членка“.
Член 3
Задачи и дейности на MIRRI-XXXX
1. Целта на MIRRI-XXXX е да обслужва ползвателите на бионауката и на промишлеността, която използва биотехнологии, като улеснява достъпа до широк спектър от висококачествени биологични ресурси и данни по законосъобразен начин. Като предлага достъп до професионалния опит на експерти в областта и предоставя платформа за сътрудничество по въпросите на дългосрочната устойчивост на микробното биологично разнообразие, XXXXX-XXXX ще допринесе за увеличаване на познанията и ще насърчи професионалното развитие.
2. Основната задача на MIRRI-XXXX е да създаде, експлоатира и развие разположена в цяла Европа научноизследо вателска инфраструктура на центрове за биологични ресурси в областта на микробните ресурси (mBRCs), за да се гарантира достъп до висококачествени ресурси и свързани с тях услуги, както и до най-съвременни съоръжения.
3. XXXXX-XXXX получава правосубектност, считано от датата, на която решението за изпълнение на Комисията за създаването му като XXXX поражда действие. Във всяка своя държава членка консорциумът има пълна юридическа правоспособност в съответствие с Регламента на ЕС и националното право на тази държава членка. Той може по-специално да придобива, притежава и да се разпорежда с движима, недвижима и интелектуална собственост, да сключва договори и да бъде страна в съдебно производство.
4. XXXXX-XXXX изпълнява основната си задача с нестопанска цел. XXXXX-XXXX може да извършва някои икономически дейности, при условие че те са тясно свързани с основната му задача и не застрашават нейното постигане. Всички приходи, генерирани от тези ограничени икономически дейности, се използват от MIRRI-XXXX за постигане на целта му.
5. XXXXX-XXXX изпълнява следните дейности:
а. насърчава правно защитен и съобразен с нормативната уредба достъп до автентични микробни ресурси и свързаните с тях данни в mBRCs, за да се осигурява цялостно предлагане на биологичен материал за научноизследователската общност;
б. изгражда съвместна работна среда (CWE) и информационна система MIRRI (MIRRI-IS), за да се предложи единна точка за достъп до микробни ресурси и свързаните с тях данни, най-съвременни услуги в областта на микробните ресурси, включително цифрови услуги, и експертни и технически платформи;
в. гарантира способността за взаимно допълване на mBRCs, както и оперативната съвместимост на предлаганите от тях данни за функционирането на MIRRI-IS;
г. установява и осъществява управление на качеството, включващо стандартизирани процедури, най-добри практики и подходящи средства за повишаване на качеството на ресурсите, свързаните с тях данни и извършваните услуги;
x. установява връзки с други европейски научноизследователски инфраструктури и съответните организации с цел подобряване на охарактеризирането на генетичните ресурси, съхранявани в MIRRI-XXXX, и увеличаване на количеството и качеството на свързаната с научноизследователската инфраструктура информация;
е. извършва услуги за съгласуване и обединяване на научни изследвания за публични и частни институции и стартира съвместни дейности;
ж. осигурява на външните ползватели достъп до материалите, експертния опит и научните съоръжения на партньорите на XXXXX-XXXX; те се координират, за да се даде възможност на научните работници да извършват вътрешни научни изследвания в областта на микробните генетични ресурси;
з. осигурява образование и обучение на персонала, студентите и ползвателите на mBRCs в областта на микробиологията, като например таксономия, техники за идентификация и съхранение, и в областта на биотехнологиите, като например биопроучвателна дейност, експлоатация, оптимизиране на щамовете и ферментация;
и. осъществява други дейности, необходими за постигането на целта си.
6. Дейностите на XXXXX-XXXX са общоевропейски по обхват и с тях се насърчава работата с цел отлични постижения в научните изследвания и промишлеността, която използва биотехнологии, в областта на микробните ресурси в Европа и с тях се полагат усилия за удовлетворяване на нуждите на академичната общност и сектора. По този начин MIRRI-XXXX допринася за повишената употреба и за разпространението на познания, както и за оптимизиране на резултатите от свързаните с mBRC научноизследователски дейности в Европа и по света.
7. Дейностите на XXXXX-XXXX се ръководят от принципите за прозрачност, отзивчивост, етика, спазване на правните норми, откритост, равно третиране и недискриминация.
Член 4
Срок на действие
XXXXX-XXXX се учредява за неопределен период от време. Консорциумът може да бъде ликвидиран в съответствие с член 5 от устава.
Член 5
Ликвидация
1. Ликвидацията на XXXXX-XXXX се извършва въз основа на решение на общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 8, буква в) от устава и в съответствие с приложимото право, както е определено в член 36 от устава.
2. XXXXX-XXXX уведомява Европейската комисия за решението за ликвидация на XXXXX-XXXX без необосновано забавяне и при всички случаи в срок от десет дни след приемане на решението.
3. Без да се засяга член 6 от устава, всички активи и пасиви, оставащи след погасяване на дълговете на MIRRI-XXXX, се разпределят пропорционално между членовете съобразно техните действителни вноски в MIRRI-XXXX към момента на разпускането.
4. XXXXX-XXXX уведомява Европейската комисия за приключването на процедурата по ликвидация без необосновано забавяне и при всички случаи в срок от десет дни след въпросното приключване.
5. XXXXX-XXXX престава да съществува в деня, в който Европейската комисия публикува съответното известие x
Официален вестник на Европейския съюз.
Член 6
Отговорност на членовете и наблюдателите
1. XXXXX-XXXX носи отговорност за своите дългове.
2. Членовете и наблюдателите не са солидарно отговорни за задълженията на MIRRI-XXXX. Финансовата отговорност на членовете и наблюдателите за дълговете на MIRRI-XXXX се ограничава до съответната им вноска в MIRRI-XXXX съгласно член 25 от устава.
3. XXXXX-XXXX сключва подходяща застраховка за покриване на рисковете, свързани със създаването и функционирането на XXXXX-XXXX.
Член 7
Политика относно достъпа
1. XXXXX-XXXX предоставя на разположение на научните работници, институциите в промишлеността, която използва биотехнологии, и децентрализираните агенции на ЕС, като например Европейския орган за безопасност на храните или Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, микробен биологичен материал, свързаните с него данни в бази данни, познания и услуги, свързани с партньорите на MIRRI-XXXX или разработени от тях. XXXXX-XXXX xxxxxxxxx спазването на условията за използване на микробния биологичен материал, определени от доставчиците на материали и доставчиците на данни, които свързват своите бази данни с MIRRI-XXXX.
2. Нито една от разпоредбите в настоящия устав не следва да се разбира по начин, целящ да ограничи правото на партньорите на XXXXX-XXXX да вземат решения относно предоставянето на достъп до проби и данни.
3. Микробният материал се разпространява само до добросъвестни лица, работещи в професионална среда, подходяща за боравене с жив материал от съответната група за биологична опасност. Когато е целесъобразно, се налагат засилени мерки за биологична сигурност.
4. Извършва се оценка на исканията от физически лица и/или проекти за достъп до научните съоръжения на партньорите на XXXXX-XXXX. Процедурата за оценка и използваните критерии се определят в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква в) и д) от устава. Във всички случаи в процеса на оценяване се вземат под внимание научните качества и той е прозрачен, справедлив и безпристрастен.
5. Достъпът се наблюдава, а удовлетвореността на ползвателите се измерва чрез механизъм за предоставяне на обратна информация като част от процедура за осигуряване на качеството с цел непрекъснато подобряване на достъпа.
6. Политиката за достъп се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква в) и д) от устава.
Член 8
Политика на научно оценяване
1. На всеки пет години се извършва научно оценяване на дейностите, услугите и платформите на MIRRI-XXXX. Оценката се извършва от група от утвърдени независими международни външни оценители. Тази група изготвя доклада за оценка и го представя на общото събрание на членовете.
2. Политиката на научно оценяване се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква в) и д) от устава.
Член 9
Политика на разпространяване
1. XXXXX-XXXX популяризира своите дейности и полза за научните изследвания, иновативните проекти и висшето образование.
2. В политиката за разпространяване се описва кои са различните целеви групи, а XXXXX-XXXX използва няколко канала, за да достигне до целевите групи, като например уебсайта, портала за съвместна работна среда, семинари и обучения, участие в конференции и социални мрежи.
3. Политиката на разпространяване се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква в) и д) от устава.
Член 10
Права върху интелектуалната собственост
1. Нито една от разпоредбите на настоящия устав не се тълкува като промяна на обхвата на действие и прилагането на правата върху интелектуална собственост и споразуменията за справедливо споделяне на ползите, определени в съответните закони и подзаконови нормативни актове и международни споразумения, с които са обвързани членовете.
2. Обменът и интегрирането на правата върху интелектуалната собственост между членовете, представляващите ги субекти и партньорите посредством съответните договорни разпоредби са обвързани със спазването на правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, букви в) и д) от устава.
3. Правата върху интелектуалната собственост, отнасящи се до данни, резултати и до другите познания, придобити и разработени в рамките на дейностите на MIRRI-XXXX, принадлежат на субекта/ите, които са ги създали.
4. Правата върху интелектуалната собственост, породени от ползвателите в резултат от достъпа им до ресурси или научни съоръжения на XXXXX-XXXX, се договарят с цел справедливо използване както от страна на ползвателя, така и от MIRRI-XXXX или от съответния партньор, като се вземе предвид съответният им принос.
5. XXXXX-XXXX предоставя насоки на научните работници, за да се гарантира, че научните изследвания, извършени при използване на материали и данни, до които достъпът е получен посредством MIRRI-XXXX, се провеждат в рамка, признаваща правата на собствениците на данни и правото на личен живот на физическите лица.
Член 11
Политика на заетост
1. XXXXX-XXXX се ангажира да осигурява равни възможности и не дискриминира никое лице въз основа на раса, етнически произход, пол, убеждения, увреждане, сексуална ориентация или на друго основание.
2. Процедурите за подбор на кандидати за длъжности в XXXXX-XXXX се извършват по прозрачен и недискриминационен начин, като се осигуряват равни възможности за кандидатите.
3. Трудовите договори са в съответствие с приложимата национална законова и подзаконова нормативна уредба в държавата, в която персоналът е нает и където обичайно изпълнява своите дейности.
4. Политиката на заетост се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, букви в) и д) от устава.
Член 12
Политика на възлагане на обществени поръчки
1. XXXXX-XXXX третира кандидатите и участниците в процедурите за възлагане на обществени поръчки равнопоставено и по недискриминационен начин. В политиката на XXXXX-XXXX относно обществените поръчки се спазват принципите на прозрачност, недискриминация и свободна конкуренция.
2. Политиката на XXXXX-XXXX на възлагане на обществени поръчки се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква в) и д) от устава.
ГЛАВА 2
ЧЛЕНОВЕ И НАБЛЮДАТЕЛИ
Член 13
Условия за ставане на член или наблюдател
1. В съответствие с член 9, параграф 1 от регламента държавите членки на ЕС, асоциираните държави, третите държави, различни от асоциираните държави, както и междуправителствените организации, могат да станат членове или наблюдатели на XXXXX-XXXX.
2. Членовете, наблюдателите и представляващите ги субекти се посочват в приложение 1, което MIRRI-XXXX актуализира.
3. Всяка държава или междуправителствена организация, посочена в параграф 1 от настоящия член, която желае да стане член или наблюдател на MIRRI-XXXX, подава писмено искане на английски език до председателя на общото събрание на членовете, в което описва как би допринесла за изпълнението на задачите и дейностите на MIRRI-XXXX, определени в член 3 от устава, и как ще спазва задълженията на членовете или наблюдателите, определени съответно в членове 14 и 15 от устава. Заявлението се разглежда от общото събрание на членовете в консултация с консултативния съвет. Приемането става с решение на общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква ж) от устава.
4. Председателят на общото събрание на членовете уведомява писмено кандидата за решението (приемане или отказ) на общото събрание на членовете.
Член 14
Права и задължения на членовете
1. Без да се засягат правата и задълженията, посочени в други разпоредби на настоящия устав, всеки член:
x. назначава до трима представители за общото събрание на членовете и посочва представителя, който има право на глас от името на члена;
б. създава национално звено и назначава национален координатор, който да гарантира, че партньорите, които се намират на територията на члена, предоставят достъп — в рамките на действащите правни и етични норми — до микробните биологични ресурси и/или свързаните с тях данни и/или услуги на MIRRI-XXXX съгласно общите стандарти и условия, посочени в Хартата за партньорство на MIRRI-XXXX и одобрени от общото събрание на членовете;
в. осигурява координация на партньорите чрез националното звено, което ще улесни достъпа до биологичните ресурси и свързаните с тях услуги и данни;
г. спазва правилата относно използването на марката MIRRI-XXXX за дейностите, които се извършват в рамките на XXXXX- XXXX;
д. подпомага целта на XXXXX-XXXX и изпълнението на неговата работна програма; е. прави годишна финансова вноска, както е определено в член 25 от устава;
ж. обвързва се с членство в MIRRI-XXXX за срок от минимум пет години.
2. Без да се засягат правата и задълженията, посочени в други разпоредби на настоящия устав или приложимото право, и в съответствие с реда и/или условията, посочени в правилника за дейността или в решенията на общото събрание на членовете, всеки член има право:
x. xx участва в управлението на XXXXX-XXXX, по-специално с право на глас в заседанията на общото събрание на членовете; б. да предлага и избира членовете на органите на XXXXX-XXXX;
в. да се оттегля от XXXXX-XXXX в съответствие с член 16 от устава;
г. да предоставя достъп до MIRRI-XXXX и до неговите услуги и данни на своята научноизследователска общност в съответствие с правилника за дейността;
д. да осигуряват на своята научноизследователска общност възможност да участва в подбора на съответните стандарти и препоръки за най-добри практики на XXXX;
е. да участва във всички дейности на XXXXX-XXXX.
3. Всеки член първоначално се обвързва с членство в MIRRI-XXXX за срок от минимум пет години.
4. След изтичане на първоначалния петгодишен срок членовете могат да се оттеглят от MIRRI-XXXX съгласно описаното в член 16 от устава.
Член 15
Права и задължения на наблюдателите
1. Всеки наблюдател се стреми да стане член и прави годишна финансова вноска, както е определено в член 25 от устава.
2. Всеки наблюдател има право:
а. да участва без право на глас в разискванията на общото събрание на членовете;
б. да участва в някои дейности на XXXXX-XXXX, определени от общото събрание на членовете.
3. Наблюдатели се приемат за срок от две години. Всеки наблюдател може да подаде еднократно заявление за удължаване на статута си на наблюдател с две години.
4. Статутът на наблюдател се прекратява при приемането като член съгласно предвиденото в член 13 от устава или при оттегляне или прекратяване на статута на наблюдател съгласно предвиденото в член 16 от устава, или след прекратяване на статута на наблюдател съгласно предвиденото в параграф 3.
Член 16
Оттегляне на член или наблюдател/Прекратяване на членство или статут на наблюдател
1. След изтичането на първите пет години от присъединяването към MIRRI-XXXX всеки член и всеки наблюдател може да се оттегли от MIRRI-XXXX с писмено предизвестие от дванадесет месеца до председателя на общото събрание на членовете. Датата на оттегляне съвпада с края на финансовата година.
2. В случай че оттеглянето е съобщено в рамките на по-малко от дванадесет месеца преди края на финансовата година, оттеглянето ще влезе в сила в края на следващата финансова година.
3. Член или наблюдател на XXXXX-XXXX, който е прекратил членството си или статута си на наблюдател, няма право да иска обратно вноските, които е предоставил на XXXXX-XXXX. Този член или наблюдател остава задължен да направи всички вноски, които е дължал, докато е бил член или наблюдател на XXXXX-XXXX.
4. Член, който е обявил оттеглянето си, има право на глас само за решения, които го засягат.
5. Общото събрание на членовете може да реши да прекрати членството или статута на наблюдател на неизряден член или наблюдател в съответствие с член 17, параграф 7, буква з) от устава, при условие че неизрядният член или наблюдател не е отстранил нарушението си в срок от шест месеца, след като е получил писмено уведомление за това нарушение от председателя на общото събрание на членовете. Неизряден член или наблюдател с прекратено членство или статут продължава да допринася за дейностите и да прави вноски в бюджета на MIRRI-XXXX до влизането в сила на прекратяването. В този период неизрядният член няма право на глас за решения, които не го засягат.
ГЛАВА 3
УПРАВЛЕНИЕ И РЪКОВОДСТВО НА XXXXX-XXXX
Член 17
Общо събрание на членовете
1. Общото събрание на членовете е органът за вземане на решения на XXXXX-XXXX. То взема решения относно дългосрочната стратегия, управлението и развитието на XXXXX-XXXX. Тези решения се изпълняват от изпълнителния директор, подпомаган от персонала на централния администратор.
2. Общото събрание на членовете се учредява на първото заседание на членовете след създаването на MIRRI-XXXX.
3. Общото събрание на членовете е съставено от представители на членовете на XXXXX-XXXX. От всеки член се излъчват най-много трима представители, които са назначени от членовете. Всеки член на MIRRI-XXXX има един неделим глас в общото събрание на членовете.
4. Наблюдателите назначават един представител, който да присъства на заседанията на общото събрание на членовете в качеството на наблюдател.
5. Председателят на общото събрание на членовете свиква членовете:
а. на редовни заседания най-малко два пъти годишно;
б. на извънредни заседания по всяко време, по искане на изпълнителния директор и след като уведоми членовете; в. на извънредни заседания по всяко време, по искане на най-малко една трета от членовете.
6. Заседанията на общото събрание на членовете са с кворум и решенията на заседанието са задължителни за MIRRI- XXXX, ако са изпълнени следните условия:
а. на заседанието присъстват две трети от членовете;
б. държавите — членки на Европейския съюз, и асоциираните държави притежават съвместно мнозинство от гласовете.
7. Общото събрание на членовете полага всички възможни усилия за постигането на консенсус по всички решения. При невъзможност за постигане на консенсус общото събрание на членовете взема решения с мнозинство от две трети от гласовете на присъстващите и гласуващи членове:
x. за назначаване или освобождаване на изпълнителния директор или временно прекратяване на функциите му;
б. за допълнително създаване на комисии, работни групи и други помощни органи, ако е необходимо, и определя техния състав и мандат;
в. за одобряване на изменения на политиките, определени в настоящия устав;
г. за приемане на годишната работна програма и бюджета на XXXXX-XXXX заедно с предварителна работна програма и прогнозен бюджет за следващата година;
д. за одобряване на правилника за дейността, включително съдържащите се в него политики, както и всички изменения на правилника за дейността при спазване на настоящия устав и приложимото право;
е. за одобряване на годишните доклади и отчети на XXXXX-XXXX;
ж. за одобряване на приемането на нови членове и наблюдатели, както и подновяването на статута на наблюдател;
з. за прекратяване на членството или статута на наблюдател на неизрядни членове и наблюдатели, като неизрядният член се въздържа от гласуване;
и. за одобряване на вноските на членовете и наблюдателите, различни от паричните вноски в евро, в съответствие с член 25, параграфи 5 и 6 от устава;
й. за одобряване на щатното разписание на персонала, предложено от изпълнителния директор; к. за одобряване на назначаването на външен финансов одитор и срока на това назначение.
8. Решенията по следните въпроси се вземат с единодушие минус 1 от гласовете на присъстващите и гласуващи членове: а. за одобряване на изменения на настоящия устав и приложенията към него, които не са посочени в параграф 7, като се
има предвид, че за всяко изменение на устава е необходимо съгласието на мнозинството от държавите — членки на ЕС,
които са членове на XXXXX-XXXX;
б. за вземане на решение на всеки пет години относно бюджета за следващите пет години и произтичащите от него годишни такси за членовете и наблюдателите;
в. за прекратяване на дейността на XXXXX-XXXX.
9. Общото събрание на членовете избира с обикновено мнозинство от гласовете на присъстващите и гласуващи членове председателя и до двама заместник-председатели от представителите на членовете. Заместник-председателят замества председателя при отсъствие на последния и в случай на конфликт на интереси. Председателят и заместник-председателите се избират за мандат, не по-дълъг от 2 години. Преизбирането за втори мандат, не по-дълъг от 2 години, е допустимо само веднъж. Председателят продължава да бъде част от представителите на неговата държава членка, но не гласува от нейно име.
10. Решенията на общото събрание на членовете по всички въпроси, различни от посочените в параграфи 7 и 8, се вземат с обикновено мнозинство от гласовете на присъстващите и гласуващите членове.
11. Решенията на общото събрание на членовете, които засягат пряко правата и задълженията на наблюдателите, по-специално по отношение на параграф 7, буква д), параграф 8, буква б) и член 15, параграф 2, буква б) от устава, изискват предварителна консултация с тези наблюдатели.
Член 18
Изпълнителен директор
1. Общото събрание на членовете назначава изпълнителния директор в съответствие с член 17, параграф 7, буква а) от устава. Изпълнителният директор е законният представител на XXXXX-XXXX.
2. Изпълнителният директор:
x. xxxxxxxx и администрира XXXXX-XXXX, включително централния администратор;
б. назначава и освобождава служители в съответствие с условията, които се определят в правилника за дейността, и съгласно щатното разписание на персонала, одобрено от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква й) от устава;
в. подготвя, в сътрудничество с Форума на националните координатори, решения, програми и политики за приемане от общото събрание на членовете;
г. изпълнява решенията, програмите и политиките, приети от общото събрание на членовете;
д. изисква извънредни заседания на общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 5 от устава;
е. подготвя дневния ред и протоколите от всички заседания на общото събрание на членовете за одобрение от общото събрание на членовете;
ж. изготвя и представя годишния доклад и одитирания отчет за одобрение от общото събрание на членовете, както е предвидено в член 17, параграф 7, буква е) от устава;
x. подготвя и представя на общото събрание на членовете предложения за стратегия за сътрудничество с други научноизс ледователски инфраструктури;
x. представя предложенията на кандидати за членство или статут на наблюдатели, за да препоръча приемането им в MIRRI- XXXX съгласно описаното в правилника за дейността;
й. извършва съответните оценки заедно с консултативния съвет, националното звено и партньорите на новите членове в съответствие с принципите, определени в Хартата за партньорство; и
к. председателства Форума на националните координатори.
3. Общото събрание на членовете може да възлага на изпълнителния директор допълнителни задачи, които ще бъдат установени в правилника за дейността.
4. По-специално изпълнителният директор предоставя на общото събрание на членовете:
а. в края на всяка финансова година — проект на работна програма, включително бюджета за следващата финансова година, който включва всички очаквани приходи и разходи;
б. в началото на всяка финансова година — извлечение от одитирания отчет за предходната година в съответствие с член 17, параграф 7, буква е) от устава.
Член 19
Форум на националните координатори
1. Форумът на националните координатори се състои от изпълнителния директор и националния координатор на всеки член. На заседанията на Форума на националните координатори националният координатор може да бъде придружаван от не повече от двама експерти, които са официално назначени от съответния член. Той се председателства от изпълнителния директор. Форумът на националните координатори избира измежду своите членове най-много двама заместник- председатели.
2. Форумът на националните координатори отговаря за следното:
x. xx допринася към работата на изпълнителния директор и да го подпомага при разработването на проект на годишна работна програма и проектобюджет, както и на проект на работна програма и проектобюджет за следващите две години;
б. да подпомага изпълнителния директор при изпълнението на работната програма и при осигуряването на пълноценно взаимодействие между MIRRI-XXXX и партньорите.
3. Форумът на националните координатори се свиква на редовно заседание най-малко два пъти годишно. Изпълнителният директор свиква заседанията на Форума на националните координатори.
Член 20
Централно координационно звено
1. Централното координационно звено на MIRRI-XXXX се състои от две разпределени секции: седалище, разположено в град Брага на територията на Португалската република, и център за съвместна работна среда (CWE), управляван в град Патерна на територията на Кралство Испания.
2. Организационната структура, местоположението и физическата инфраструктура на централното координационно звено, както и паричните вноски и вноските в натура на приемащата държава членка и на държавата — домакин на центъра за съвместна работна среда, са описани в приложение 3.
3. Централното координационно звено подпомага изпълнителния директор по отношение на:
а. общото управление и администриране на XXXXX-XXXX, включително финансовото управление и финансовото отчитане; б. организирането на всички заседания във връзка с ръководството и управлението;
в. централната точка за комуникация със заинтересовани страни, проследяването на пазарното търсене и популяризирането на инфраструктурата;
г. организирането и контрола на системата за достъп на потребителите и общите услуги;
д. помощните услуги в областта на нормативната уредба, управлението на качеството, ИКТ; е. изпълнението на работната програма.
Член 21
Консултативен съвет
1. В съответствие с член 17, параграф 7, буква б) от устава се създава независим консултативен съвет, който да съветва общото събрание на членовете по всякакви научни и стратегически въпроси, свързани с XXXXX-XXXX. Общото събрание на членовете взема решение относно мандата на консултативния съвет.
2. Консултативният съвет се състои от независими експерти. Те назначават един експерт за председател на консултативния съвет.
3. Консултативният съвет заседава най-малко веднъж годишно.
Член 22
Съвет по етика
1. В съответствие с член 17, параграф 7, буква б) от устава се създава независим съвет по етика, който да съветва общото събрание на членовете по всякакви етични въпроси, свързани с XXXXX-XXXX. Общото събрание на членовете взема решение относно мандата на съвета по етика.
2. Съветът по етика се състои от независими експерти. Те назначават един експерт за председател на съвета по етика.
3. Съветът по етика заседава най-малко веднъж годишно.
Член 23
Правилник за дейността
1. В правилника за дейността се определя организацията на работата между членовете, наблюдателите, управителните и ръководните органи и партньорите на XXXXX-XXXX, организира се управлението на XXXXX-XXXX и се определят условията за сътрудничество между членовете, наблюдателите, ръководните органи и партньорите.
2. Правилникът за дейността, включително неговите актуализации, се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, буква д) от устава.
3. Политиките, посочени в членове 7—12, както и в членове 29—32 от устава, ще бъдат част от правилника за дейността.
ГЛАВА 4
ФИНАНСИРАНЕ
Член 24
Ресурси на XXXXX-XXXX
1. Бюджетът на XXXXX-XXXX се използва за дейностите на XXXXX-XXXX. Той включва основно разходите на изпълнителния директор, централното координационно звено и изпълнението на работните програми.
2. Ресурсите на XXXXX-XXXX се състоят от:
x. xxxxxxx финансови вноски на членовете и наблюдателите;
б. вноски на държавите членки — домакини на централното координационно звено;
в. безвъзмездни средства и всякакви други вноски от трети страни, включително дарения от физически и юридически лица, които подлежат на одобрение от общото събрание на членовете;
г. всякакви приходи, получени от XXXXX-XXXX за услуги, предоставени на трети страни; д. доброволни вноски от членове или наблюдатели.
Член 25
Финансови вноски
1. Всеки член или наблюдател плаща вноски в бюджета на MIRRI-XXXX. Освен ако е договорено друго от общото събрание на членовете, вноските се предоставят в брой (в евро).
2. Вноската на всеки член и наблюдател се определя в съответствие с финансовата вноска, изчислена в приложение 2.
3. Размерът на вноските на членовете и наблюдателите се определя за период от пет финансови години и се одобрява от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 8, буква б) от устава.
4. В случай на присъединяване, оттегляне или прекратяване на членство на член или наблюдател на XXXXX-XXXX по време на текущия петгодишен период, вноските на останалите членове и наблюдатели остават непроменени.
5. Членовете могат да предоставят част от вноските си в бюджета на MIRRI-XXXX в натура, когато това е съобразено с работната програма и съответните правила, одобрени от общото събрание на членовете.
6. Вноските в натура се отчитат само когато са под формата на ефективен и количествено измерим принос в полза на XXXXX-XXXX, включително командирован персонал в XXXXX-XXXX, и се одобряват от общото събрание на членовете. В съответствие с член 17, параграф 7, буква и) от устава общото събрание на членовете приема счетоводна система, правила за приемане на вноски в натура и оценка на тяхната стойност.
Член 26
Бюджетни принципи, отчети и одит
1. Финансовата година на MIRRI-XXXX съвпада с календарната година.
2. Бюджетът на XXXXX-XXXX подлежи на изискванията на приложимото право, както е определено в член 36 от устава относно изготвянето, подаването и публикуването на отчетите, като отчетите се представят в съответствие с принципите на прозрачност.
3. Отчетите на MIRRI-XXXX се одитират ежегодно от признат одиторски орган и се придружават от доклад за бюджетното и финансовото управление за предходната финансова година.
4. В съответствие с член 17, параграф 7, буква е) от устава общото събрание на членовете одобрява одитираните отчети и доклада за бюджетното и финансовото управление за предходната финансова година до шест месеца след края на финансовата година.
Член 27
Освобождаване от данъци и акцизи
1. Стоки и услуги, закупени от XXXXX-XXXX по смисъла на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 723/2009 на Съвета от 25 юни 2009 г. относно правната рамка на Общността за консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (XXXX) и предназначени за официална и изключителна употреба от MIRRI-XXXX, се освобождават от ДДС на основание член 143, параграф 1, буква ж) и член 151, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета и членове 50 и 51 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2011 на Съвета, при условие че тези покупки се извършват единствено за нестопанските дейности на MIRRI-XXXX в съответствие с неговата основна дейност.
2. Освобождаването от ДДС е ограничено до покупки на стойност над 300 EUR.
3. Освобождаването от облагане с акциз въз основа на член 12 от Директива 2008/118/ЕО на Съвета се ограничава до покупки от XXXXX-XXXX, които са предназначени за официална и изключителна употреба от XXXXX-XXXX, при условие че тези покупки се извършват единствено за целите на нестопанските дейности на MIRRI-XXXX в съответствие с неговите дейности и стойността им надвишава 300 EUR.
4. Покупките на членовете на персонала не се покриват от освобождаването.
Член 28
Докладване на Европейската комисия
1. XXXXX-XXXX представя годишен доклад, в който по-конкретно се отчитат научните, оперативните и финансовите аспекти на неговите дейности. Докладът се одобрява от общото събрание на членовете и в срок от шест месеца след края на съответната финансова година се изпраща до Европейската комисия и до съответните публични органи. Този доклад се прави обществено достъпен.
2. XXXXX-XXXX уведомява Европейската комисия за всякакви обстоятелства, които могат сериозно да застрашат съществуването на MIRRI-XXXX или сериозно да попречат на изпълнението на задачите му, или да го възпрепятстват да изпълни изискванията, определени в регламента.
3. Ако в който и да е момент от съществуването си MIRRI-XXXX не е в състояние да плати дълговете си, изпълнителният директор незабавно уведомява Европейската комисия в съответствие с член 17 от регламента.
ГЛАВА 5
ПОЛИТИКИ
Член 29
Политика относно данните във връзка с научната дейност
1. XXXXX-XXXX насърчава принципите на отворен код и свободен достъп по отношение на данните и поощрява трансфера на знания и разпространението на данни и информация посредством установяване на връзки със съществуващи европейски инициативи от значение за биологичните данни и биоинформатиката.
2. XXXXX-XXXX приема политика за насърчаване на висококачествени данни за бенефициерите, които предоставят цялата необходима информация и свързаните с нея метаданни за биологичните ресурси. XXXXX-XXXX насърчава интеграцията с омични и други съответни набори от данни и хармонизирането им с други цифрови инфраструктури, включително на равнище ЕС.
3. По отношение на използването и събирането на данните от MIRRI-XXXX се прилагат европейските и националните закони за данните. Използването на данни на MIRRI-XXXX от потребители, които не са субекти на законодателството на ЕС, е предмет на предварително споразумение, което се сключва между XXXXX-XXXX и такъв потребител. В това споразумение се предвижда по-специално задължение да не се разпространяват данни без предварителното съгласие на XXXXX-XXXX.
4. Политиката за данните се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, букви в) и д) от устава.
Член 30
Политика за защита на личните данни
1. По отношение на използването и събирането на лични данни се прилага Регламент 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на данните (Общият регламент относно защитата на данните, ОРЗД). Използването на лични данни от потребители, които не са обвързани със законодателството на ЕС, подлежи на условията, определени в глава V от ОРЗД.
2. Политиката за личните данни се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, букви в) и д) от устава.
Член 31
Политика на етика
1. XXXXX-XXXX насърчава прилагането на приложимите кодекси за поведение в областта на биологичната сигурност.
2. XXXXX-XXXX подпомага mBRCs, потребителите и националните звена при спазването на различните правни рамки, регулиращи достъпа до биологичен материал, включително генетични ресурси, по отношение на справедливото и равноправно разпределение на ползите, произтичащи от тяхното използване. XXXXX-XXXX осигурява ефективно, хармонизирано и съобразено с нормативната уредба прилагане на Протокола от Нагоя (1).
3. Политиката на етика се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, букви в) и д) от устава.
(1) Протоколът от Нагоя за достъпа до генетични ресурси и справедливата и равноправна подялба на ползите, произтичащи от тяхното използване, към Конвенцията за биологичното разнообразие влезе в сила на 12 октомври 2014 г.
Член 32
Политика за придобиване на ресурси
1. XXXXX-XXXX се съсредоточава върху увеличаването на таксономичното, географското и екологичното разнообразие на щамовете.
2. Политиката за придобиване на ресурси се определя в правилника за дейността, който се приема от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7, букви в) и д) от устава.
ГЛАВА 6
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 33
Определения
За целите на настоящия устав:
„Централно координационно звено“ означава оперативният секретариат на XXXXX-XXXX, както е предвидено в член 20.
„CWE“ или „съвместна работна среда“ е виртуалната работна среда, в която потребителите могат да общуват и да получават достъп до информация.
„Неизряден член/наблюдател“ означава член/наблюдател, който
а) дължи средства по годишната си вноска, ако дължимият остатък превишава или се равнява на сумата на дължимите вноски за предходната финансова година; или
б) допусне сериозно неизпълнение на задълженията си; или
в) причини или заплаши да причини сериозни смущения в дейността на XXXXX-XXXX.
„Изпълнителен директор“ означава законният представител на XXXXX-XXXX.
„Вноска в натура“ означава отчетен принос, предоставен под формата на стоки, суровини или услуги.
„Член“ означава субект в съответствие с член 13.
„mBRC“ означава Център за биологични ресурси в областта на микробите, т.е. доставчици на услуги и съоръжения за ex situ съхранение на микроорганизми, растителни, животински и човешки клетки, както и на възпроизводими части от тях (напр. геноми, плазмиди, вируси, допълнителна ДНК) и свързана с тях информация.
Ще бъде създадена MIRRI-IS или информационна система MIRRI, в която ще бъде внедрена интегрирана, висококачествена, автоматично валидирана, ръчно анотирана, богата на семантика, недублираща се база данни за микробиологични ресурси, която предоставя цялата необходима информация и свързаните с нея контекстуални данни (метаданни) за конкретен биологичен ресурс.
„Национално звено“ означава субект, който е юридическо лице или е част от институт с юридическа правосубектност, определено от член, който координира дейностите на партньорите в рамките на MIRRI на територията на члена и свързва тези дейности с общоевропейските дейности на MIRRI-XXXX.
„Национален координатор“ означава лицето, което ще бъде назначено от компетентния орган на даден член и което ще действа като оперативна връзка между MIRRI-XXXX и партньорите, които се намират на територията на члена.
„Наблюдател“ означава субект в съответствие с член 13 от устава.
„Партньор“ означава mBRC, лице или институция, които предоставят ресурси или услуги или участват в съвместни проекти и общи дейности на MIRRI-XXXX и които спазват Хартата за партньорство на XXXXX-XXXX (2).
„Хартата за партньорство“ съдържа изискванията и задълженията на партньорите и представлява обвързващо споразумение между партньорите и MIRRI-XXXX чрез националното звено.
„Регламент“ означава Регламент (ЕО) № 723/2009 на Съвета от 25 юни 2009 г. относно правната рамка на Общността за консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (XXXX) с последващите изменения.
„Правилник за дейността“ означава правилата, приети от общото събрание на членовете с цел изпълнение на конкретни разпоредби на устава (напр. дейността на общото събрание на членовете, Форума на националните координатори и консултативния съвет).
„Работна програма“ означава описанието на стратегията, планираните дейности, набирането на персонал и финансирането на XXXXX-XXXX.
Член 34
Език
Без да се засягат нормативните изисквания на приемащата държава членка, работният език на XXXXX-XXXX е английски.
Член 35
Изменения на устава
1. Всички изменения на устава, след като бъдат одобрени от общото събрание на членовете, се представят на Европейската комисия в съответствие с регламента.
2. Всяко изменение на устава влиза в сила само в съответствие с член 11 от регламента.
Член 36
Приложимо право, спорове
1. XXXXX-XXXX се урежда от:
а. законодателството на Европейския съюз, и по-специално Регламент (ЕО) № 723/2009 на Съвета от 25 юни 2009 г. относно правната рамка на Общността за консорциум за европейска научноизследователска инфраструктура (XXXX);
б. правото на държавата, в която се намира седалището по устав на MIRRI-XXXX, в случаите, когато въпросите не се уреждат или се уреждат само частично от актовете, посочени в буква а);
в. настоящия устав и правилника за дейността.
2. Членовете на MIRRI-XXXX се опитват, доколкото е възможно, да уредят по взаимно съгласие всички спорове, които могат да възникнат при тълкуването или прилагането на настоящия устав.
3. Компетентността във връзка със съдебните спорове между членовете по отношение на XXXXX-XXXX, между членовете и XXXXX-XXXX, както и по всички съдебни спорове, по които Европейският съюз е страна, принадлежи на Съда на Европейския съюз.
4. При споровете между MIRRI-XXXX и трети страни се прилага законодателството на Европейския съюз за компетентната юрисдикция. В случаи, които не са предвидени в законодателството на Европейския съюз, компетентната юрисдикция за разрешаване на такива спорове се определя от законодателството на приемащата държава членка.
(2) Нейното приемане от общото събрание на членовете предстои.
Списък на членовете, наблюдателите и представляващите ги субекти
Член | Представляващ субект |
Кралство Белгия | Обществена служба за планиране на федералната научна политика (BELSPO) |
Френската република | Министерство на висшето образование, научните изследвания и иновациите на Франция |
Република Латвия | Министерство на образованието и науката на Република Латвия |
Португалската република | Фондация за наука и технологии (Fundação para a Ciência e Tecnologia, I.P. — FCT) |
Кралство Испания | Министерство на науката и иновациите |
Наблюдател | Представляващ субект |
Финансови вноски на членовете и наблюдателите
1. В настоящото приложение се установява механизмът за изчисляване на вноските на членовете и наблюдателите в общия бюджет на MIRRI-XXXX. Общият размер на вноските от членовете и наблюдателите се определя в годишната работна програма и бюджета.
2. Членските вноски се състоят от фиксирана базова сума и променлив дял.
3. Фиксираната базова сума се определя в зависимост от следните три ставки:
а. членове и наблюдатели с БВП от 1 500 милиарда EUR или повече плащат фиксирана сума по първата ставка;
б. членове и наблюдатели с БВП от 400 милиарда EUR или повече и по-малко от 1 500 милиарда EUR плащат фиксирана сума по втората ставка;
в. членове и наблюдатели с БВП от 400 милиарда EUR или по-малко плащат фиксирана сума по третата ставка.
4. Към момента на влизане в сила на настоящия устав фиксираната базова сума е:
а. 30 000 EUR за членовете, за които се прилага първата ставка; б. 20 000 EUR за членовете, за които се прилага втората ставка; и x. 10 000 EUR за членовете, за които се прилага третата ставка.
5. Фиксираната базова сума за наблюдателите е:
а. 9 000 EUR за наблюдателите, за които се прилага първата ставка; б. 6 000 EUR за наблюдателите, за които се прилага втората ставка; в. 3 000 EUR за наблюдателите, за които се прилага третата ставка.
6. Общият размер на променливия дял се разпределя между държавите членки въз основа на техния процент от общия БВП на глава от населението на всички членове, приложен към бюджета на MIRRI-XXXX, и се закръгля до най-близката стойност до 1 000.
7. Изчисляването на променливия дял на наблюдателите е въз основа на 30 % от съответния им БВП на глава от населението.
8. Вноските на междуправителствените организации се определят за всеки отделен случай, както е договорено от общото събрание на членовете в съответствие с член 17, параграф 7 от устава, и са не по-малки от фиксираната базова вноска за членовете, за които се прилага третата ставка.
9. Финансовите вноски (в EUR) на членовете и потенциалните членове и наблюдатели, които активно си сътрудничат с MIRRI, за първоначалния петгодишен мандат на XXXXX-XXXX са посочени в таблицата по-долу (въз основа на БВП и БВП на глава от населението за 2017 г.):
Държава | Година 1 | Година 2 | Година 3 | Година 4 | Година 5 | ОБЩО 5 години | |
(потенциални) ЧЛЕНОВЕ | Белгия | 35 000 | 39 000 | 41 000 | 44 000 | 45 000 | 204 000 |
Франция | 43 000 | 48 000 | 49 000 | 52 000 | 53 000 | 245 000 | |
Гърция | 17 000 | 20 000 | 20 000 | 22 000 | 23 000 | 102 000 | |
Италия | 41 000 | 44 000 | 46 000 | 48 000 | 49 000 | 000 000 | |
Латвия | 15 000 | 16 000 | 17 000 | 18 000 | 18 000 | 84 000 |
Нидерландия | 37 000 | 42 000 | 44 000 | 48 000 | 49 000 | 220 000 | |
Полша | 25 000 | 26 000 | 27 000 | 28 000 | 29 000 | 135 000 | |
000 000 | 000 000 | 000 750 | 153 750 | 154 750 | 760 750 | ||
Русия | 34 000 | 35 000 | 35 000 | 36 000 | 37 000 | 177 000 | |
000 000 | 000 000 | 000 088 | 166 087 | 166 650 | 1 238 250 | ||
(потенциални) НАБЛЮДАТЕЛИ | Румъния | 4 000 | 4 000 | 4 000 | 5 000 | 5 000 | 22 000 |
ОБЩО | 980 088 | 587 837 | 597 838 | 620 837 | 629 400 | 3 416 000 |
(1) Сумите за Португалия включват фиксирана базова вноска (10 000 EUR) като част от вноската на Португалия като приемаща държава членка и вноска с променлив дял.
(2) Сумите за Испания включват фиксирана базова вноска (20 000 EUR) като част от вноската като държава — домакин на центъра за съвместна работна среда (CWE), и вноска с променлив дял.
10. Освен ако общото събрание на членовете на XXXXX-XXXX не реши друго, XXXXX-XXXX ще започне дейността си, когато бъдат осигурени 88 % от първоначалния общ петгодишен бюджет, като се вземат предвид не само финансовите вноски като източници на приходи, както е посочено в член 24 от устава.
11. Освен това вноските в натура от членовете и наблюдателите чрез техните национални звена и партньори ще осигурят на националните звена и партньори общите им оперативни разходи и персонал, необходими за дейностите на XXXXX-XXXX.
Годишни вноски на държавите членки — домакини на централното координационно звено
Организационна структура на централното координационно звено
Централното координационно звено на MIRRI-XXXX се състои от две разпределени секции: седалище, разположено в град Брага на територията на Португалската република, и център за съвместна работна среда (CWE), управляван в град Патерна на територията на Кралство Испания.
XXXXX-XXXX ще се управлява независимо от действащите административни структури, които съществуват на местно ниво, а персоналът на централното координационно звено ще бъде независим от всички mBRC.
Местоположение и физическа инфраструктура
Седалището на MIRRI-XXXX ще се намира в Университета на Xxxxx в Брага. В университета се обучават над 20 000 студенти и много от катедрите са тясно свързани с дейността на XXXXX-XXXX. Центърът за биологично инженерство (CEB) осигурява връзка със седалището на MIRRI-XXXX и е домакин на сертифицираната по ISO 9001:2015 португалска колекция от култури Micoteca da Universidade do Minho (MUM). Дейностите на CEB са довели до създаването на повече от 13 дружества, които са се отделили от него. Медицинският факултет, катедрите по биология и химия са на пешеходно разстояние.
Наблизо се намира Международната иберийска лаборатория по нанотехнологии (INL), както и научно-технологичният парк AvePark, който предлага подходящи връзки.
Центърът за съвместна работна среда (CWE) на MIRRI ще се помещава в Университета на Валенсия (UV). Университетът на Валенсия разполага с изчислителен отдел, който предлага стартиране на приложения от научно или образователно естество. Tirant 2 е звеното във Валенсия на испанската мрежа за изчисления със суперкомпютър и се управлява от Университета на Валенсия. Това звено притежава необходимата инфраструктура за разполагане на големи сървъри, както и специализирани човешки ресурси за тяхното управление.
Тази виртуална среда на CWE ще се помещава в Университета на Валенсия, като ще се използват полезните взаимодействия с общото съоръжение на XXXX LifeWatch, което се намира в Испания, при разработването на инструменти, необходими за постигане на общите цели на двете научноизследователски инфраструктури.
Офис пространство (м2 и брой помещения)
Брага: 3 офиса и заседателна зала (общо 100 м2), разпределени по следния начин:
кабинет на изпълнителния директор (20 м2);
кабинет на финансовия/проектния ръководител (20 м2);
общо работно пространство за служителя по достъпа, секретаря и работно място за служителя по ИТ (30 м2); заседателна зала (30 м2);
социална стая (за кафе/чай, обяд).
Валенсия: кабинет на служителя по ИТ (18 м2).
Всички помещения са напълно оборудвани с модерни, ергономични и удобни мебели. Модерните работни
бюра, подходящи за компютри, са снабдени с удобни рафтове. Създадени са условия за приготвяне на кафе заедно с шкафове и мивки.
Предвидени са компютри, канцеларски материали, ИТ поддръжка, телефон/видеоконферентна система, заседателни зали
Всеки служител ще разполага с компютър за работа. Ще бъде осигурен високоскоростен достъп до интернет и отдел за ИТ поддръжката, както и всякакви видове канцеларски материали. Офис пространството ще бъде допълнено със съоръжения за телеконференции и видеоконференции.
Предвидени са няколко зали за конференции/работни срещи с различни спецификации, напълно оборудвани с условия за видео и
телеконферентна връзка, озвучаване и прожектиране.
Достъп до сигурни широколентови ИТ връзки (двупосочно)
Предоставени са широколентови оптични и безжични симетрични връзки с 10Gbps в цялата сграда за служителите на MIRRI-XXXX и за гостите. Осигурен е също така достъп до мрежата World Wide Education Roaming for Research & Education „eduroam“ като част от мрежата GÉANT и е възможно използването на VPN. Усъвършенстваната комуникационна мрежа RedIris-Nova с неизползвана оптична нишка осигурява неограничено, ефективно управление на мрежата и рентабилен широколентов достъп.
Годишни вноски в брой и в натура на двете държави членки — домакини на централното координационно звено
(в EUR) | |||
Описание | В натура | В брой | Общо |
Оперативни разходи на държавите членки — домакини на централното координационно звено | 67 000 | ||
Разходи за централен стационарен офис (офис пространство и др.) | PT/13 750 ES/3 250 | ||
Променливи разходи за офис (консумативи, комуникация и мобилна работа) | PT/10 000 | ||
Променливи разходи за офис (пътуване, годишни заседания и срещи със заинтересованите страни) | PT/40 000 | ||
Разходи за персонал на централното координационно звено | 78 000 | ||
Заплати на основния персонал, подпомагащ централното координационно звено на MIRRI-XXXX | PT/65 000 | ||
Режийни разходи за заплати на персонала (20 % над вноската за Португалия) | PT/13 000 | ||
Инфраструктурни разходи на централното координационно звено | 230 000 |
ИТ инфраструктура и електронни услуги (от общото съоръжение на XXXX Xxxx Watch, което се намира в Испания (управление на данни, VRE и блокчейн) | ES/230 000 | ||
Парични вноски | 24 800 | ||
PT/10 400 ES/14 400 | |||
Общо | 375 000 | 24 800 | 399 800 |