Contract
ДОГОВОР
ЗА МУЗИКАЛНО И ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК И ПАНСИОН
Днес г. в с. МОГИЛИЦА, общ. Смолян, обл. Пловдив между:
1. „XXXXXX АРТ“ ООД, ЕИК 206189474 със седалище и адрес на управление в гр.София, ул.
„Родопски извор” №62Д представлявано от управителя Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx, наричано по-долу ИЗПЪЛНИТЕЛ
2. ………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………… в качеството си на родител на непълнолетното дете
………………………………………………………………………., наричан по долу ВЪЗЛОЖИТЕЛ
СЕ СКЛЮЧИ ТОЗИ ДОГОВОР ЗА СЛЕДНОТО:
Чл. 1 Възложителят възлага, а изпълнителят се задължава да поеме музикалното и чуждоезиково обучение по английски език и предоставянето на ежедневни грижи на детето
……………………………………………………………………………. при условията на този договор. Чл. 2 Чуждоезиковото обучение по английски език и предоставянето на ежедневни грижи на детето ще се осъществява от .................2022г. до 2022г. Обучението ще се осъществява в с.
Могилица, общ. Смолян, обл. Смолян в хотел „Бащината къща“. При определени обстоятелства е възможно обучението да се осъществи и извън посочените обекти при съблюдаване на правилата по този договор.
Чл. 3 За извършеното музикално, изследователско и чуждоезиково обучение по английски език и предоставени ежедневни грижи на детето, възложителят дължи на изпълнителя възнаграждение в размер на лева. Възнаграждението се изплаща в пълен размер при подписване на договора,
имащ ролята на разписка.
Чл. 4 В случай, че след изтичане на срока за чуждоезиково обучение по чл. 2 възложителят е в закъснение да поеме грижите за детето, то изпълнителят е длъжен да продължи единствено грижите за детето, докато те бъдат поети от възложителя или от друго упълномощено от него лице за което възложителят изрично е уведомил изпълнителя. В тези случаи изпълнителят има право на допълнително възнаграждение съобразно срока и количеството дадени грижи.
Чл. 5 (1) Изпълнителят е длъжен да обучава детето от квалифициран учител в лицето на Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx и подбран екип от квалифицирани служители, както и да:
- Предостави необходимите условия за музикално и чуждоезиково обучение по английски език, включително учебни пособия и материали
- Предостави условия за сън на детето съгласно предварително изготвен график
- Предостави храна съгласно предварително изготвен график за хранене
- Полага всички ежедневни грижи за детето от служители на изпълнителя
- Да уведоми възложителя (родителя) в случай на заболяване на детето не по късно от 1 час от узнаване за заболяването и/или от подаден сигнал от детето за наличие на заболяване
(2) Ежедневните грижи за детето се осъществяват от помощен персонал на „Xxxxxx Арт“ ООД, като в случай на неотложност изпълнителят може да ползва услугите на трети лица.
(3) Изпълнителят не носи отговорност за здравословното състояние на детето, както и за изгубени или повредени вещи от детето, включително за случай на злополука или физическо увреждане на детето.
Чл. 6 Възложителят е длъжен:
- Да заплати договореното възнаграждение по чл. 3 от този договор
- При поискване от страна на изпълнителя да предоставя всяка изискана информация по отношение на детето, включително и лична такава
- Да не разкрива на трети лица условията и съдържанието на този договор и прилежащите му документи, включително инструктаж и декларации
- Да уведоми изпълнителя за предстоящо посещение на учебния център 24ч. предварително Чл. 7 (1) В случай, че по време на обучението в учебния център съгласно периода посочен в чл.
2 някой от родителите желае да се срещне с детето извън хотел „Бащината къща“, то следва изпълнителят да бъде уведомен 24ч. предварително. Детето се предава на родител след предоставяне на документ за самоличност и/или друг документ от който да е видно качеството на желаещият да се срещне с него.
(2) В случай на разногласия между родителите или противоречия за притежаването на родителските права върху детето, то същото се предава на родител след представяне на заверен препис от съдебно решение за предоставени родителски права и режим на лични контакти.
(3) Срещите между родител и дете в рамките на учебната база на „Xxxxxx Арт“ ООД се осъществяват в удобен за детето час, съобразен с учебния процес и предвидени развлекателни и/или други занимания. Родителят следва да уведоми ръководителя на „Палие Арт“ ООД за намерението си да посети учебната база най-малко 24ч. предварително.
Чл. 8 (1) Договорът се прекратява след изтичане на срока за обучение или по взаимно съгласие на страните.
(2) В случай, че не бъде постигнато съгласие то същият се прекратява след отправяне на едномесечно писмено предизвестие до другата страна.
(3) В случай, че договорът бъде прекратен предсрочно и едностранно от възложителя, то договореното възнаграждение по чл. 3 се дължи в пълен размер и не подлежи на връщане.
(4) Изпълнителят може едностранно да прекрати договора в случай, че повереното дете системно не изпълнява дадените му указания, нарушава установения ред и дисциплина, уронва авторитета на другите деца и/или на представители на учебния център, като за целта се дължи обезщетение съгласно чл. 10 (2) от този договор.
Чл. 9 След подписването на този договор на възложителя се предоставя инструктаж за поведение на децата по време на обучителния период, представляващ неразделна част от настоящия договор. Неизпълнението на инструктажа ще се счита за неизпълнение на договора.
Чл. 10 (1) При виновно неизпълнение на договора неизправната страна дължи неустойка в двоен размер на сумата по чл. 3 от същия договор.
(2) В случай на нарушаване на клаузата за конфиденциалност по този договор, възложителят дължи обезщетение в петкратен размер на сумата по чл. 3 от същия договор.
(3) При увреждане на движимото и/или недвижимото имущество на изпълнителя от страна на възложителя се дължи обезщетение представляващо размера на нанесените щети.
Чл. 11 Този договор се сключва при условията и правилата на РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/679 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните)
Чл. 12 (1) Нищожността на някоя от клаузите на договора или на допълнително уговорените условия не води до нищожност на друга клауза или на договора като цяло.
(2) За всички неуредени въпроси в този договор се прилагат разпоредбите на българското законодателство.
Чл. 13 (1) За неуредените с този договор въпроси се прилагат правилата на ЗЗД.
(2) Всички спорове, породени от този договор или отнасящи се до него или до допълнителни споразумения към него, включително и споровете, породени от или отнасящи се до тълкуване, недействителност, неизпълнение или прекратяване, ще бъдат решавани по взаимно съгласие. В случай, че между страните не бъде постигнато споразумение, спорът се отнася за разрешаване от компетентния съд.
Чл. 14 Този договор изразява всички уговорки по включените в него въпроси, като всички предхождащи го обсъждания, съобщения, съгласувания, предложения, потвърждения, обещания и други подобни се обезсилват от този договор с изключение на изрично посочените в него.
Този договор се състои от три страници и се състави и подписа в два еднакви оригинални екземпляра по един за всяка от страните.
ВЪЗЛОЖИТЕЛ: ИЗПЪЛНИТЕЛ: