2264/16.11.2009 г., чийто компетентен орган, отговорен за надзора спрямо доставчика на платежни услуги, е БНБ, с електронен адрес за връзка www.dbank.bg, ел. поща: dbank@dbank.bg, Телефон (+359 2) 4641 171, факс: (+359 2) 989 48 48, Телефон за...
РАМКОВ ДОГОВОР
ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ ОТ „ТЪРГОВСКА БАНКА Д” АД
Днес, …………….20….. г., в гр. между:
“ТЪРГОВСКА БАНКА Д” АД – Доставчик на платежни услуги, със седалище и адрес на управление: гр. София 1606, бул. “Ген. Тотлебен” № 8, вписано в Търговския регистър и регистър на ЮЛНЦ към Агенцията по вписванията с ЕИК 121884560, представлявано заедно от Xxxx Xxxxxxxxxx – Главен изпълнителен директор и Xxxxxx Xxxxxx – Изпълнителен директор, действащи чрез пълномощника си, Банката с Xxxxxx за извършване на Банкова дейност № Б-21 на БНБ, Заповеди на БНБ № 100-000101/12.03.99 г.; № 100-000459/01.11.1999 г.; № РД22-0862/07.05.2007 г. и № РД22-
2264/16.11.2009 г., чийто компетентен орган, отговорен за надзора спрямо доставчика на платежни услуги, е БНБ, с електронен адрес за връзка xxx.xxxxx.xx, ел. поща: xxxxx@xxxxx.xx, Телефон (x000 0) 0000 000, факс: (x000 0) 000 00 00, Телефон за блокиране на банкови карти: в работно време (+359 2)
4641 171, в извънработно време (x000 0) 000 00 00,наричан по-долу за краткост БАНКАТА, от една страна,
и
от друга страна :
…………………………………….....................................…………..............с ЕГН ,
/трите имена на физическото лице или упълномощителя/
л.к. № /паспорт №……………..……….., изд. на …………….……г. от МВР ,
Постоянен адрес: ………… …………………………..........................................................................................
с адреси за кореспонденция: електронен адрес ;
пощенски адрес ,
Телефон за контакт: , като ПОЛЗВАТЕЛ на платежни услуги,
наричан по-долу за краткост КЛИЕНТ,
Или,
……….......................................................................……..……….., xxxxxxx в Търговския регистър и регистър на ЮЛНЦ към Агенция по вписванията с ЕИК 121884560, със седалище и адрес на управление: , представлявано от :
а) ……………………………………………… ЕГН: ……………………с личен документ №
……………………………, издаден на ……………….. от постоянен
адрес ,
б) ……………………………………………… ЕГН: ……………………… с личен документ №
……………………………, издаден на ……………….. от
……………………………………………………………… …….... постоянен адрес ,
в) ……………………………………………… ЕГН: ……………………… с личен документ №
……………………………, издаден на ……………….. от постоянен
адрес ,
с адреси за кореспонденция: електронен адрес ,
пощенски адрес: ,
Телефон за контакт:..................................................................., като ПОЛЗВАТЕЛ на платежни услуги, наричан по-долу за краткост КЛИЕНТ,
заедно наричани СТРАНИТЕ,
на основание Глава четвърта, Раздел III от Закона за платежните услуги и платежните системи (ЗПУПС), обн. ДВ, бр. 20 от 06.03.2018 г., в сила от 06.03.2018 г. и чл. 2, ал. 4 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на
БНБ за условията и реда за откриване на платежни сметки, за изпълнение на парични операции и за използване на платежни инструменти, се сключи настоящият договор за следното:
ПРЕДМЕТ И ОБХВАТ НА ДОГОВОРА
Чл. 1. (1) Настоящият рамков договор е договор за платежни услуги, предоставяни от Банката на Клиента, уреждащ бъдещото изпълнение на отделни или на поредица от платежни операции, условията за предоставяне на платежни услуги, които Клиентът може да ползва съгласно договора, както и правата и задълженията на страните в тази връзка.
(2) Предмет на настоящия рамков договор са следните видове платежни услуги:
1. услуги, свързани с внасянето на пари в наличност по платежна сметка, както и свързаните с това операции по обслужване на платежна сметка;
2. услуги, свързани с теглене на пари в наличност от платежна сметка, както и свързаните с това операции по обслужване на платежна сметка;
3. изпълнение на платежни операции, включително прехвърляне на средства по платежна сметка на ползвателя при доставчика на платежни услуги или при друг доставчик на платежни услуги, както следва:
а) изпълнение на директни дебити, включително еднократни директни дебити;
б) изпълнение на платежни операции чрез платежни карти или други подобни инструменти; в) изпълнение на кредитни преводи, включително нареждания за периодични преводи;
4. изпълнение на платежни операции, когато средствата са част от отпуснат на ползвателя на платежни услуги кредит, както следва:
а) изпълнение на директни дебити, включително еднократни директни дебити;
б) изпълнение на платежни операции чрез платежни карти или други подобни инструменти; в) изпълнение на кредитни преводи, включително нареждания за периодични преводи;
5. издаване на платежни инструменти и/или приемане на плащания с платежни инструменти;
6. изпълнение на налични парични преводи;
7. услуги по иницииране на плащане;
Чл. 2. (1) Откриването на платежна сметка се извършва след сключването на рамков договор за предоставяне на платежни услуги. Банката може да открива и води различни видове платежни сметки на Клиента, като за всяка открита на името на Клиента сметка страните сключват конкретен договор, в който се определят вида на сметката и други специални условия, които не са уредени в настоящия рамков договор. Специалните условия относно откриването и воденето на банкови сметки, които не са уредени в настоящия рамков договор, се съдържат в Общи условия за откриване, обслужване и закриване на банкови сметки на физически лица на „Търговска банка Д" АД , Общи условия за откриване, обслужване и закриване на банкови сметки на ЮЛ и ЕТ на „Търговска банка Д" АД и Общи условия за ползване на Д БАНК ОНЛАЙН - услуга за отдалечено банкиране в „Търговска банка Д” АД . Настоящият рамков договор е неразделна част към всеки, подписан между страните, конкретен договор. В случаите при които в конкретния договор за банкова сметка е установено нещо различно от уреденото с настоящия рамков договор, се прилагат клаузите на съответния конкретен договор.
(2) БАНКАТА може да издава различни видове платежни инструменти и да изпълнява операции с тях, като за всеки издаден платежен инструмент се сключва конкретен договор. Специалните условия относно ползването на платежни инструменти и изпълнението на платежни операции чрез платежни инструменти, които не са уредени в настоящия рамков договор, се съдържат в Общи условия за издаване и използване на Международни дебитни карти MC STANDARD / MC BUSINESS, Общи условия за издаване и използване на международни кредитни карти MC STANDARD / MC BUSINESS, Общи условия за издаване и използване на международни дебитни карти MAESTRO, които са неразделна част към всеки конкретен договор. Настоящият рамков договор е неразделна част към всеки, подписан между страните, конкретен договор.
Чл. 3. По силата на този договор Xxxxxxx не е длъжна да предоставя на Клиента други видове платежни услуги, извън посочените в чл. 1, ал. 2 от настоящия рамков договор. Обхватът на предоставяните от
банката на Клиента платежни услуги може да се разширява само по взаимно писмено съгласие на страните, като в този случай не се прилага срокът по чл. 62, ал. 1 ЗПУПС.
Чл. 4. Банката не контролира предмета и законосъобразността на сделките, във връзка с които предоставя платежните услуги, освен ако с нормативен акт е предвидено друго. Във всички случаи Xxxxxxx не носи отговорност за действителността и законосъобразността на сделките, във връзка с които предоставя платежни услуги, както и за изпълнението им от страните.
ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЯНИ ОТ БАНКАТА
Чл. 5. (1) Платежните услуги, които „Търговска Банка Д” АД предоставя са следните:
1. Услуги, свързани с внасянето на пари в наличност по платежна сметка, както и свързаните с това операции по обслужване на платежната сметка, като:
1.1. Клиентът може да внася пари в наличност по открити при Банката банкови сметки в лева и в чуждестранна валута.
1.2. Банката обслужва откритите при нея банкови сметки на Клиента в съответствие с разпоредбите на настоящия Рамков договор и конкретните договори за банкови сметки.
1.3. Условията за водене на платежните сметки на Клиента и свързаните с това операции са описани в Общи условия за откриване, обслужване и закриване на банкови сметки на физически лица на
„Търговска банка Д" АД и Общи условия за откриване, обслужване и закриване на банкови сметки на ЮЛ и ЕТ на „Търговска банка Д" АД.
2. Услуги, свързани с теглене на пари в наличност от платежна сметка, както и свързаните с това операции по обслужване на платежна сметка, като:
2.1. Клиентът може да тегли пари в брой от откритите при Банката платежни сметки в лева и в чуждестранна валута до размера на наличността по сметката или договореното надвишение (овърдрафт).
2.2. Банката оповестява по общодостъпен начин на Интернет страницата на Банката xxx.xxxxx.xx или чрез поставяне на съобщения на общодостъпни места в офисите на Банката сроковете за предизвестие за теглене в наличност на суми в левове и чуждестранна валута, надвишаващи определени лимити.
3. Платежни операции, свързани с използване на кредитен превод, както следва:
3.1. Стандартни кредитни преводи:
3.1.1. Xxxxxxx извършва кредитни преводи в изпълнение на нареждания на платеца – титуляр на платежна сметка, в полза на определен получател на средствата, предмет на платежната операция. Платецът и получателят на средствата могат да бъдат едно и също лице.
3.1.2. Титулярят-платец попълва в платежното нареждане до Банката данни за международния банков идентификационен код на банката (BIC) и международния номер на банковата сметка (IBAN) или друг уникален идентификатор на сметката на получателя.
3.1.3. В случай че доставчикът на платежни услуги на получателя не е банка, титулярят попълва в платежното нареждане уникален идентификатор на сметката на получателя.
3.1.4. Титулярят носи отговорност за точността на данните в попълненото от него платежно нареждане за кредитен превод.
3.1.5. Платежното нареждане за кредитен превод в левове съдържа всички задължителни реквизити, съгласно чл. 15 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ. То може да съдържа и други данни, включително такива, които са необходими за изпълнение на изискванията на други нормативни актове.
3.1.6. При изпълнение на кредитен превод във валута, различна от лева, платежното нареждане може да съдържа данни, различни от посочените в т. 1.5., в съответствие с правилата на съответната платежна система.
3.2. Налични парични преводи:
3.2.1. Банката може да извършва налични парични преводи по искане на Клиент. Налични парични преводи се извършват със средства, предоставени от Клиента-платец, без откриване на платежни сметки на името на Клиента или на получателя.
3.2.2. Платежното нареждане за наличен паричен превод съдържа всички задължителни реквизити, съгласно чл. 23, ал. 1 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ . То може да съдържа и други данни, включително такива, които са необходими за изпълнение на изискванията на други нормативни актове.
3.2.3. След получаване на платежното нареждане Xxxxxxx предоставя на Клиента регистрационния номер на платежното нареждане за наличен платежен превод.
4. Платежни операции с използване на директен дебит: Директният дебит е платежна услуга по задължаване на платежна сметка на платеца, когато платежната операция се извършва по инициатива на получателя въз основа на дадено от платеца съгласие.
4.1. Банката и Клиентът могат да уговорят плащания чрез директен дебит в левове. В тези случаи Клиентът, в качеството си на платец, предварително предоставя своето съгласие за директен дебит пред Банката, която води платежната му сметка, а Xxxxxxx изпраща копие от съгласието за директен дебит на получателя.
4.2. Преди изпълнение на нареждане за директен дебит Xxxxxxx извършва проверка:
4.2.1. относно наличието на предварително съгласие за директен дебит от страна на Клиента в качеството му на платец;
4.2.2. дали по сметката на Клиента съществува достатъчна за изпълнението на нареждането за директен дебит разполагаема наличност или разрешен кредит;
4.2.3. дали са удовлетворени условията за изпълнение на нареждането за директен дебит, включително дали са получени документите, изисквани за неговото изпълнение, ако е договорено представянето на такива.
4.3. Ако в срок до 5 работни дни от получаване на нареждането за директен дебит не настъпят горепосочените условия за изпълнението му, Xxxxxxx отказва изпълнението на платежното нареждане за директен дебит и информира за това банката на получателя.
4.4. Съгласието за директен дебит съдържа всички задължителни реквизити, съгласно чл. 18 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ. То може да съдържа и други данни, включително такива, които са необходими за изпълнение на изискванията на други нормативни актове, както и информация, договорена допълнително между Клиента и Банката.
5. Платежни операции чрез платежни инструменти, позволяващи достъп до електронно регистрирани или съхранени пари и даващи възможност да се извършват депозити, преводи, теглене на пари в брой, зареждане и отнемане на парична стойност и/или други операции посредством електронни или други технически способи, извършвани както по инициатива на платеца, така и по инициатива на или чрез получателя.
(2). Платежното нареждане за директен дебит в левове съдържа всички задължителни реквизити, съгласно чл. 19 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ. То може да съдържа и други данни, включително такива, които са необходими за изпълнение на изискванията на други нормативни актове.
(3) При изпълнение на директен дебит в чуждестранна валута платежното нареждане и съгласието за директен дебит могат да съдържат данни, различни от посочените в чл. 18 и 19 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ., които се определят от правилата на съответната платежна система. При изпълнение на директен дебит в чуждестранна валута Xxxxxxx има право да следва и друга поредност и процедури по предоставяне на съгласието и изпълнение на директния дебит, като се прилагат правилата и процедурите на платежната система, използвана за обработка на тези плащания.
(4) В случаите когато Банката е и получател на средства, предмет на платежна операция, Xxxxxxx може да събира по открита при нея платежна сметка суми, дължими от Клиента въз основа на негово предварително писмено съгласие, на основание чл. 21 от Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ . Xxxxxxx уведомява Клиента за основанието, размера и вальора на събраната от неговата платежна сметка сума.
Чл. 6. За да се осигури точното изпълнение на платежните операции, Клиентът предоставя на Банката информацията, която се изисква в стандартизираните формуляри на платежните нареждания. За точната идентификация на получателя се изисква международен номер (IBAN) на банковата сметка на получателя, международния банков идентификационен код на банката на получателя (BIC) или друг
уникален идентификатор на сметката на получателя (на държави извън Европейската общност).
Чл. 7. (1) Платежни операции по банковите сметки могат да се извършват само с разрешение – по нареждане или със съгласие на Клиента, освен в случай на принудително изпълнение или при противна уговорка в настоящия рамков договор или в конкретния договор за банкова сметка, в съответствие с действащото законодателство, настоящия рамков договор и конкретния договор за банкова сметка.
(2) Разрешението от Клиента се дава преди изпълнението на платежната операция, освен ако за конкретната платежна операция е уговорено друго. Съгласието за изпълнение на платежна операция или на поредица от платежни операции се дава по ред и начин, уговорени между Клиента и Банката.
Чл. 8. Клиентът може да извършва платежни операции при спазване на изискванията и чрез платежни документи, установени в ЗПУПС, Наредба № 3 от 18.04.2018 г. на БНБ и изготвените от Банката образци. Банката може по своя преценка да изисква и други документи.
Чл. 9. Нареждането или съгласието на Клиента за изпълнение на платежна операция може да бъде оттеглено от него по всяко време, но не по-късно от момента, в който платежната операция е станала неотменима съгласно чл. 85 от ЗПУПС. При оттегляне на съгласието за изпълнение на поредица от платежни операции всички бъдещи платежни операции се смятат за неразрешени.
Чл. 10. Платежните нареждания и съгласия се изпълняват по хронологичния ред на постъпването им при Банката при спазване изискванията на ЗПУПС.
Чл. 11. (1) Платежното нареждане или съгласие може да се изпълни само до размера на разполагаемата наличност по банковата сметка, до размера на предоставените средства от Клиента за изпълнение на платежна операция или до размера на договорения кредит, ако има такъв, като се отчитат и дължимите разноски, такси и комисиони, установени в Тарифата на Банката. Не се допускат частични преводи по отделни платежни нареждания.
(2) В случай че условията по ал. 1 не са налице, Xxxxxxx отказва изпълнението на платежното нареждане. Банката може да откаже изпълнението на платежна операция в случай на ограничения съгласно действащото законодателство, приложимите правила за изпълнение на съответната платежна операция, договорените условия, при които се води сметката, както и ако са налице неясноти или пропуски в преводното нареждане или в придружаващите го документи. В случай на отказ се прилага чл.84 от ЗПУПС.
Чл. 12. Клиентът - физическо лице може да се разпорежда със средствата по сметката лично срещу представяне на лична карта или друг документ за самоличност или чрез пълномощник, упълномощен с изрично пълномощно. Клиентът - юридическо лице може да се разпорежда със средствата по сметката чрез лицата, които могат да го представляват по закон лично, срещу представяне на лична карта или друг документ за самоличност, или чрез пълномощник, упълномощен с изрично пълномощно. За разпореждане със суми по сметката от пълномощник същият трябва да се легитимира освен с изрично пълномощно по чл. 13, и с документ за самоличност. Банката не носи отговорност за изплатени суми и извършени разпореждания от пълномощник, когато не й е съобщено, че пълномощното е оттеглено.
Чл. 12а. (Нов, в сила от …. 2020 г.) (1) Xxxxxxx прилага задълбочено установяване на идентичността на платеца, когато платецът:
1. достъпва платежната сметка онлайн;
2. инициира електронна платежна операция;
3. извършва друго действие от разстояние, при което би могло да възникне риск от измама при плащането или друга злоупотреба.
(2) При платежни операции по ал. 1, т. 2, инициирани от разстояние, Xxxxxxx прилагат задълбочено установяване на идентичността на клиента чрез променливи елементи, свързващи операцията с конкретна сума и получател.
(3) В случаите по ал. 1 Банката въвежда подходящи мерки за сигурност и защита на поверителността и неприкосновеността на персонализираните средства за сигурност на ползвателите на платежни услуги.
(4) Задълбочено установяване на идентичността на клиента е процедура по установяване на
идентичността, която е разработена по начин, който защитава поверителността на данните, и която включва използването на два или повече от следните независими елементи:
1. знание - нещо, което само ползвателят знае;
2. притежание - нещо, което само ползвателят притежава;
3. характерна особеност - нещо, което характеризира ползвателя.
(5) При извършване на платежни операции с карти, извършени по инициатива на или чрез получателя Xxxxxxx прилага задълбочено установяване на идентичността на платеца в случаите при които, съгласието за извършване на тези операции се получава от разстояние.
Чл. 13. (1) Оправомощаване от Xxxxxx се доказва пред Xxxxxxx чрез представяне в Банката на пълномощно, в което изрично се посочват действията, които пълномощникът има право да извършва. Пълномощното задължително трябва да съдържа най-малко трите имена на пълномощника, единния му граждански номер и местожителство му, а за чужди граждани - пълното име по документ за самоличност, дата и място на раждане, вид, номер и издател на документа за самоличност. Пълномощното трябва да бъде заверено по един от следните начини : от български нотариус;от български дипломатически или консулски представител в чужбина; от правоспособен чуждестранен нотариус в чужбина, като пълномощното е заверено със заверка
„апостил”, ако е заверено на територията на държава-членка на Конвенцията за премахване за изискването за легализация на чуждестранни публични актове (Обн., ДВ, бр. 45 от 2001 г.); по реда на Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, при условие че е заверено на територията на държава-нечленка на Конвенцията за премахване за изискването за легализация на чуждестранни публични актове или държава, в която има български дипломатически или консуски представител.
(2) При представянето на чуждестранен документ, преведен на български език по реда на Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, който е предназначен за ползване в Република България, е необходимо подписът на преводача, положен в извършения от него превод, да бъде нотариално удостоверен в Република България.
Чл. 14. При извършване на платежни операции Клиентът е длъжен да представя на Xxxxxxx надлежно попълнени всички статистически форми, декларации и други документи, съгласно изискванията на валутното законодателство, на нормативните изисквания за статистиката на платежния баланс и на разпоредбите на Закона за мерките срещу изпирането на пари.
Чл. 15. Клиентът или всяко трето лице при спазване изискванията на действащото законодателство може във всеки един момент от действието на рамковия договор и конкретния договор за банкова сметка да заверява сметката с безналични преводи или чрез внасяне на пари в брой, независимо от това кой е платецът/вносителят по тези операции, освен ако Клиентът не е предоставил на Банката писмено възражение срещу приемането на пари от определено лице, както и в случаите на вътрешни ограничения, свързани с мерките срещу изпиране на пари.
Чл. 16. При получаване на банков превод във валута, различна от валутата на сметката, Xxxxxxx извършва превалутиране на сумата на превода, прилагайки безкасовите си курсове купува/продава за деня на операцията.
Чл. 17. Банката може да задължава сметката при условията и по реда, предвидени в действащото законодателство, настоящия рамков договор и конкретния договор за банкова сметка.
Чл. 18. Главницата на съществуващ срочен депозит може да бъде намалена/увеличена чрез подаване на съответно нареждане от Клиента във всеки офис на Банката само на датата на падежа му. Намаляването/увеличаването на главницата настъпва на падежа и се отнася до следващия срок на депозита, освен когато е уговорено друго в конкретния договор
Чл. 19. (1) Платежните операции се извършват, ако Клиентът в качеството си на платец е дал съответното нареждане или изрично съгласие за изпълнение на платежната операция.
(2) Разрешението за извършване на определени платежни операции може да бъде давано от Клиента и след тяхното изпълнение само въз основа на предварителна писмена оторизация в този смисъл от страна на Xxxxxxx, дадена в специален формуляр по образец на Банката.
(3) Сключването на настоящия Рамков договор от страна на Xxxxxxx по никакъв начин не представлява форма на предварителна писмена оторизация по смисъла на предходната алинея от този
раздел.
Чл. 20. Xxxxxxx получава от Клиента писмени платежни нареждения в своите офиси. Друг начин на предаване на платежни нареждания от Клиента на Банката могат да бъдат уговорени в конкретните договори за водене на банкова сметка.
Чл. 21. (1) Платежно нареждане за плащане в лева за изпълнение по БИСЕРА 6 се обработва в Банката както следва:
1. Платежно нареждане, което не е свързано с плащане към бюджета, прието в офис на Банката до 16:45 часа или през онлайн канала на Банката до 19:45 часа, се обработва и изпълнява в рамките на същия работен ден.
2. Платежно нареждане, във връзка с плащане към бюджета, прието в Банката до 15.30 ч., се обработва и изпълнява в рамките на същия работен ден.
3. Платежно нареждане за плащане в лева, прието в Банката след посочените в т.1. и т.2. часове на съответния работен ден, се счита за прието на следващия работен ден и се изпълнява на следващия работен ден, освен ако е предвидено друго в конкретния договор.
(2) Платежно нареждане за плащане в лева, за изпълнение по РИНГС (за суми над 100 000 лева или по желание на клиента), прието в Банката до 15:00 часа на съответния работен ден се изпълнява с вальор същия работен ден, а след 15:00 часа на съответния работен ден, се изпълнява с вальор на следващия работен ден.
(3) Платежно нареждане за плащане в чуждестранна валута се изпълнява от Банката с вальор, определен от часа на приемане на платежното нареждане в Банката, указания от Клиента тип на превода и вида на валутата на превода, както следва:
1. Платежно нареждане в EUR с посочен вальор „Същия работен ден” /SAME DAY/ и прието в Банката до 14:00 часа на същия работен ден, се обработва и изпълнява в рамките на същия работен ден;
2. Платежно нареждане в друга чуждестранна валута /без EUR/, с посочен вальор „Същия работен ден”
/SAME DAY/ и прието в Банката до 12:00 часа на същия работен ден, се обработва и изпълнява в рамките на същия работен ден;
3. Платежно нареждане в чуждестранна валута, прието в Банката до 15:30 часа на работния ден и с посочен вальор „Следващ работен ден” /TOM/, се обработва и изпълнява с вальор „Следващ работен ден”;
4. Платежно нареждане в чуждестранна валута (без EUR през
„Д Банк Онлайн“), прието в Банката до 16:00 часа на работния ден и с посочен тип на превода
„Обикновен” с вальор „Два работни дни” /SPOT/ или без посочен вальор, се обработва и изпълнява с вальор „Два работни дни”;
5. Не се приемат платежни нареждания подадени чрез Д Банк Xxxxxx в чуждестранна валута EUR с вальор „Обикновен превод – два работни дни” /SPOT/.
Вид чуждестранна валута | Указан от Клиента тип на превода | Час на приемане на нареждането в Банката | Изпълнява се с вальор |
всички видове валути (без EUR през „Д Банк Онлайн“) | Обикновен превод /SPOT вальор, нормален / Не се нареждат валутни Преводи EUR SPOT вальор през „Д Банк Онлайн“ | До 16:00 часа на работния ден | Два работни дни |
за всички видове | Вальор – следващ работен ден /XXX xxxxxx, / | До 15:30 часа на работния xxx | Xxxxxxx работен ден |
За EUR | Вальор – същия ден / Same day вальор / | До 14:00 часа на работния ден | Същия работен ден |
За всички останали видове | Вальор – същия ден / Same day валльор / | До 12:00 часа на работния ден | Същия работен ден |
(4) Платежно нареждане за превод в чуждестранна валута, прието в Банката след посочените по-горе часове, се счита за получено на следващ работен ден и се изпълнява на следващия работен ден с вальор, съответстващ на указания от Клиента тип на превода.
Чл. 22. Банката и Клиентът могат да уговорят платежното нареждане да бъде изпълнено на определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, или в деня, в който Клиентът предостави на Банката необходимите средства за изпълнение на нареждането. В такива случаи за момент на получаване на платежното нареждане се смята уговореният между страните ден, а ако този ден не е работен за Банката - следващият работен ден.
Чл. 23. Банката няма право да откаже изпълнението на разрешено платежно нареждане, освен ако не са изпълнени предвидените в настоящия рамков договор условия или за изпълнението на нареждането е налице ограничение съгласно нормативен акт.
Чл. 24. Платежно нареждане, чието изпълнение е отказано, се смята за неполучено за целите на чл. 87, ал. 2 - 6, чл. 91, 92 и чл. 93, ал. 1 от ЗПУПС.
Чл. 25. Клиентът не може да отменя платежното нареждане за кредитен превод след получаването му от Банката.
Чл. 26. В случаите когато платежната операция се извършва по инициатива на или чрез получателя, Клиентът не може да отменя платежното нареждане след предаването му или след като е дал своето съгласие за изпълнение на платежната операция в полза на получателя.
Чл. 27. В случаите по чл. 83, ал. 4 от ЗПУПС ползвателят на платежни услуги може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден за изпълнение. Чл. 28. При директен дебит Клиентът в качеството си на платец може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден за задължаване на сметката му.
Чл. 29. След изтичането на допустимите срокове за отмяна на платежното нареждане, съгласно посочените условия по-горе, но не по-късно от заверяване сметката на получателя, платежното нареждане може да бъде отменено само при съгласие между Банката и Клиента, а в случаите на директен дебит - при съгласие на Банката, Клиента и получателя.
Чл. 30. При отмяна на платежното нареждане Xxxxxxx начислява такса съгласно действащата Тарифа за таксите и комисионните на „Търговска банка Д” АД.
Чл. 31. Банката не извършва частични преводи по отделни платежни нареждания или искания за директен дебит.
Чл. 32. Xxxxxxx изпълнява платежни нареждания, съответно искания за директен дебит, без да удържа таксите си от превежданата сума, освен ако изрично е уговорено друго.
Чл. 33. Вальорът на задължаване на платежната сметка на Xxxxxxx в качеството му на платец е не по- рано от момента, в който платежната сметка се задължава със сумата по платежната операция.
Чл. 34. Платежната сметка на Xxxxxxx в качеството му на получател се заверява не по-късно от работния ден, в който сметката на Xxxxxxx е заверена със сумата по платежната операция. Банката осигурява на разположение на Клиента в качеството му на получател сумата по платежната операция незабавно, след като сметката на Xxxxxxx е заверена с тази сума.
ТАКСИ, КОМИСИОНИ, ЛИХВЕНИ ПРОЦЕНТИ И ОБМЕННИ КУРСОВЕ ВЪВ ВРЪЗКА С ПРЕДОСТАВЯНИТЕ ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ
Чл. 35. (1) За извършваните платежни услуги Банката събира от Клиента такси и комисионни, определени по вид на услугата, размер и валута, съгласно Тарифата за таксите и комисионните на
„Търговска банка Д” АД (наричана за краткост „Тарифата”). Банката си запазва правото да променя Xxxxxxxx, като промените, за които се отнасят таксите и комисионните за платежните услуги, се извършват и влизат в сила по отношение на Клиента в сроковете и по начин за уведомяване, посочени в настоящия рамков договор.
(2) При платежни операции на територията на Европейската общност платецът заплаща таксите, които се събират от неговата банка, а получателят заплаща таксите, които се събират от наговата банка, т.е. при тези платежни операции Xxxxxxx ще изпълнява платежни нареждания с опция за такси и разноски SHA/принцип на поделените такси/.
(3) Клиентът може да нареди превода, като избере една от всички допустими опции SHA/поделени такси/, OUR/всички такси са за наредителя/ или BEN/всички такси са за получателя/ в следните случаи: преводът е във валута, различна от валутата на държавата членка и клиентът не е потребител, когато платежната операция е извън територията на Европейската общност.
Чл. 36. (1) Банката олихвява средствата по платежните сметки с лихвени проценти, при реда и условията, определени с Лихвения бюлетин и Тарифата за лихвите по разплащателни, депозитни и други сметки в национална и чуждестранна валута на Банката, в зависимост от вида на валутата, срока и размера на сумата.
(2) Лихвите започват да се начисляват от датата на захранването на сметката с парични средства, равни най-малко на минималното покритие, определено в конкретния договор за банкова сметка. Банката не олихвява наличности под минимално изискуемите суми за откриване на съответния вид сметка.
(3) Банката си запазва правото да променя лихвените проценти, като промените влизат в сила по отношение на Клиента в сроковете и по начин за уведомяване, определени в настоящия рамков договор. Чл. 37. (1) Обменните курсове на Банката в деня на платежната операция се предоставят на Клиента на хартиен или друг дълготраен носител и/или се обявяват от Банката по общодостъпен начин на Интернет страницата на Банката xxx.xxxxx.xx и/или чрез поставяне на съобщения на общодостъпни места в офисите на Банката.
(2) В рамките на деня тези курсове могат да се променят, като се спазват общите принципи на уведомяване, посочени в предходната алинея.
Чл. 38. Банката и Клиентът могат да договарят други такси и комисионни, лихвени проценти и обменни курсове, различни от официално обявените, при условията на взаимно уведомяване и приемане от двете страни, по ред и начин непротиворечащ на закона и добрата банкова практика.
Чл. 39. (1) Промените в лихвените проценти и обменните курсове се прилагат незабавно и без предварително уведомление, когато тези промени са на база референтния лихвен процент или референтния обменен курс, като Банката информира Клиента за промените при първа възможност и ги предоставя на разположение на Клиента.
(2) Счита се, че Xxxxxxx е осигурила на Клиента информацията за промените и му ги е предоставила на разположение, както когато са му предоставени от Банката на хартиен или друг дълготраен носител, така и когато тези промени са обявени от Банката по общодостъпен начин на Интернет страницата на Банката xxx.xxxxx.xx и/или чрез поставяне на съобщения на общодостъпни места в офисите на Банката.
(3) Когато промените в лихвените проценти или обменните курсове са по-благоприятни за Клиента, те се прилагат без предварително уведомление.
РЕД ЗА ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ
Чл. 40. (1) Със сключване на настоящия рамков договор Клиентът декларира, че Xxxxxxx му е предоставила предварително, в достатъчен срок преди сключването проекта на този договор и Клиентът се е запознал с условията му, включително с цялата съдържаща се в договора предварителна информация, изискуема съгласно чл.60 на ЗПУПС.
(2) КЛИЕНТЪТ има на разположение условията на рамковия договор, включително цялата предварителна информация по чл. 60 от ЗПУПС на интернет страницата на БАНКАТА xxx.xxxxx.xx, както и на хартиен носител във всеки един от офисите на Банката.
Чл. 41. (1) (изм. 22.12.2017 г., в сила от 01.03.2018 г.) Всички предвиждани от Xxxxxxx промени в рамковия договор, отнасящи се до промени в предварителната информация, се предоставят предварително на Клиента на хартиен или друг дълготраен носител на български език и в срок не по- малко от два месеца преди датата, на която е предложено промените да влязат в сила.
(2) С предоставяне на предвижданите промени Банката информира Xxxxxxx, като смята, че последният е приел промените в условията на рамковия договор, освен ако уведоми Банката, че не приема тези промени преди датата, на която те влизат в сила. Ако Клиентът не е съгласен с промените той има право да прекрати незабавно рамковия договор преди датата, на която е
предложено промените да влязат в сила, без да носи отговорност за разноски и обезщетения.
Чл. 42. При получаване на искане за изпълнение на платежна услуга по рамков договор, Банката предоставя информация на Клиента за максималния срок за изпълнението на операцията и за таксите и комисионите по вид и стойност. Доколкото таксите и комисионите на Xxxxxxx за съответните платежни услуги са определени по вид и стойност в Тарифата, която е неразделна част от този договор, и за промените в нея се прилага редът по чл.60 за предварително уведомяване на Клиента, информацията по предходното изречение може да бъде съобщена на Клиента и устно по телефон или на гише от обслужващия го банков служител.
Чл. 43. (1) Банката е длъжна веднъж месечно да предоставя на Клиента изискуемата от чл. 65 и чл.66 от ЗПУПС информация относно задължаване и/или заверяване на сметките на Клиента в качеството му на платец, респ. получател, със съответните суми и за осъществените платежни операции по договора, като информацията включва всички изискуеми в разпоредбите данни. В случай, че Клиентът не потърси посочената информация в срок от 3 месеца от извършването на платежната операция се счита, че тя му е предоставено надлежно.
(2) Същата периодичност и начин за предоставяне на информацията по чл.65 от ЗПУПС се прилагат и при подаване на платежни нареждания от Клиента в качеството му на платец, без да използва платежна сметка, като Банката може да му предостави информацията за отделната платежна операция, веднага след получаване на платежното нареждане.
Чл. 44. Настоящият рамков договор се сключва на български език, на който език ще се изготвят и подписват всички уведомления и съобщения между страните и цялостната им комуникация по време на изпълнение на договора и във връзка с изпълнението, изменението и/или прекратяването му.
Чл. 45. (1) Всички уведомления и съобщения между страните по този договор следва да са в писмена форма и да са подписани от страната, респ. от неин представител, за да се считат за валидни, освен в случаите, в които договорът предвижда друго.
(2) Документите по ал. 1 се считат за надлежно предадени, когато са изпратени на посочения от Клиента електронен адрес и/или друг адрес за кореспонденция, и/или са предадени “на ръка”, по куриер или чрез препоръчано писмо с обратна разписка на адресите, посочени по-горе. Документите се считат за получени от Xxxxxxx на датата на изпращането на посочения електронен адрес, предаването “на ръка”, ако са предадени “на ръка”, на датата, посочена на разписката за доставяне, ако са изпратени по куриер, на датата, посочена на обратната разписка, ако са изпратени чрез препоръчана поща. Връчването на електронен адрес се удостоверява с копие от електронния запис за това.
Във всички случаи, документите се считат за получени от насрещната страна с изтичането на 5 /пет/ дни, считано от: изпращането им на електронния адрес или чрез препоръчана поща, от датата, посочена на куриерската разписка, а в случаите на предаване на документа “на ръка” на датата, посочена в свидетелския протокол относно отказа да се получи документа.
(3) Клиентът - титуляр, респ. надлежно упълномощено от него лице, е длъжен да уведоми Xxxxxxx при настъпване на обстоятелства, които са от значение за идентификацията му като титуляр, респ. относно идентификацията на пълномощник на титуляря при обслужването на сметката, включително, но не само промени в електронния адрес за кореспонденция, съотв. постоянен или настоящ адрес, смяна на документ за самоличност, оттегляне на пълномощно, смърт на титуляр и др., както и в случаите на кражба, загубване или унищожаване на документ за самоличност, пълномощно и др., в 7-дневен срок от настъпване на промяната в обстоятелствата
(4) При промяна на адреса на управление на Банката, посочен в този договор, Клиентът се счита за уведомен за новия й адрес на управление от датата на обявяването на промяната в Търговски регистър и регистър на XXXX към Агенция по вписванията, който е публичен.
(5) В случай, че страна по договора е променила адреса си без да уведоми незабавно писмено насрещната страна за точния си нов адрес за кореспонденция, всички уведомления и съобщения до страната на стария й електронен адрес / адрес/ за кореспонденция ще се считат за валидно получени.
ЗАЩИТНИ МЕРКИ ПРИ ПРЕДОСТАВЯНЕ И ПОЛЗВАНЕ НА ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ
Чл. 46. (1) В случай че БАНКАТА изпълни неразрешена платежна операция или изпълни платежна операция в отклонение от инструкциите на КЛИЕНТА, последният има право да уведоми БАНКАТА за съответното обстоятелство без неоснователно забавяне, след като е узнал за неразрешената или неточно изпълнената платежна операция и да поиска коригиране на съответната платежна операция, но не по- късно от 13 месеца от датата на задължаване на сметката му. В тези случаи Xxxxxxx носи и отговорността по чл. 91, 92 и 93, ал. 1 от ЗПУПС. Клиентът губи посочените в този член права, ако не е уведомил Xxxxxxx за неразрешената или неточно изпълнената платежна операция при условията на този член. Смята се, че Клиентът е узнал за неразрешената или неточно изпълнената платежна операция най-късно с получаване на информацията по чл. 57, ал. 1 или чл. 65, ал. 1 от ЗПУПС.
(2) Срокът за уведомяване на Xxxxxxx за неразрешена или неточно изпълнена платежна операция не се прилага, когато Xxxxxxx не е изпълнила задълженията си за предоставяне на информация за платежната операция съгласно Глава Четвърта от ЗПУПС.
Чл. 47. Банката носи доказателствената тежест при установяване автентичността на платежната операция, нейното точно регистриране, осчетоводяването, както и доказването, че операцията не е засегната от техническа повреда или друг недостатък, когато Клиентът твърди, че не е разрешавал изпълнението на платежна операция или че е налице неточно изпълнена платежна операция. Автентичността на платежната операция се установява съобразно правилата и процедурите на Банката, свързани с изпълнение на съответната платежна операция.
Чл. 48. В случай на безспорно установена неразрешена платежна операция Xxxxxxx на платеца му възстановява незабавно стойността на неразрешената платежна операция и във всеки случай не по- късно от края на следващия работен ден, след като е забелязал или е бил уведомен за операцията, освен когато Xxxxxxx на платеца има основателни съмнения за измама и уведоми съответните компетентни органи за това. Когато е необходимо, Xxxxxxx на платеца възстановява платежната сметка на платеца в състоянието, в което тя би се намирала, ако не беше изпълнена неразрешената платежна операция. Вальорът за заверяване на платежната сметка на платеца е не по-късно от датата, на която сметката е била задължена със сумата на неразрешената платежна операция.
Чл. 49. Банката не носи отговорност за понесени от Xxxxxxx вреди в резултат на неразрешени платежни операции, ако те са причинени при измамливо поведение на Клиента или са свързани с неизпълнението на едно или повече от задълженията на Клиента по чл. 75 от ЗПУПС при проява на умисъл или груба небрежност.
Чл. 50. (1) Когато платежно нареждане е изпълнено в съответствие с посочения в него уникален идентификатор, нареждането се смята за точно изпълнено по отношение на получателя, посочен с уникалния идентификатор.
(2) Xxxxxxx не носи отговорност за неизпълнението или неточното изпълнение на платежна операция при неточност на посочения от Клиента уникален идентификатор. При неизпълнение на платежна операция поради посочване на невалиден уникален идентификатор, Банката, действаща като банка на наредителя, възстановява сумата по платежната сметка на наредителя на следващия работен ден. В случаите по предходните две изречения Банката в рамките на дължимата грижа ще положи усилия за възстановяване на сумата по платежната операция, като има право да начисли за това възстановяване такса в размер, съгласно Тарифата.
Чл. 51. (1) Когато е подадено платежно нареждане от Клиента в качеството му на платец до Банката, Xxxxxxx носи отговорност пред Клиента за точното изпълнение на платежната операция, освен ако докаже, че доставчикът на платежни услуги на получателя е получил сумата по платежната операция в срока по чл. 87, ал.2 от ЗПУПС, в който случай доставчикът на платежни услуги на получателя носи отговорност пред получателя за точното изпълнение на платежната операция.
(2) В тези случаи, когато Банката действа като доставчик на платежни услуги на платеца и носи отговорност съгласно същата точка, тя своевременно възстановява на Клиента сумата на неизпълнената или неточно изпълнената платежна операция, респ. възстановява задължената платежна сметка на Клиента в състоянието, в което тя би се намирала ако не е била извършена неточно изпълнената платежна операция. Вальорът за заверяване на платежната сметка на платеца е не по- късно от датата, на която сметката е била задължена със сумата на платежната операция.
(3) В случаите, когато Банката действа като доставчик на платежни услуги на получателя и носи
отговорност съгласно същата точка, тя незабавно осигурява на разположение на Клиента в качеството му на получател сумата по платежната операция, респ. заверява платежната му сметка със съответната сума с вальор не по-късно от датата, на която сметката би била заверена, ако операцията е била изпълнена точно, в съответствие с чл. 89 от ЗПУПС. .
(4) В случай на неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция, наредена от Клиента в качеството му на платец, Банката при поискване предприема действия в рамките на дължимата грижа за проследяване на платежната операция и уведомява Клиента за резултата.
Чл. 52. (1) Когато платежно нареждане се подава до Банката от или чрез Клиента в качеството му на получател, Xxxxxxx носи отговорност пред Клиента за точното предаване на платежното нареждане на доставчика на платежни услуги на платеца в съответствие с чл.87, ал. 6 от ЗПУПС, като е длъжна незабавно да предаде съответното платежно нареждане на доставчика на платежни услуги на платеца. В случай на забавено предаване на платежното нареждане вальорът на заверяване на платежната сметка на получателя със сумата по операцията е не по-късно от датата, на която сметката би била заверена, ако операцията е изпълнена без забава.
(2) Банката, действайки като доставчик на платежни услуги на Клиента в качеството му на получател, носи отговорност пред Клиента за изпълнението на платежната операция в съответствие с чл. 89 от ЗПУПС и осигурява на разположение на получателя сумата по платежната операция незабавно след заверяването на сметката на Банката с тази сума. Платежната сметка на получателя се заверява със сумата по операцията с вальор не по-късно от датата, на която сметката би била заверена, ако операцията е била изпълнена точно.
(3) В случай на неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция, за която Банката, действайки като банка на получателя не носи отговорност по предходните алинеи, доставчикът на платежни услуги на платеца носи отговорност пред платеца и възстановява на платеца без неоснователно забавяне сумата на неизпълнената или неточно изпълнената платежна операция, както и сумите, необходими за привеждане на платежната сметка в състоянието, в което тя би се намирала, ако не е била извършена неточно изпълнената платежна операция. Вальорът за заверяване на платежната сметка на платеца е не по-късно от датата, на която сметката е била задължена със сумата на платежната операция. (4) В случай на неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция, наредена от Клиента в качеството му на получател, Банката при поискване предприема действия в рамките на дължимата грижа за проследяване на платежната операция и уведомява Клиента за резултата.
Чл. 53. Xxxxxxx носи отговорност пред Xxxxxxx за възстановяване на платените от него такси, както и за възстановяване на всички начислени му лихви, вследствие на неизпълнението или неточното изпълнение на платежната операция. Клиентът може да претендира обезщетение до пълния размер на претърпените от него вреди по общия ред и в съответствие с разпоредбите на българското законодателство.
Чл. 54. (1) Предвидената в предходните чл. 49 до чл. 53 отговорност на Xxxxxxx не се носи в случаите на извънредни и непредвидени обстоятелства извън контрола на Xxxxxxx, последиците от които неизбежно биха настъпили въпреки положените усилия за тяхното предотвратяване, както и в случаите, когато Банката е действала в изпълнение на нормативно установено задължение, включително според правото на Европейския съюз или законодателството на държава-членка.
(2) Бaнката не отговаря за неправомерните действия на трети лица, с които те са увредили Клиента, освен ако в закона е предвидено или е уговорено друго.
Чл. 55. Клиентът, в качеството му на платец, включително при извършване на платежни операции с платежни карти, има право да поиска от Банката възстановяване на цялата сума по вече изпълнена и разрешена платежна операция, съгласно чл. 82 от ЗПУПС, ако тя е наредена по инициатива на или чрез получателя и са налице следните условия:
1. Към момента на даване на разрешението за изпълнение на платежната операция не е посочена нейната точна стойност и стойността на платежната операция надвишава очакваната от Клиента стойност, с оглед на неговите предходни разходи за подобни операции, условията на рамковия договор и други специфични за случая обстоятелства. За целите на тази точка Клиентът не може да се позовава на причини, свързани с извършена обмяна на валута, ако е приложен референтният обменен курс, уговорен с Банката.
2. Искането за възстановяване на средства по реда на т. 1 се отправя от Xxxxxxx в срок до 56 дни от датата, на която е била задължена сметката му. По искане на Банката Клиентът представя доказателства относно наличието на условията по т. 1. Банката в срок до 10 работни дни от получаване на искането, възстановява на Клиента цялата сума на платежната операция или отказва възстановяването и, като посочва основанията за отказ и органите, пред които Клиентът може да направи възражение, ако не приема изложените основания за отказ.
3. Във всички случаи Xxxxxxx има право да откаже възстановяване на сумата по т. 1, ако не са налице всички условия по т. 1, респ. Клиентът не и е представил доказателства за наличието им.
4. Клиентът няма право на възстановяване по т. 1, ако е дал съгласието си за изпълнение на платежната операция директно на Банката и Банката или получателят е предоставил или осигурил на разположение на Клиента в качеството му на платец информация за предстоящата платежна операция най-малко 28 дни преди датата на изпълнението и. Информацията по предходното изречение се изпраща на посочения в договора адрес на Клиента или по факс или се поставя на негово разположение в офиса на Банката, за което Xxxxxxx уведомява Клиента.
СРОК НА ДОГОВОРА. ИЗМЕНЕНИЕ И ПРЕКРАТЯВАНЕ
Чл. 56. Настоящият договор влиза в сила от датата на сключването му от страните и е безсрочен. Независимо от това, страните не са ограничени да уговарят в подписаните между тях продуктови договори определен срок на действие на съответния договор.
Чл. 57. (1) (изм. 22.12.2017 г., в сила от 01.03.2018 г.) Всяка от страните може да прекрати безсрочен рамков договор с предизвестие, изпратено до насрещната страна, като за Ползвателя на платежни услуги – Клиент на Банката срокът на предизвестието е един месец, а за Банката два месеца. Предизвестието от страна на Xxxxxxx се предоставя на хартиен или друг дълготраен носител. Предизвестието на която и да е от страните по тази точка за прекратяване на рамковия договор се счита за предизвестие за прекратяване и на подписаните между тях конкретни договори.
(2) При прекратяване на рамковия договор от страна на Xxxxxxx по предходната алинея, той не дължи такси или неустойки за прекратяването, ако са изтекли 6 месеца от сключването на рамковия договор.
(3) Извън тези случаи, Клиентът заплаща такса за прекратяване на рамковия договор, която е съобразена с действителните разходи на Банката и се определя в действащата към датата на прекратяването Тарифа на Банката.
(4) (нов, доп. 22.12.2017 г., в сила от 01.03.2018 г.) Алинея първа не се прилага в случаите на поддържане на нулево салдо по сметката за срок от шест последователни месеца, както и в случаите, когато сметката е без постъпления за покриване на дължимите към Банката месечни такси съгласно Тарифата на Банката в продължение на шест последователни месеца. В този случай Xxxxxxx има право едностранно и без предизвестие да закрие сметката и да прекрати рамковия договор.
Чл. 58. При прекратяването на рамковия договор Клиентът заплаща начисляваните периодично по договора такси за
платежни услуги пропорционално на изтеклия период на действие на договора, а ако такива такси са платени авансово, те се възстановяват пропорционално на срока на прекратяването.
Чл. 59. Всяка от страните може да прекрати рамковия договор поради неизпълнение на задължение на насрещната страна по него, като в този случай не се прилага чл. 57 от този договор. Развалянето на договора става с писмено известие, в което изправната страна определя подходящ срок за изпълнение. Ако задължението не бъде изпълнено в определения в предупреждението срок, с изтичането на последния договорът се счита за прекратен.
РЕД ЗА ПРАВНА ЗАЩИТА
Чл. 60. Приложимо за отношенията на страните по този договор, включително и за разрешаването на всички спорове между тях, свързани с тълкуването, действителността и изпълнението на договора, е
българското законодателство.
Чл. 61. При изпълнение на този договор страните ще действат добросъвестно и ще се стремят да уреждат по взаимно съгласие и чрез взаимни отстъпки възникналите между тях спорове, включително като ползват, ако е необходимо уредените в този договор и в действащото законодателство извънсъдебни процедури за разрешаване на спорове. Ако страните не уредят извънсъдебно даден спор, той се отнася за разрешаване пред компетентния български съд по реда на Гражданския процесуален кодекс.
Чл. 62. (1) В съответствие с чл. 174 от Закона за платежните услуги и платежните системи Банката предвижда процедура за подаване на жалби, решаване на спорове и определяне на обезщетения във връзка с предоставянето на платежни услуги.
(2) В случай на подаване на жалба от страна на Клиента по изпълнението на задължения на Банката, свързани с предоставянето на платежните услуги, предмет на настоящия Рамков договор, Клиентът следва да подаде жалбата си в писмена форма до Банката, в която да изложи оплакването и искането си към Банката, като посочи конкретните факти, на които се позовава, и приложи необходимите писмени доказателства за това.
(3) Жалбата по ал.2 се подава най-късно в 10-дневен срок от предоставянето на платежната услуга, освен ако в настоящите Рамков договор или в закона е предвиден друг срок. Банката разглежда всяка постъпила жалба по реда на Правилата за дейността на комисията по разглеждане на жалби, сигнали и възражения в Търговска банка Д АД. Банката е длъжна да се произнесе и да уведоми писмено Оправомощения ползвател за решението по всяка постъпила жалба, отговаряща на посочените по-горе изисквания в срок до 15 работни дни от получаването на жалбата. По изключение, когато Xxxxxxx не може да се произнесе в горепосочения срок по независещи от нея причини, тя изпраща на Оправомощения ползвател отговор, в който ясно се посочват причините за забавата, както и срока, в който Оправомощеният ползвател ще получи решението на Банката по жалбата. Във всички случаи срокът за получаване на решение не може за надвишава 35 работни дни от получаване на жалбата. Ако изложеното в жалбата е непълно или неясно или не са приложени необходимите доказателства, Xxxxxxx изисква допълване, респ. уточняване на необходимите данни и/или представяне на доказателства, като в този случай срокът за произнасянето тече от получаване на документите по допълването, респ. уточняването на жалбата.
Чл. 63. (1) Ако Xxxxxxx не се произнесе в предвидения по чл. 62 от този договор срок, както и когато решението й не удовлетворява Клиента, спорът може да бъде отнесен за разглеждане от Помирителната комисия за платежни спорове (ПКПС) към Комисията за защита на потребителите.
(2) Отнасянето на спора пред ПКПС става с писмено възражение, съдържащо изложение на фактите и искането, към което се прилагат всички документи, необходими за изясняване предмета на спора, както и декларация на подателя, че към момента на подаване на възражението не е отнесъл същия спор за разрешаване пред съд, арбитражен съд или друга помирителна институция и не е сключил с ответната страна спогодба. Със сключване на този договор Клиентът декларира, че е информиран от Банката за наличието на възможността и за реда, по който може да сезира ПКПС със спора. Допълнителна информация за помирителната комисия за платежни спорове и условията за нейното сезиране могат да бъдат намерени на в интернет на сайта на комисията /xxxxx://xxxxxxx.xx/xxxx/, както и на адрес Xxxxx 0000, xx. Xxxxxxxxx № 4А, ет. 3.
Чл. 64. (1) Банката не смесва и отчита отделно средствата, получени от клиентите си – ползватели на платежни услуги със собствените си средства или с тези на лица, които на се ползватели на платежни услуги и при откриване на производство по несъстоятелност тези средства на се включват в масата на несъстоятелността.
(2) Средствата за изпълнение на платежни операции, които все още не са извършени са депозирани в отделни сметки, които не подлежат на опериране и по тези сметки не може да се извършва принудително изпълнение за задължения на платежната институция към лица, различни от ползвателите на платежни услуги.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ, ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Чл. 65. По смисъла на настоящия рамков договор определенията и дефинициите имат следното значение:
1. „Вальор“ е референтна дата, използвана от доставчик на платежни услуги за изчисляване на лихвите по средствата, с които е задължена или заверена платежната сметка. Когато не е договорено олихвяване на платежната сметка, вальор е датата, на която доставчикът на платежни услуги е длъжен да задължи или завери платежната сметка.
2. „Директен дебит“ е платежна услуга по задължаване на платежна сметка на платеца, когато платежната операция се извършва по инициатива на получателя въз основа на даденото съгласие от платеца на получателя, на доставчика на платежни услуги на получателя или на доставчика на платежни услуги на платеца.
3. „Наличен паричен превод“ е платежна услуга, при която средствата се предоставят от платеца, без да са открити платежни сметки на името на платеца или на получателя, с единствена цел прехвърляне на съответната сума на получателя или на друг доставчик на платежни услуги, действащ от името на получателя, и/или когато тези средства се получават от името на получателя и са на негово разположение.
4 „Нареждане за превод“ в платежна система е всяко нареждане на участник в системата да предостави на разположение на получателя парична сума чрез записване по сметките в банка, централна банка или агент по сетълмента или всяко друго нареждане, водещо до поемане или изпълнение на задължение за плащане според правилата на системата.
5. „Платежна операция“ е действие, предприето от платеца или от получателя по внасяне, прехвърляне или теглене на пари в наличност независимо от основното правоотношение между платеца и получателя.
6. „Платежна сметка“е сметка, водена на името на един или повече ползватели на платежни услуги, използвана за изпълнението на платежни операции.
7. „Платежно нареждане“ е всяко нареждане от платеца или получателя към доставчика на платежни услуги, с което се разпорежда изпълнението на платежна операция.
8. „Платец“ е физическо или юридическо лице, което е титуляр на платежна сметка и разпорежда изпълнението на платежно нареждане по тази сметка, а когато липсва платежна сметка – физическо или юридическо лице, което дава платежно нареждане.
9. „Ползвател на платежни услуги“ е физическо или юридическо лице, което се ползва от платежна услуга в качеството си на платец или на получател, или и в двете си качества.
10. „Получател“е физическо или юридическо лице, определено като краен получател на средства, които са предмет на платежна операция.
11. „Потребител“ е физическо лице – ползвател на платежна услуга, което при договори за предоставяне на платежни услуги извършва дейност, различна от неговата търговска или професионална дейност.
12. „Работен ден“ е денят, в който съответният доставчик на платежни услуги на платеца или доставчикът на платежни услуги на получателя, които участват в изпълнението на платежната операция, осъществяват дейност, необходима за изпълнението на платежната операция.
Чл. 66. Неразделна част от настоящия договор са действащите към датата на сключване на договора Общи условия за откриване, обслужване и закриване на банкови сметки на физически лица на "Търговска банка Д" АД, Общи условия за откриване, обслужване и закриване на банкови сметки на ЮЛ и ЕТ на "Търговска банка Д" АД, Общи условия за издаване и използване на Международни дебитни карти MC STANDARD / MC BUSINESS, Общи условия за издаване и използване на международни кредитни карти MC STANDARD / MC BUSINESS, Общи условия за издаване и използване на международни дебитни карти MAESTRO, Общи условия за ползване на Д Банк онлайн - услуга за отдалечено банкиране в „Търговска банка Д” АД, Тарифа за таксите и комисионите, Лихвен бюлетин и Тарифа за лихвите по разплащателни, депозитни и други сметки в национална и чуждестранна валута на Банката. Xxxxxxx запазва правото си да променя така посочените документи по време на действие на договора по предвидения за това ред.
Чл. 67. (1) БАНКАТА обработва личните данни на Клиента при спазване на изискванията на Общ Регламент за защита на данните 2016/679, действащия към момента на предоставяне на услугата Закон
за защита на личните данни и другите относими нормативни актове, както и на Вътрешните правила за мерките и средствата за защита на личните данни, събирани, обработвани, съхранявани и предоставяни от ТЪРГОВСКА БАНКА Д АД.
(2) БАНКАТА е предоставила на Клиента информацията по член 13 и член 14 от Общ Регламент за защита на данните, съгласно която се дават необходимите сведения за основанията, начините и процесите по обработка на лични данни.
(3) Клиентът декларира, че при подписване на настоящия Рамков договор се е запознал с Политиките за поверителност на ТЪРГОВСКА БАНКА Д АД, налични във всички банкови офиси и на сайта на банката на адрес xxx.xxxxx.xx, както и с информацията по ал. 2 по-горе.
(4) ) Клиентът е запознат, че личните му данни могат да бъдат предавани на трети лица във връзка с изпълнение на платежните услуги и операции по настоящия договор, техническа обезпеченост на платежните услуги и системи, телекомуникационни доставчици, куриерски служби и други.
Чл. 68. Банката обявява актовете, изброени в чл. 66 от този договор и промените в тях на интернет страницата на Банката xxx.xxxxx.xx и в банковите салони, до които Клиентът има достъп, в срок на по- малко от два месеца преди датата, на която промените ще влязат в сила. Счита се, че клиентите приемат промените, освен в случаите, в които са уведомили Xxxxxxx, че не приемат промените, преди датата, на която те влизат в сила. В тези случаи Клиентът има право да прекрати незабавно договора преди датата, на която е предложено промените да влязат в сила, без да носи отговорност за разноски и обезщетения. Чл. 69. Клиентът декларира, че при сключване на настоящия договор е запознат с актовете, изброени в член 66 и чл. 67 от този договор и безусловно ги приема.
Чл. 70. Неразделна част от този рамков договор е и всеки подписан между страните договор за конкретен вид платежна сметка.
Чл. 71. За неуредените въпроси в настоящия рамков договор се прилага действащото българско законодателство.
ЗА БАНКАТА: .............................. .........................................................................., Трите имена на пълномощника | ЗА ТИТУЛЯРЯ: .............................. ............................................................................ Трите имена на Титуляря / пълномощник |